La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

proposent la le vendredi 24 mars Niveau 3 ☞ Cliquer pour avancer

Présentations similaires


Présentation au sujet: "proposent la le vendredi 24 mars Niveau 3 ☞ Cliquer pour avancer"— Transcription de la présentation:

1 proposent la le vendredi 24 mars 2017. Niveau 3 ☞ Cliquer pour avancer
5e - 4e - 3e ☞ Cliquer pour avancer le vendredi 24 mars 2017.

2 2

3 56 états et gouvernements membres de l’OIF
19 observateurs 3

4 Les 10 mots de la semaine de la langue française avatar, canular, émoticône, favori/favorite, fureteur héberger, nomade, nuage, pirate, télésnober 4

5 Remarques: 1.Les mots de la semaine de la langue française apparaîtront en bleu dans les diapositives suivantes. 2.Les particularismes linguistiques apparaîtront en brun. 3.Il ne sera pas compté de faute pour les mots en gras, qu’ils soient en bleu, en brun ou en noir . 4. Les explications de vocabulaire apparaîtront dans des cadres dont le fond est orange. 5. Les explications de grammaire, de conjugaison et d’orthographe apparaîtront dans des cadres dont le fond est vert. 5

6 Les ouvrages et sources de référence : -Le petit Larousse illustré (Larousse, éditeur)
-Le trésor de la langue française (Université de Lorraine) -Maurice Grévisse, Le Bon Usage ; grammaire française. (J. Duculot, éd.) 6

7 Québec Québec: le château Frontenac Montréal: l’hôtel de ville 7

8 Thermes de Châtel-Guyon
Auvergne Thermes de Châtel-Guyon Chaîne des puys (le puy de Pariou et, au fond, le puy de Dôme) Clermont-Ferrand La Chaise-Dieu 8

9 Côte d’Ivoire Yamoussoukro Abidjan 9

10 et Acadie 10 En jaune, la plupart des lieux de vie des Acadiens.
Caraquet Moncton 10 En jaune, la plupart des lieux de vie des Acadiens.

11 Mémoire1 d’une hockeyeuse ivoirienne junior 2
« mémoire » (masc. sing.) : le mot est employé ici dans le sens d’un écrit sommaire. Mémoire1 d’une hockeyeuse ivoirienne junior 2 Quand j’ai vu mon premier match de hockey à la télévision, j’ai tout de suite été enjaillée3. 2. « junior » : signifie plus jeune en latin. Le masculin et le féminin sont identiques. 3. « enjailler » (Côte d’Ivoire) : séduire. 11

12 Toutes ces filles bien amanchées4 de pied en cap
Toutes ces filles bien amanchées4 de pied en cap ! Mes copines m’ont dit que j’avais la peau trop hâlée5 pour jouer les perce-neige6 et que je n’étais pas un garçon.   4. « amanché » (Québec) : habillé. 5. « hâlé » : dont la peau est brunie par le soleil et le grand air. 6. « perce-neige » (masc.) : invariable au pluriel. 12

13 Ma peau est effectivement couleur d’ébène, je suis bien une fille et tant pis pour les misogynes7 et les racistes ! J’étais fière comme Artaban8 quand l’estaféto9 me conduisit à l’aéroport, 7. « misogyne » : personne qui a une hostilité manifeste ou du mépris pour les femmes. 8. « fier comme Artaban » (personnage du roman Cléopâtre de La Calprenède dont le caractère était proverbial) : fier à l’extrême. 9. « estaféto » (Auvergne) : estafette / camionnette. 13

14 La komote13 et le komo13 craignaient de me voir faire
première étape d’un voyage de quelque10 quatre mille huit cent quatre-vingt-six11 milles12. La komote13 et le komo13 craignaient de me voir faire 10. « quelque » (adverbe donc invariable) : approximativement. 11. « mille » est invariable. On met des traits d’union dans « quatre-vingt-six ». On admet aussi : « quatre-mille-huit-cent-quatre-vingt-six ». 12. « milles » désigne une mesure de longueur. On accorde donc et c’est au pluriel. 13. En Côte d’Ivoire, la « komote » est la mère, le « komo » est le père. 14

15 les quatre cents14 coups, mais, tenace, je voulais aller au bout de mon rêve. Aussi ai-je eu à cœur de les rassurer en leur envoyant un texto en charabia15 avec un bel émoticône16. 14. « cents » ne prend un « s » que quand il n’est pas suivi d’un autre adjectif numéral. On peut aussi écrire: « deux-cents ». 15. « charabia » : langage inintelligible. C’est également le nom du parler auvergnat. 16. « émoticone » (Au Québec, on dit « binette. » ) : figuration symbolique d’une émotion, d’une ambiance... 15

16 Je me suis mise à travailler ma forme et, tous les jours,
A mon arrivée, je suis allée watcher une game17. Hélas, je me suis chivadée18 en essayant de sauter la barrière. Je me suis mise à travailler ma forme et, tous les jours, 17. « watcher une game » : regarder une partie de sport Au Québec, dans le langage courant, on utilise parfois des termes anglais. 18. « se chivader » (Auvergne) : tomber. 16

17 j’allais19 courir en prenant soin de tranchumer20 les mains courantes qui ceinturaient la piste. Rien ne pouvait me desciencer21. J’étais si maladroite avec ma crosse 19. « allais » : à l’imparfait, puisqu’il s’agit d’une action répétée. 20. « tranchumer » (Auvergne) : sauter par-dessus. 21. « desciencer » (Côte d’Ivoire) : décourager. 17

18 qu’on aurait dit que je passais la moppe22 en gabotant23 avec le palet
qu’on aurait dit que je passais la moppe22 en gabotant23 avec le palet. Quand j’ai commencé à maîtriser les gestes que j’avais répétés24, mon entraîneur25 me donna 22. « moppe » (Québec) : serpillière / serpillère. 23. « gaboter » (Acadie) : aller de part et d’autre. 24. « avais… répétés » : Employé avec l’auxiliaire avoir, le participe passé s’accorde avec le COD si ce dernier est placé avant l’auxiliaire. Ce qui est le cas ici. Le COD est « les » (mis pour « les gestes »). On écrit donc « répétés ». 25. On acceptera aussi « entraineur ». 18

19 enfin la tenue couleur fuchsia
enfin la tenue couleur fuchsia. J’en vis mille arcs-en-ciel26 à travers mes larmes de joie. 26. « arcs-en-ciel» : s’écrit avec des traits d’union. Seul, la premier mot prend la marque du pluriel. 19

20 Christine Triollet Fossaert Patrick Di Mascio
Texte rédigé par Christine Triollet Fossaert Professeur de Lettres classiques et Patrick Di Mascio Enseignant-chercheur à Aix-Marseille Université, spécialiste d'histoire des idées 20

21 Mémoire d’une hockeyeuse ivoirienne junior
Reprise du texte Mémoire d’une hockeyeuse ivoirienne junior Quand j’ai vu mon premier match de hockey à la télévision, j’ai tout de suite été enjaillée. Toutes ces filles bien amanchées de pied en cap! Mes copines m’ont dit que j’avais la peau trop hâlée pour jouer les perce-neige et que je n’étais pas un garçon. Ma peau est effectivement couleur d'ébène, je suis bien une fille et tant pis pour les misogynes et les racistes! J’étais fière comme Artaban quand l’estaféto me conduisit à l’aéroport, première étape d'un voyage de quelque quatre mille huit cent quatre-vingt-six milles.   La komote et le komo craignaient de me voir faire les quatre cents coups, mais, tenace, je voulais aller au bout de mon rêve. Aussi ai-je eu à cœur de les rassurer en leur envoyant un texto en charabia avec un bel émoticône. A mon arrivée, je suis allée watcher une game. Hélas, je me suis chivadée en essayant de sauter la barrière. 21

22 Je me suis mise à travailler ma forme et, tous les jours, j’allais courir en prenant soin de tranchumer les mains courantes qui ceinturaient la piste. Rien ne pouvait me desciencer. J’étais si maladroite avec ma crosse qu’on aurait dit que je passais la moppe en gabotant avec le palet. Quand j’ai commencé à maitriser les gestes que j’avais répétés, mon entraîneur me donna enfin la tenue couleur fuchsia. J'en vis mille arcs-en-ciel à travers mes larmes de joie. 22

23 Mots de départage 23

24 1. boqueteau (n. m.) : 2. gélinotte (n. f.) : petit bois.
oiseau gallinacé vivant dans les forêts montagneuses d’Europe et d’Asie. Diminutif dérivé du latin « gallina » : « poule » 29

25 3. papyrus (n. m.) : 4. obusier (n. m.) : plante des bords du Nil
que les Egyptiens ont utilisée comme support d’écriture. du grec  (pápyros) : « Cyperus papyrus » 4. obusier (n. m.) : canon court qui effectue un tir vertical ou plongeant. de l’allemand « Haubitze » : « obusier » 30

26 5. phrénique (adj.) : 6. appeau (n.m.) : relatif au diaphragme.
du grec «  ή » (phrên) : « diaphragme» et du suffixe « ique » : « relatif à » 6. appeau (n.m.) : sifflet avec lequel on imite le chant des animaux pour les attirer. mot dérivé de « appel / appeler » 31

27 7. maistrance (n.f.) : 8. isobathe (adj.) :
ensemble des sous-officiers de la Marine Nationale. du latin « magister  » : « maistre→maître » et du suffixe donnant naissance à un nom féminin « ance » 8. isobathe (adj.) : de même profondeur. du grec «   » (isos) : « égal » et «  » (bathos) : « profondeur » 32

28 9. quebracho (n.m.) : 10. souquenille (n.f.) :
arbre d’Amérique du sud. de l’espagnol « quebrar » : « casser » et « hachar » : « hacher » 10. souquenille (n.f.) : long vêtement fait de grosse toile. du slave « suknia » : « robe » et du suffixe diminutif « ille » Quitterons-nous nos souquenilles, monsieur ? — (Molière, L'Avare, III, 2) 33

29 11. leptolithique (adj.) : dernière partie du paléolithique
au cours de laquelle les outils de pierre taillée étaient allégés. du grec « ό » (leptόs) : « mince, ténu » , «λιθος  » (lithos) : « pierre » et du suffixe « ique » : « relatif à » 34

30 Montréal fête cette année
le 375e anniversaire de sa fondation. Un bref rappel en quelques diapositives 30

31 Sur cette île située au milieu du fleuve Saint-Laurent, était établie la bourgade iroquoienne d’Hochelaga, installée sur les flancs d’une montagne. Jacques Cartier y est accueilli dès Il donne le nom de « Mont Royal » à cette élévation. 31 plan dessiné par G. Gastaldi (Delle Navigationi et viaggi – Venise 1565)

32 En 1611, Samuel de Champlain y établit un poste de traite saisonnier, dans un lieu qu’il nomme « Place Royale » (aujourd’hui, Pointe-à-Callière). Mais, ne pouvant le défendre des Indiens Mohawks, il doit se résoudre à l’abandonner. 32

33 25 ans plus tard, à l’initiative de Jérôme Le Royer, sieur de la Dauversière, et de Jean-Jacques Olier de Verneuil, fondateur des Sulpiciens, une expédition est imaginée pour coloniser la place. La rencontre en 1640 du premier nommé avec Paul Chomedey, sieur de Maisonneuve, sera décisive. Des colons sont recrutés pour cette expédition qui arrive sur site le 17 mai 1642. 33

34 Monument élevé à la mémoire des fondateurs de Ville-Marie qui deviendra Montréal.
34

35 Jérôme Le Royer, sieur de la Dauversière fondateur des Sulpiciens
Parmi ces fondateurs, citons : Jérôme Le Royer, sieur de la Dauversière Jean-Jacques Olier de Verneuil, fondateur des Sulpiciens 35

36 fondatrice du premier hôpital de Montréal,
… mais aussi : Paul Chomedey Sieur de Maisonneuve Jeanne Mance fondatrice du premier hôpital de Montréal, l’Hôtel-Dieu 36

37 37

38 Et aujourd’hui, en 2017, vue de Montréal, depuis le Mont Royal…
38

39 Réalisation: Gérard Bourdon
en collaboration avec Jean-Luc Cronne et Jean-Pierre François janvier 2017 39

40 Sources iconographiques:
Fédération France-Québec / Francophonie Organisation internationale de la Francophonie Wikipédia Ville de Montréal Ville de Caraquet Bois et poterie: boisetpoterie.com Lorraine-Québec Jean-Luc Cronne Gérard Bourdon 40


Télécharger ppt "proposent la le vendredi 24 mars Niveau 3 ☞ Cliquer pour avancer"

Présentations similaires


Annonces Google