La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Cours Moyens des écoles

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Cours Moyens des écoles"— Transcription de la présentation:

1 Cours Moyens des écoles
proposent la Niveau 1 Cours Moyens des écoles le vendredi 18 mars 2016

2 2

3 Les 10 mots de la semaine de la langue française champagné, chafouin, dépanneur, dracher, fada, lumerotte, poudrerie, ristrette, tap-tap, vigousse 3

4 Remarques: 1. Les mots de la semaine de la langue française apparaîtront en rouge dans les diapositives suivantes. 2. Les particularismes linguistiques apparaîtront en bleu. 3.Il n’est pas compté de faute pour les mots en gras. 4

5 La dictée de cette année emprunte des mots aux 4 pays ou régions francophones qui suivent :
5

6 Québec 6

7 Marseille: Notre-Dame-de-la-Garde
Provence Toulon: la rade Marseille: Notre-Dame-de-la-Garde 7 calanque de Sugiton champs de lavande

8 Madagascar Antananarivo 8

9 et l’Acadie 9

10 La féerie des couleurs 10

11 De retour du dépanneur1, en longeant la mare aux ouaouarons1, Lucie observait les belles couleurs de l’été indien. Les érables du Québec resplendissaient 1. Un dépanneur désigne tout autant un magasin de quartier que la personne qui y exerce. 2. Un ouaouaron désigne au Québec une variété de grenouille. 11

12 dans leurs habits rouges ou orange3
dans leurs habits rouges ou orange3. Les premières gelées avaient blanchi les pâturages : la poudrerie 4 viendrait bientôt. 3. « orange » est un adjectif de couleur invariable contrairement à rouges qui s’accorde donc avec « habits ». 4. La poudrerie désigne la neige soulevée par le vent, ce qui lui donne une apparence de poudre. 12

13 Les outardes5 se rassasiaient des épis de blé d’Inde6 tombés à terre.
Lors de leur migration, elles survoleraient l’Acadie de sa cousine Johanne. 5. L’outarde est un oiseau appelé aussi « bernache du Canada » ou « oie sauvage ». 6. Au Québec, le blé d’Inde désigne le maïs. 13

14 Lucie rentra pour regarder la télévision :
Celle-ci, qui raffolait de jouer à la galance7, portait toujours une calotte.8 Lucie rentra pour regarder la télévision : 7. En Acadie, une galance est une balançoire. 8. En Acadie, une calotte désigne une casquette ou un bonnet. 14

15 la première partie de l’émission l’entraîna à Madagascar
sur les pas d’un pêcheur malgache9 qui cuisinait des camarons10 dans une gargote.11 9. « malgache » (adj.) : qui habite Madagascar. 10. A Madagascar, le camaron est une grosse crevette d’eau douce. 11. A Madagascar, une gargote est un petit restaurant bon marché. 16

16 La seconde partie la mena en Provence dans un mas12 au milieu des champs13 de lavande égayés par le chant13 des cigales. 12. Un mas désigne, en Provence, une ferme. 13. Un « champ » de lavande est une culture tandis que le « chant » des cigales est le son émis par ces insectes. 16

17 Texte composé par Gérard Bourdon et Jean-Pierre François
17

18 Texte composé par Gérard Bourdon et Jean-Pierre François
La féerie des couleurs De retour du dépanneur, en longeant la mare aux ouaouarons, Lucie observait les belles couleurs de l’été indien. Les érables du Québec resplendissaient dans leurs habits rouges ou orange. Les premières gelées avaient blanchi les pâturages : la poudrerie viendrait bientôt. Les outardes se rassasiaient des épis de blé d’Inde tombés à terre. Lors de leur migration, elles survoleraient l’Acadie de sa cousine Johanne. Celle-ci, qui raffolait de jouer à la galance, portait toujours une calotte. Lucie rentra pour regarder la télévision : la première partie de l’émission l’entraîna à Madagascar sur les pas d’un pêcheur malgache qui cuisinait des camarons dans une gargote. La seconde partie la mena en Provence dans un mas au milieu des champs de lavande égayés par le chant des cigales. Texte composé par Gérard Bourdon et Jean-Pierre François 18

19 Mots de départage 19

20 -1. charreton  (n.m.) : conducteur d’une charrette ou petite charrette à bras
-2. harfang (n.m.) : oiseau blanc de la même famille que la chouette ou le hibou. C’est l’emblème aviaire du Québec. 20

21 -4. rorqual (n.m.) : mammifère cétacé (variété de baleines)
-3. excédentaire  (adj.) : qui dépasse une quantité donnée du latin « excedere » : « dépasser » et du suffixe formateur d’adjectif: « -aire » -4. rorqual (n.m.) : mammifère cétacé (variété de baleines) du norvégien « røyrkval » 21

22 -5. bâillonner  (v.t.) : mettre un bâillon (morceau de tissu) devant la bouche de quelqu’un pour le faire taire du latin « batare » : « tenir la bouche ouverte » 22

23 -6. canneberge  (n.f.) : petit fruit acidulé rouge – arbrisseau qui porte ce fruit
Les Indiens lui donnent le nom d’  « atoca ». En France, on emploie, malheureusement, plus volontiers le terme anglais: « cranberry » 23

24 -8. acquiescer (v.t.) : consentir, dire oui, accepter
-7. successeur  (n.m.) : personne qui prend la succession (la suite) d’une autre du latin « succedere » : « venir sous » -8. acquiescer (v.t.) : consentir, dire oui, accepter du latin « acquiescere » : « se reposer » 24

25 -9. scénario  (n.m.) : déroulement d’une action, d’un film
du latin « scena » : « scène » -10. thyroïde (n.f.) : glande située à la base du cou intervenant dans la croissance notamment du grec « θυρέος : thyréos » : « bouclier long » 25

26 26

27 Gérard Bourdon et Jean-Pierre François
Réalisation: Gérard Bourdon et Jean-Pierre François Février 2016

28 Sources iconographiques:
France-Québec Organisation internationale de la Francophonie Wikipédia Jean-Luc Cronne Gérard Bourdon 40


Télécharger ppt "Cours Moyens des écoles"

Présentations similaires


Annonces Google