Télécharger la présentation
1
Le cursus intégré LEA / IKEAS
Un cursus intégré LEA Langues Etrangères Appliquées IKEAS Etudes interculturelles européennes et américaines Un double diplôme constitue une plus-value lors de la recherche d’emploi : il atteste une compétence interculturelle et une capacité professionnelle internationale
2
Un cursus européen né de la coopération de trois universités
3
Halle, ville de Haendel et centre de diffusion de la philosophie des Lumières
4
L’université Martin Luther : une université à la longue tradition, fondée en 1502
5
Halle, pour les études et pour tout le reste … (cliquez sur l’image pour démarrer la vidéo)
6
Paris Ouest Nanterre La Défense
Un campus moderne adapté aux étudiants avec bibliothèques, équipements sportifs et vie culturelle intense.
7
Déroulement des études
Première année de licence LEA à Nanterre (S1 et S2) : deux langues, droit, économie et enseignements professionnels Deuxième année de licence (S3et S4) : poursuite des études LEA à Nanterre. En S3, examen des candidatures et sélection des étudiants français qui participeront au double-cursus. Troisième année de licence (S5 et S6) : poursuite des études à Halle dans le cursus IKEAS (Interkuturelle Europa- und Amerikastudien). Ils sont précédés d’un stage linguistique intensif de 2 semaines à Wittenberg. Points forts de l’enseignement : langues, histoire culturelle, communication interculturelle. Les étudiants doivent rendre un travail de « thesis » (mémoire) et font un stage de huit semaines en Allemagne (avec rapport de stage).
8
Aspects pratiques 3 combinaisons de langues possibles : allemand-anglais / allemand-russe / allemand-espagnol Bourse d’étude de l’Université Franco - Allemande 270 euros par mois sur 10 mois pendant l’année passée en Allemagne Remboursement des frais d’inscription au stage linguistique
11
Témoignages de Christina et de Charlotte (Promotion 2008) (cliquez sur l’image pour démarrer la vidéo)
12
Exemples de stages effectués
Secteur diplomatique et politique Magdebourg : représentation française auprès du Ministre-Président de Saxe-Anhalt. Travail effectué : organisation de manifestations culturelles françaises en Saxe-Anhalt, traduction, rédaction. Berlin : stage au Bundestag dans le bureau d’un député (Die Grünen). Médias Halle : Radio Corax, stage dans une radio associative. Apprentissage de la conception d’une émission. Reportages sur des Français vivant à Halle. Halle : stage dans un journal local en ligne. Tenue d’une rubrique en ligne, reportage sur un salon de jeux vidéo Ansbach (Bavière) Stage dans un comité de jumelage entre une région française et une région allemande : Bureau du jumelage du Bezirk Mittelfranken en Bavière. Traduction Magdebourg, Halle : stages dans des cabinets de traduction. Domaine culturel Halle : théâtre Thalia. Un des meilleurs théâtres allemands pour la jeunesse. Encadrement de groupes de jeunes « difficiles » (thérapie par le théâtre). Traduction lors de festivals pour troupes françaises jouant à Halle. Chemnitz : association culturelle pour préparation d’un festival européen.
13
Et après le double-diplôme ?
Poursuite d’études en France ou en Allemagne : masters des domaines linguistiques, commerciaux, politiques, interculturels… Ouverture internationale : des étudiants ont continué leurs études au Portugal, en Grande- Bretagne, en Russie, au Canada, en Nouvelle- Zélande…
14
…et pour plus d’informations :
Présentations similaires
© 2024 SlidePlayer.fr Inc.
All rights reserved.