La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

GOETHE-INSTITUT un réseau culturel mondial

Présentations similaires


Présentation au sujet: "GOETHE-INSTITUT un réseau culturel mondial"— Transcription de la présentation:

1 GOETHE-INSTITUT un réseau culturel mondial
Certification en langue allemande Journée des langues 2007 Collège-Lycée Maurice Ravel, Paris

2 KMK – Kultusministerkonferenz
DSD KMK KMK – Kultusministerkonferenz Bureau permanent des ministres de l‘éducation des 16 länder de la RFA DSD – Deutsches Sprachdiplom der KMK Diplôme d‘allemand langue étrangère Depuis 1974 Etablissements scolaires allemands à l‘étranger ( établissements allemands, 360 autres établissements soutenues par la RFA, sections allemandes...) candidats dans le monde plus en France: candidats (2007), (2008)

3 Evaluation

4 Cadre européen commun de référence pour les langues (Conseil de l‘Europe)
A1 Fit in Deutsch 1 Start Deutsch 1 A2 Fit in Deutsch 2 Start Deutsch 2 B1 Zertifikat Deutsch für Jugendliche Zertifikat Deutsch ZD B2 Goethe-Zertifikat B2 Zertifikat Deutsch für den Beruf C1 Prüfung Wirtschaftsdeutsch PWD Goethe-Zertifikat C1 / ZMP C2 Zentrale Oberstufenprüfung ZOP Kleines Dt. Sprachdiplom KDS Großes Dt. Sprachdiplom GDS DELF A 1 (CIEP) DSD A2 CEFP1 (Alliance française) DELF A2 (CIEP) KET (Cambridge) DSD B1 CEFP2 (Alliance française) DELF B1 (CIEP) PET (Cambridge) DL (Alliance française) DELF B2 (CIEP) FCE (Cambridge) DSD C1 DS (Alliance française) DALF C1 (CIEP) CAE (Cambridge) DHEF (Alliance française) DALF C2 (CIEP) CPE (Cambridge)

5 Ministère de l‘éducation nationale – organisation
DSD en France Coopération Ministère de l‘éducation nationale – organisation Kultusministerkonferenz KMK – conception Goethe-Institut GI – formation

6 Diplômes attestant un certain niveau
La certification DSD orientés aux programmes scolaires, préparation de l‘examen dans le cadre de l‘enseignement scolaire orientés aux besoins quotidiens partiellement standardisés: tous les sujets ont le même niveau, conception centrale, mêmes conditions de passage, même critères/barême de correction etc. contrôle de qualité: conception, formation des examinateurs, supervision

7 la compétence de communication Compétences réceptives et productives
Les examens DSD les compétences générales Lexique Grammaire la compétence de communication Compétences réceptives et productives

8 évaluer exactement la compétence requise
Un examen doit… fournir des résultats fiables être objectif être rapide et facile à corriger

9 Lire – Compréhension écrite – Lesen – Leseverstehen
Les parties de l’examen DSD Ecouter – Compréhension orale – Hören – Hörverstehen Lire – Compréhension écrite – Lesen – Leseverstehen Ecrire – Expression écrite – Schreiben – Schriftlicher Ausdruck Parler – Expression orale – Sprechen – Mündliche Kommunikation

10 DSD-B1 Schriftliche Kommunikation Leseverstehen Hörverstehen Mündliche Kommunikation DSD-A2 Schriftliche Kommunikation Leseverstehen Hörverstehen Mündliche Kommunikation Ecrire p.e. une lettre d‘après un exemple et questions (200 m.) Production d‘un texte cohérent Ecrire p.e. une lettre d‘après un exemple et questions (100 mots) 8 petits textes (annonces etc.) Compréhension globale petits textes (annonces etc.) 2 textes informatifs (500 mots) texte informatif Compréhension sélective et détaillée 1 texte argumentatif (250 mots) Texte narratif 5 textes à écouter (gare etc.) Petits textes à écouter (gare etc.) Compréhension globale 2 dialogues dialogue Compréhension sélective et détaillée Texte informatif (exposé etc.) monologue (rapport etc.) Présentation d‘un sujet préparé à l‘avance + questions Présentation d‘un sujet préparé à l‘avance + questions Présentation (continue) + Dialogue Interaktion (4 cartes) Interaction/Dialogue Dialogue (4 cartes)

11 Poids égale de chaque partie
Quelques principes Poids égale de chaque partie Obtention du diplôme : minimum 50% dans chaque partie Attestation de réussite partielle dans une activité langagière

12 environ 20 millions de personnes qui apprennent l’allemand
L‘allemand en Europe et dans le monde la connaissance de l’allemand permet d’accéder à la culture et à l’éducation européennes l’allemand est la langue maternelle de plus de 100 millions de personnes en Europe l’allemand ouvre de nouvelles portes pour les contacts économiques et le succès professionnel environ 20 millions de personnes qui apprennent l’allemand

13  L‘Allemand, passeport pour l‘Europe
Echanges économiques, industrielles et commerciales 2700 entreprises allemandes implantées en France 1400 entreprises françaises implantés en Allemagne Français travaillent et vivent en Allemagne L‘Allemagne est le principal fournisseur et le principal client de la France Echanges scolaires et culturels jeunes participent chaque année aux échanges franco-allemands soutenus par l‘OFAJ Echanges et coopérations universitaires 6500 étudiants français font tout ou une partie de leurs études en Allemagne 2200 partenariats entre établissements de l‘enseignement supérieur allemands et français 120 „cursus intégrés“ Université franco-allemande  L‘Allemand, passeport pour l‘Europe

14 L‘allemand en Europe

15 L‘allemand en France

16 Expériences franco- allemandes
J’ai suivi des cours d’Allemand première langue en section européenne de la Sixième à la Terminale. Pendant ces sept ans, j’ai pu participer à deux échanges, à Bonn et à Karlsruhe, passer les deux niveaux du diplôme allemand de la KMK ou encore avoir un bac Scientifique avec mention européenne... Depuis, je me suis fait plusieurs fois la remarque qu’avoir appris l’Allemand, est un atout dans mes études supérieures, et ce même si je ne suis pas parti étudier en Allemagne. Brice Couturier est élève ingénieur civil à l’Ecole Nationale des Ponts et Chaussées (Marne La Vallée, Paris)

17 Contact Lothar Mader Goethe- Institut Paris 17 avenue d‘Iéna Paris Tél.: Fax: Mail:


Télécharger ppt "GOETHE-INSTITUT un réseau culturel mondial"

Présentations similaires


Annonces Google