La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Mai 2006 Conférence sur la traduction médicale au Canada Volet gouvernement fédéral.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Mai 2006 Conférence sur la traduction médicale au Canada Volet gouvernement fédéral."— Transcription de la présentation:

1 Mai 2006 Conférence sur la traduction médicale au Canada Volet gouvernement fédéral

2 2 Objectif de la présentation Donner un aperçu général de la traduction médicale au gouvernement fédéral Les enjeux Les clients / Domaines de travail Les outils de travail Les défis à linterne et à lexterne Le profil de nos professionnels

3 3 Mission du Bureau de la traduction Appuyer le gouvernement du Canada dans les efforts qu'il déploie pour servir les Canadiennes et les Canadiens communiquer avec eux dans la langue officielle de leur choix.

4 4 Bureau de la traduction Leader mondial en traduction et en terminologie Deuxième plus important organisme de traduction au monde; le plus important au Canada en matière de traduction et de terminologie Appuie la mise en œuvre de la Loi sur les langues officielles Permet au gouvernement du Canada de communiquer avec les citoyens dans les deux langues officielles et dans une centaine de langues étrangères et autochtones Termium® produit phare du Bureau de la traduction

5 5 Enjeux Les soins de santé figurent parmi les cinq priorités du gouvernement raccourcir les délais dattente dans les hôpitaux régler le problème de pénurie de ressources dans le domaine médical

6 6 Ministère de la Santé Agence de santé publique du Canada Certains secteurs des Forces canadiennes Ministère des Anciens combattants Environnement Canada Laboratoire de microbiologie (Winnipeg – Manitoba) Clients

7 7 Domaines de travail / Sujets traités Médicaments et produits de santé Santé environnementale et sécurité des consommateurs Santé des Premières nations et des Inuits Pharmacologie Épidémiologie

8 8 Domaines de travail / Sujets traités Toxicomanie Génétique Microbiologie Médecine vétérinaire Biotechnologie Biochimie

9 9 Outils de travail Termium® Termicom Sites intranet / extranet de Santé Canada Dictionnaires spécialisés Périodiques / publications

10 10 Publications traduites par le Bureau de la traduction Relevé des maladies transmissibles au Canada Maladies chroniques au Canada Avis dinspection des laboratoires Guide canadien dimmunisation Lignes directrices canadiennes pour les MTS

11 11 Apport terminologique Participation au Réseau Entraide Traduction Santé Participation aux travaux de néologie de la Délégation générale à la langue française (Commission spécialisée de terminologie du domaine de la santé) Révision du Lexique des Instituts de recherche en santé du Canada Préparation dun lexique interne sur le mobilier hospitalier Participation au Lexique panlatin sur lhémodynamique et au Lexique panlatin de bioéthique

12 12 Défis à linterne Relève en traduction et en terminologie Nombre de diplômés par année Encadrement des recrues Maintien des connaissances à jour /Perfectionnement Marge derreur nulle

13 13 Défis à lexterne Bassin de fournisseurs restreint Collaboration étroite avec lindustrie Collaboration étroite avec les universités et lACET

14 14 Profil des professionnels Service de traduction ministériel baccalauréat en traduction formation sur le tas dans les domaines médicaux Service spécialisé (Mtl) double diplomation spécialisée, par exemple baccalauréat spécialisé en traduction + b. sc. chimie


Télécharger ppt "Mai 2006 Conférence sur la traduction médicale au Canada Volet gouvernement fédéral."

Présentations similaires


Annonces Google