Télécharger la présentation
La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez
Publié parAnn Soulier Modifié depuis plus de 10 années
1
Diversité de la diffusion et de la réception du français dans différentes aires géo-sociopolitiques Table ronde plénière Tours, 25 mai 2012
2
Claude Hagège: Le Souffle de la langue. Voies et destins des parlers dEurope. 1992. Paris : Editions Odile Jacob
3
LEurope des langues a un destin qui lui est propre, et ne saurait sinspirer de modèles étrangers. Si ladoption dune langue unique apparaissait aux Etats- Unis, pour tout nouvel émigrant, comme un sceau didentité, en revanche, ce qui fait loriginalité de lEurope, cest limmense diversité des langues, et des cultures quelles reflètent. La domination dun idiome unique, comme langlais, ne répond pas à ce destin. Seule y répond louverture permanente à la multiplicité. LEuropéen vit en plurilinguisme. Il devra élever ses fils et ses filles dans la variété des langues, et non dans lunité. Tel est à la fois, pour lEurope, lappel du passé et celui de lavenir. Telle est aussi la thèse du présent ouvrage LAfrique des langues a un destin qui lui est propre, et ne saurait sinspirer de modèles étrangers. Si ladoption dune langue unique apparaissait aux Etats- Unis, pour tout nouvel émigrant, comme un sceau didentité, en revanche, ce qui fait loriginalité de lAfrique, cest limmense diversité des langues, et des cultures quelles reflètent. La domination dun idiome unique, comme le français, ne répond pas à ce destin. Seule y répond louverture permanente à la multiplicité. LAfricain vit en plurilinguisme. Il devra élever ses fils et ses filles dans la variété des langues, et non dans lunité. Tel est à la fois, pour lAfrique, lappel du passé et celui de lavenir. Telle est aussi la thèse du présent ouvrage
4
Claude Hagège: Le Souffle de la langue. Voies et destins des parlers dEurope. 1992. Paris : Editions Odile Jacob E XTRAIT # 2 Il est plus facile, aujourdhui, de comprendre que ces différences sont les composantes dune riche harmonie nationale. Une première réponse a été apportée en 1951, par la loi Deixonne, aux revendications linguistiques des Basques, des Bretons, des Catalans, des Corses, des Flamands, des Occitans, et aux usagers de parlers alémaniques (alsaciens) et franciques (mosellans). […] Il appartient à lÉtat de préserver ces langues, au lieu de contraindre leurs défenseurs les plus résolus, prenant à témoin lopinion européenne, à demander larbitrage de Bruxelles. Car depuis que la fin des régimes communistes a ouvert la voie aux revendications locales, on est plus sensible que naguère, en Europe, à la nécessité de défendre les langues minoritaires.
5
Claude Hagège: Le Souffle de la langue. Voies et destins des parlers dEurope. 1992. Paris : Editions Odile Jacob E XTRAIT # 3 Dès lors, la défense des langues nationales qui ne bénéficient pas dun statut officiel au sein des États où vivent leurs usagers napparaît plus comme une démarche rétrograde. Elle est, par ailleurs, un acte de pure prudence dans les cas où linégalité des chances entre langue minoritaire et langue dominante met la paix en péril, comme cela sest produit cette année même en Moldavie et risque de se produire encore non seulement dans les pays baltes, mentionnés plus haut, mais dans dautres régions de lex-Union Soviétique où vivent des minorités russophones. On objectera que cette partie du continent, puisquelle nappartient pas, ou pas encore, à la Communauté proprement dite, nest pas un bon exemple. Mais ce qui sy produit doit servir davertissement.
6
Claude Hagège: Le Souffle de la langue. Voies et destins des parlers dEurope. 1992. Paris : Editions Odile Jacob E XTRAIT # 4 Du fait quelle est diverse par ses langues, lEurope donne vocation à ceux qui lhabitent détreindre la diversité du monde. Les Européens devraient être en mesure déchapper, par là même, aux dangers de lunilinguisme, menace sérieuse pour les Etats-Unis, à cause de la fermeture aux besoins de lautre, que peut entrainer lattachement exclusif à langlais. Citoyens dune terre multilingue, les Européens ne peuvent quêtre aux écoutes du cri polyphonique des langues humaines. Lattention à lautre parlant sa langue, tel est le préalable si lon veut bâtir une solidarité qui ait un contenu plus concret que les discours de propagande. Cette écoute nest pas seulement la marque dune sollicitude naturelle à légard de laltérité. Elle peut, un jour, être salutaire, dans un monde où, beaucoup plus nombreux et sétant puissamment armés, les exilés du bien-être, las des inégalités, auraient donné une forme violente au désir, longtemps inassouvi, dêtre enfin entendus.
Présentations similaires
© 2024 SlidePlayer.fr Inc.
All rights reserved.