Télécharger la présentation
La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez
1
Compétences de plongée
Chapitre cinq Compétences de plongée
2
Sujets dans ce chapitre
introduction Compétences en manutention d'équipement Procédures d’équipiers Entrées et sorties Descentes et remontées Masque les compétences Détendeur et tuba Lestage et flottabilité Palmage Enlèvement et remplacement de l'équipement dans l'eau Urgences panne d’air Compétences de base en sauvetage Signaux manuels communs Scuba IQ examen
3
Introduction Compétences de base
Plutôt que le nombre de cartes dans son portefeuille, ou le nombre de plongées dans un journal de bord, la marque d'un bon plongeur est la façon dont une personne se conduit dans l'eau La plupart de ces compétences sont abordées lors du cours Open Water Diver Pendant ce cours de leadership, le participant perfectionnera ces compétences pour démontrer la qualité
4
Introduction Qualité de démonstration
Effectué de manière à ce qu'un élève puisse comprendre et apprendre facilement la compétence Lent et délibéré Gestes exagérés Chaque étape individuelle est soulignée Et, bien sûr Il est effectué correctement par le chef de plongée Il est fait pour sembler facile par le chef de plongée
5
Introduction Autres méthodes pour les compétences
Dans certains cas, il peut y avoir plusieurs façons d'exécuter une compétence Lorsque vous aidez avec une classe Le chef de palanquée doit comprendre la méthode qui sera enseignée par l'instructeur Les étudiants devraient pratiquer cette même méthode Une autre méthode devrait être introduite par le chef de palanquée uniquement lorsque vous travaillez avec un élève qui a rencontré une difficulté importante
6
Equipement Montage d'équipement Procédures standards
Retirer le capuchon anti-poussière de la bouteille et inspecter le joint torique Orientez la bouteille, fixez le BCD et vérifiez la sangle Retirer le capuchon anti-poussière du premier étage, orienter le détedeur et les tuyaux, fixer le premier étage à la valve et attacher le tuyau du gonfleur au BCD Activer l'air (avec le mano pointé vers l'extérieur), vérifier la lecture du mano, tester les deuxièmes étages primaires et secondaires et tester le gonfleur BCD Console sécurisée et deuxième étage alternatif
7
Equipement Montage d'équipement Notes complémentaires
Avec un nouveau BCD et / ou une sangle de bouteille trop rigide, il peut être utile de pré- mouiller la sangle (cela facilitera le serrage de la sangle) La sangle de la bouteille doit être droite et de niveau autour de la bouteille (pas à un angle) La courroie de la bouteille peut être vérifiée pour le serrage en soulevant et agitant le BCD attaché
8
Equipement Montage d'équipement Notes complémentaires
La bouteille montée ne doit jamais être laissée debout sans surveillance
9
Equipement Montage d'équipement
Problèmes courants rencontrés par les étudiants Le détendeur n'est pas correctement orienté Bouteille mal orientée Sangle de bouteille BCD lâche Gonfleur basse pression non connecté Console et / ou source d'air alternative non sécurisée
10
Equipement Démontage d'équipement Procédures standards
Fermer l'air et désactivez le système de régulation Débrancher le tuyau du gonfleur, l'autre étage et la console Retirer le premier étage de la vanne, puis sécher et remplacer le capuchon anti-poussière du premier étage Retirez le BCD et vidangez l'eau de l'intérieur Rincer le BCD et le régulateur selon le cas Stocker le BCD partiellement gonflé
11
Equipement Démontage d'équipement Notes complémentaires
Il est important de garder l'eau hors de la première étape; toujours remplacer le bouchon anti- poussière avant le rinçage et ne pas appuyer sur la purge du deuxième étage pendant le rinçage Si de l'eau entre accidentellement dans le détendeur, attachez-la à une bouteille, ouvrez l'air et enfoncez la purge, de sorte que l'air qui s'écoule fasse sécher les composants internes
12
Equipement Démontage d'équipement Notes complémentaires
Lors de nombreuses opérations de plongée, le capuchon anti-poussière de la bouteille est utilisé comme indicateur Quand il est sur le robinet, la bouteille est pleine et prête à l'emploi Quand il est hors du robinet, la bouteille a été utilisée et doit maintenant être remplie
13
Equipement Démontage d'équipement
Problèmes courants rencontrés par les étudiants Oublier de purger le système du détendeur Oublier de remplacer le bouchon anti-poussière du premier étage avant de rincer le détendeur Oublier de drainer l'eau de l'intérieur du BCD Remplacer de manière inappropriée le capuchon anti-poussière sur le robinet de la bouteille après la plongée
14
Equipement Le système d’équipier
Avantages de la plongée avec un équipier Praticité S'entraider pour assembler, vérifier et enfiler du matériel Sécurité Aider en cas de problème, y compris une urgence de panne d’air Devrait être à portée des mains sous l'eau Amusement Partagez l'expérience
15
Procédures d’équipiers
Le système d’équipier Les binômes Habituellement deux plongeurs par équipe Maximum de trois plongeurs Les groupes plus importants devraient se diviser en petites équipes de deux ou trois, qui plongent ensuite ensemble
16
Procédures d’équipiers
Planification pré-plongée En participant à une plongée supervisée, le briefing du chef de plongée traitera normalement des techniques d'entrée et de sortie Sinon, le binôme doit évaluer les conditions et convenir des techniques appropriées
17
Procédures d’équipiers
Planification pré-plongée Les binômes devraient également examiner et se mettre d'accord sur : Cours général à suivre Profondeur maximale et temps maximum Temps de rotation et / ou pression de la bouteille pour le demi tour Signaux de communication Comment ils resteront ensemble, et ce qu'ils feront s'ils sont séparés Partage d’air et autres procédures d'urgence
18
Procédures d’équipiers
Planification pré-plongée Réponse standard pour la séparation des binômes Recherche pour pas plus d'une minute Si l’équipier n'est pas localisé, faites une remontée en toute sécurité Si l’équipier n'apparait pas sur la surface, demandez de l'aide à partir du bateau ou du rivage
19
Procédures d’équipiers
Vérification de sécurité pré-plongée A faire avec son équipier avant chaque plongée A – Air ouvert B – BCD gonflée C – Ordinateur allumé D – Equipement de plongée ok E – Entrée sur “On y va”
20
Entrées et sorties Entrées du bord de mer
Quand un surf important est présent On met tout l'équipement, y compris les palmes, à terre BCD correctement gonflé Dtendeur dans la bouche Entrez avec son binôme, marche arrière ou latéralement Nager loin de la zone de surf dès que l'eau est suffisamment profonde
21
Entrées et sorties Entrées du bord de mer
Quand il n'y a pas de surf significatif On met tout l'équipement, autre que les palmes, à terre BCD correctement gonflé Détendeur dans la bouche Ensemble avec son binôme, entrez dans l'eau On met les palmes dans l'eau quand elle est au niveau de la taille
22
Entrées et sorties Entrée avec u saut droit
Couramment utilisé à partir d'un plus grand bateau de plongée ou d'un quai, dans les eaux profondes (au-dessus de la tête du plongeur) Le plongeur est positionné avec le bout des palmes s'étendant au-delà du bord du pont ou du quai BCD correctement gonflé Utilisez une main pour tenir à la fois le masque et le détendeur, d'autre part pour sécuriser tout équipement qui pend Regardez droit devant l'horizon Faites un pas en avant (comme si vous franchissiez un trou dans le trottoir)
23
Entrées et sorties Entrée assise contrôlée
Généralement utilisé à partir d'un bateau de plongée ou d'un quai, dans l'eau profonde ou peu profonde Plongeur assis sur le bord du pont ou quai BCD correctement gonflé Masque et détendeur en place Dégagez le corps tout en tournant Avec les deux mains sur le pont ou le quai, glissez dans l'eau
24
Entrées et sorties Bascule arrière
Généralement utilisé à partir d'un petit bateau ou d'un radeau gonflable en caoutchouc Plongeur assis sur le côté d'un bateau ou d'un radeau, avec dos vers l'eau BCD correctement gonflé Jambes ou chevilles croisées Une main tient la sage de masque à l'arrière de la tête Se pencher en arrière et rouler dans l'eau
25
Entrées et sorties Sortie bord de mer
Quand il n'y a pas de surf significatif BCD correctement gonflé Détendeur dans la bouche Tenez-vous à la taille de l'eau et retirez les palmes Sortir de l'eau avec son binôme
26
Entrées et sorties Sortie bord de mer
Quand un surf important est présent Nager le plus près possible du rivage BCD correctement gonflé Détedeur dans la bouche Laisser les palmes en place Ensemble avec mon binôme marcher en arrière ou sur le côté hors de l'eau Si l'équilibre est perdu et que le plongeur tombe, il peut simplement ramper hors de l'eau plutôt que d'essayer de se tenir debout.
27
Entrées et sorties Sorties d'eau profonde Si une échelle est présente
Gardez tout l'équipement en place Enlevez les palmes (sauf s'il s'agit d'une échelle de «Perroquet», qui peut être grimpée avec des palmes) Monter à l'échelle quand elle est dégagée (ne pas rester en dessous de quelqu'un d'autre, au cas où ils tomberaient) Gardez le détendeur en place jusqu'à ce que les deux pieds soient sur le pont ou sur le quai.
28
Entrées et sorties Sorties d'eau profonde
Si une échelle n‘est pas présente Enlever les poids et placer sur le pont ou le quai Retirer BCD et le passer à son binôme dans l'eau, ou à quelqu'un sur le pont ou le quai Montez sur le pont ou le quai Ensuite, aidez son binôme avec son équipement
29
Descentes et remontées
Procédures de descente Six étapes: "ORCES-DD" O -Orientation (à la rive, bateau, ou ligne de descente) R - Détendeur dans la bouche C - Ordinateur sur on E - Equilibrer S - Signalisation D - Dégonfler et descendre
30
Descentes et remontées
Procédures de descente Alternative: “Même vieille chose chaque fois” Sc- Signal O – Orientation (à la rive, au bateau ou à la ligne de descente) T - Allume l'ordinateur E - Exchange détendeur pour le tuba E - Equilibrer D - Dégonfler et descendre
31
Descentes et remontées
Procédures de descente Les élèves apprennent normalement à faire une descente de pied en bas Souvent, il est plus facile d'égaliser dans cette position Il faut éviter de donner des coups de pied ou de main, car cela tend à éloigner les équipiers Utilisez une ligne si disponible, sinon les équipiers devraient se relier, rester ensemble Si un équipier subit une compression pendant la descente, les deux équipiers doivent s'arrêter
32
Descentes et remontées
Procédures de remontée Si une ligne ascensionnelle est disponible Tenir sur la ligne Aide à garder les équipiers ensemble Aide chaque plongeur à contrôler l'ascension Si aucune ligne d'ascension n'est disponible Main droite tendue vers le haut, pour se protéger contre l'obstruction aérienne Main gauche vers le haut, tenant le gonfleur BCD Rechercher et faire pivoter en remontant
33
Descentes et remontées
"CYA" - Informatiser votre ascension “CYA” – Computerize Your Ascent Ne dépassez pas le taux de remontée maximum spécifié par l'ordinateur Suivez l'ordinateur le plus conservateur de l'équipe de plongeurs Si un équipier subit un blocage inverse pendant l'ascension, les deux équipiers doivent s'arrêter
34
Masque Vidage de masque
Il n'est pas habituel qu'une petite quantité d'eau pénètre dans le masque pendant une plongée Parfois, pour rincer un masque embué, un plongeur ajoutera une petite quantité d'eau en décollant légèrement le masque en haut de la jupe. Pour vider, appuyez sur le bord supérieur du masque sur le visage, regardez vers le haut et expirez par le nez Si équipé d'une purge, appuyez sur tout le masque sur le visage, regardez légèrement vers le bas et expirez par le nez
35
Masque Vidage de masque Tout en expirant par le nez
Une «poussée» lente d'air est habituellement plus efficace qu'une explosion soudaine de l'air
36
Masque Vidage de masque
Problèmes courants rencontrés par les étudiants Tirer le bas du masque complètement à l'écart du visage pendant le vidage (permet à l'eau supplémentaire d'entrer dans le masque) Expirez par la bouche plutôt que par le nez Le masque se déplace et monte sur le visage, de sorte que les narines ne sont plus recouvertes du masque Abandonner (ou cracher) le détendeur tout en vidant le masque
37
Masque Retrait et remise en place du masque
A mask may be accidentally knocked ajar, or its strap may slip and come free To replace, first orient the mask (right side up, snorkel towards the left), clear hair out of the way, place mask over face and place strap behind head, then clear Continue to breathe through the regulator while the mask is off
38
Masque Retrait et remise en place du masque
Problèmes courants rencontrés par les étudiants Retenir son souffle Ne pas orienter correctement le masque Cheveux (ou capuche) pris sous le masque Masque mal positionné sur le visage
39
Masque Nager sans masque
Si le masque d'un plongeur est perdu ou gravement endommagé pendant une plongée La vision du plongeur sera altérée Ne sera pas capable de voir clairement ses instruments, et peut ne pas être en mesure de localiser la ligne de remontée Devrait chercher et accepter l'aide d'un ami pour faire une ascension en toute sécurité Cette compétence est normalement pratiquée avec l'étudiant qui nage horizontalement le long du fond de la piscine, tout en étant guidé par un équipier
40
Détendeur et tuba Remettre son détendeur
eux façons d'éliminer l'eau du 2ème étage Méthode d'expiration Il suffit d'expirer dans le régulateur pour expulser l'eau de l'orifice d'échappement Méthode de purge Appuyez sur le bouton de surpression du détendeur, de sorte que l'air qui coule pousse l'eau Placer le bout de la langue contre le toit de la bouche, tout en purgeant, pour empêcher les gouttelettes d'eau d'entrer dans la gorge
41
Détendeur et tuba Récupération du détendeur
Si le régulateur est délogé pendant que le plongeur nage Il tombe généralement devant et en dessous du plongeur Le plongeur n'a qu'à regarder vers le bas pour localiser et récupérer la deuxième étage
42
Détendeur et tuba Récupération du détendeur
Si le détendeur dérive derrière le dos du plongeur Technique de balayage En position verticale, balayer le bras droit tendu de l'avant vers l'arrière (près du corps), pour accrocher le tuyau Technique de recherche Revenez avec la main droite pour saisir le tuyau près du premier étage
43
Détendeur et tuba Récupération du détendeur
Si un détedeur perdu ne peut pas être récupéré rapidement Le plongeur doit passer à sa propre source d'air alternative
44
Détendeur et tuba Récupération et remise en bouche du détendeur
Problèmes courants rencontrés par les étudiants Retenir sa respiration Balayer le bras dans la mauvaise direction tout en essayant de récupérer le détendeur Étouffement - le plongeur doit maintenir fermement le détendeur en place et souffler à travers
45
Détendeur et tuba Respirer sur un détendeur à écoulement libre
En règle générale, le premier et le deuxième étage ont une conception en aval «à sécurité intégrée» En cas de dysfonctionnement, le détendeur délivrera plus d'air que nécessaire (flux libre) Cette compétence est pratiquée en appuyant sur le bouton de purge du second étage et en le maintenant enfoncé Sans sceller la bouche autour du détendeur, le plongeur peut "aspirer" l'air du flux Naturellement, si un écoulement libre se produit pendant une plongée, la plongée doit être interrompue immédiatement
46
Détendeur et tuba Vidage du tuba
Pour dégager l'eau du tuba, sans lever le visage de l'eau Un souffle d'air puissant est exhalé à travers le tuba Inspirez prudemment après le vidage et placez le bout de la langue contre le toit de la bouche pour empêcher les gouttelettes d'eau de pénétrer dans la gorge.
47
Détendeur et tuba Vidage du tuba
Problèmes courants rencontrés par les étudiants Souffle insuffisant de l'air - il devrait provenir des poumons et du diaphragme du plongeur (une bouffée d'air, à partir des joues, ne suffira pas) Il reste de l'eau dans le tuba après le vidage initial - à condition que le plongeur inspire avec précaution, toute l'eau restante peut être supprimée avec un souffle d'air subséquent.
48
Détendeur et tuba Passage tuba - détendeur
Il s'agit d'un exercice de contrôle des voies respiratoires, utilisé lors de la formation, pour pratiquer les compétences précédentes de détendeur et du tuba L'étudiant est invité à faire une série d'échanges (peut-être trois ou quatre échanges) sans lever le visage de l'eau Plusieurs respirations sont faites du tuba ou du détendeur entre chaque échange
49
Lestage et flottabilité
Juste lestage Portant tout l'équipement, et sans air dans le BCD, le plongeur devrait flotter au niveau des yeux tout en maintenant une respiration normale Le plongeur devrait alors pouvoir descendre en expirant profondément Ce contrôle de poids est le mieux effectué à la fin d'une plongée, lorsque la bouteille est presque vide Si la vérification du poids est effectuée au début d'une plongée, ajoutez environ 2 kilogrammes ou 5 livres de poids pour tenir compte de l'air qui sera consommé pendant la plongée.
50
Lestage et flottabilité
Juste lestage La pondération doit également être évaluée tout au long de la plongée, et en particulier près de la fin de la plongée Le plongeur devrait être capable de maintenir un arrêt de sécurité en équilibre à 5 m / 15 ft Pendant l'arrêt de sécurité (lorsque la bouteille est presque vide) il devrait y avoir peu ou pas d'air dans le BCD
51
Lestage et flottabilitélls
Juste lestage Problèmes courants rencontrés par les étudiants Lestage insuffisant Peut avoir de la difficulté à descendre, peut avoir du mal à rester au sol et peut soudainement remonter à la surface Sur lestage De l'air additionnel doit être ajouté au BCD, ce qui augmente la traînée lorsque le plongeur se déplace dans l'eau
52
Lestage et flottabilité
Contrôle de flottabilité Un plongeur contrôle sa flottabilité avec le BCD Lorsque la BCD est gonflée, plus d'eau est déplacée (rendant le plongeur plus flottant) L'air est ajouté via le gonfleur basse pression Si un dysfonctionnement se produit, la BCD peut être gonflé par voie orale (à la surface ou sous l'eau) Lorsque la BCD est dégonflée, moins d'eau est déplacée (rendant le plongeur moins flottant) L'air peut être libéré par les mécanismes d'échappement primaires ou auxiliaires
53
Lestage et flottabilité
Contrôle de flottabilité Le plongeur devrait toujours être Flottabilité positive à la surface Toute tentative de descendre sous l'eau entraînera rapidement un surmenage Flottabilité neuter sous l'eau Permet au plongeur de se déplacer dans l'eau dans une position horizontale profilée Moins d'effort Consommation d'air améliorée
54
Lestage et flottabilité
Contrôle de flottabilité Planant Ce sont les étapes souvent fournies à un étudiant S'agenouiller sur le fond de la piscine, flottabilité négative De l'air est lentement ajouté à la BCD jusqu'à ce que le plongeur commence à décoller Le plongeur se pousse alors au milieu de l'eau Pas d'aviron avec les mains ou les pieds Ajuster la flottabilité avec le volume pulmonaire
55
Lestage et flottabilité
Contrôle de flottabilité Pivot sur palme Utile dans l'apprentissage du contrôle de la flottabilité, et peut être introduit avant le vol stationnaire Suspendu au fond de la piscine, flottabilité négative De l'air est ajouté lentement à la BCD jusqu'à ce que le haut du corps du plongeur commence à décoller Le plongeur maintient une posture rigide, pivotant de haut en bas sur les extrémités des nageoires à chaque respiration Ajuster la flottabilité avec le volume pulmonaire
56
Lestage et flottabilité
Contrôle de flottabilité Les caractéristiques de flottabilité d'un plongeur varieront pendant une plongée Lorsque le plongeur est à l’arrêt, la respiration peut être plus détendue (moins de volume pulmonaire) Lorsque le plongeur nage, la respiration sera probablement plus active (plus grand volume pulmonaire) Comme l'air est consommé pendant la plongée, la bouteille devient plus légère
57
Lestage et flottabilité
Contrôle de flottabilité Problèmes courants rencontrés par les étudiants Plongeur est impatient et soit gonfle ou dégonfle excessivement la BCD Souvent, il y a un court délai, entre le moment où un plongeur fait un ajustement au BCD, et le moment où l'effet devient apparent Le plongeur hésite à ajouter suffisamment d'air à BCD et reste quelque peu non flottant
58
Lestage et flottabilité
Equilibre et assiette En déplacement Si le plongeur tourne vers une position tête haute Un peu de poids peut être déplacé plus haut sur le corps La bouteille peut être légèrement décalée vers le haut Si le plongeur tourne vers une position tête en bas Un peu de poids peut être déplacé plus bas sur le corps La bouteille peut être légèrement décalée vers le bas Si le plongeur a tendance à rouler sur le dos Un peu de poids peut être avancé sur le corps
59
Palmage Techniques communes Ciseaux, coup de pied
Course plus longue et généralement plus lente des palmes, avec une grande partie du mouvement et de la puissance provenant des hanches Les plongeurs expérimentés ont tendance à utiliser ce coup de pied pour la nage normale
60
Palmage Techniques communes Battre des jambes
Course plus courte et plus rapide de haut en bas, avec un léger mouvement supplémentaire au niveau des genoux et des chevilles pour enclencher les palmes Les plongeurs expérimentés ont tendance à utiliser ce coup de pied pour une explosion de vitesse
61
Palmage Techniques communes “Vélo”
Méthode de palmage impromptu parfois adoptée par des plongeurs inexpérimentés Mouvement excessif aux genoux, avec les pieds qui se déplacent d'avant en arrière horizontalement, lorsque le plongeur pousse sur l'eau avec le fond des palmes Très inefficace, et devrait être évité
62
Palmage Techniques alternatives Grenouille
Les genoux sont pliés vers l'extérieur et vers le haut vers le torse tandis que les jambes inférieures sont écartées, puis les jambes sont redressées et font confiance à l'arrière dans un arc, claquant les palmes ensemble La force est dirigée vers l'arrière, ce qui permet d'éviter de remuer le limon Les plongeurs de cavernes et d'épaves utilisent souvent cette technique
63
Palmage Techniques alternatives Grenouille modifié
Similaire à la grenouille, mais les genoux sont moins courbés et l'arc est réduit proportionnellement Peut être utilisé comme une alternative pour nager plus tranquillement
64
Palmage Techniques alternatives Godille
Mouvement horizontal subtil des palmes, tout en faisant tourner les palmes autour de leur propre axe Fournit une propulsion efficace mais limitée, tout en dépensant peu d'efforts Peut être utilisé pour une baignade très décontractée
65
Palmage Techniques alternatives Arrière
Les pointes des palmes sont tendues vers l'arrière, les chevilles sont fléchies de sorte que les pointes des palmes "s'enfoncent" dans l'eau, puis les palmes inclinées sont ramenées vers le corps Application limitée, mais utile au besoin
66
Enlèvement et remise de l'équipement dans l'eau
Enlèvement et remise de la BCD, en surface Peut devoir être effectué à certains moments Pour un type spécifique d'entrée ou de sortie Pour vérifier ou résoudre un problème d'équipement
67
Enlèvement et remise de l'équipement dans l'eau
Enlèvement et remise de la BCD, en surface Retirer Gonfler correctement la BCD Glisser hors de la BCD Si nécessaire, Dégagez les bretelles Tenez la BCD (surtout si vous portez une ceinture de lestage)
68
Enlèvement et remise de l'équipement dans l'eau
Enlèvement et remise de la BCD, en surface Remettre Si un équipier est disponible pour aider en tenant la BCD, il peut être possible de l'enfiler comme une veste Autrement Placez la BCD bien gonflée avec la bouteille vers le bas et les sangles écartées Retournez-vous et asseyez-vous sur la BCD Atteignez les deux mains dans les orifices du bras, penchez-vous en arrière et glissez-vous dans la BCD
69
Enlèvement et remise de l'équipement dans l'eau
BCD Enlèvement et remise, sous l'eau Peut devoir être effectué à certains moments Pour vérifier ou résoudre un problème d'équipement Libérer un enchevêtrement
70
Enlèvement et remise de l'équipement dans l'eau
BCD Enlèvement et remise, sous l'eau Retirer S'agenouiller sur le fond Évacuez tout l'air de la BCD Glisser hors de la BCD Si nécessaire, défaites les bretelles Retirez toujours la BCD de l'épaule gauche en premier pour éviter d'enrouler le tuyau du détendeur autour du cou Tenez-vous sur la BCD (en particulier lorsque vous utilisez une BCD intégré au poids)
71
Enlèvement et remise de l'équipement dans l'eau
BCD Enlèvement et remise, sous l'eau Remettre S'agenouiller sur le fond, avec la BCD droit devant le plongeur Faites comme une veste, en commençant par le bras droit La main droite peut alors être utilisée pour maintenir la bouteille en place dans le dos du plongeur, tout en glissant la BCD sur l'épaule gauche
72
Enlèvement et remise de l'équipement dans l'eau
Enlèvement et remise de poids, en surface Peut devoir être effectué à certains moments Pour un type spécifique d'entrée ou de sortie Pour vérifier ou résoudre un problème d'équipement Pour une flottabilité positive en cas d'urgence
73
Enlèvement et remise de l'équipement dans l'eau
Enlèvement et remise de poids, en surface Retirer Lorsque vous utilisez une BCD intégrée au poids, tirez les poignées pour libérer les poches de lest Lorsque vous utilisez une ceinture de poids, défaites la boucle et retirez la ceinture du corps
74
Enlèvement et remise de l'équipement dans l'eau
Enlèvement et remise de poids, en surface Remettre Lors de l'utilisation d’une BCD intégrée au poids, réinsérez les poches de poids (peut-être besoin de se pencher en arrière) Lorsque vous utilisez une ceinture de lest Tenez l'extrémité libre de la ceinture contre la hanche droite Se pencher en arrière Rouler vers la gauche, enrouler la ceinture autour de la taille Rester dans une position face vers le bas et resserrer la boucle
75
Enlèvement et remise de l'équipement dans l'eau
Enlèvement et remettre les poids, sous l'eau Enlever S'agenouiller sur le fond Évacuez tout l'air de la BCD Lorsque vous utilisez une BCD intégrée au poids, tirez les poignées pour libérer les poches de lest Lorsque vous utilisez une ceinture de poids, défaites la boucle et retirez la ceinture du corps
76
Enlèvement et remise de l'équipement dans l'eau
Enlèvement et remettre les poids, sous l'eau Remettre S'agenouiller sur le fond Évacuez tout l'air de la BCD Lorsque vous utilisez une BCD intégrée au poids, réinsérez les poches de poids Lorsque vous utilisez une ceinture de lest Se pencher en avant Passez la ceinture derrière le dos Re-fixer la boucle
77
Panne d’air Utilisation du détendeur de secours
Le passage à une autre source d'air est la meilleure option pour traiter une situation d'urgence en panne d’air.
78
Panne d’air Utilisation du détendeur de secours
Avec un deuxième détendeur (“octopus”) Le donneur passe l'autre détendeur au plongeur en panne d’air Le détendeur devrait être correctement orienté Peut laisser couler de l'eau s'il est renversé Les plongeurs devraient être positionnés face à face Saisir l'un sur l'autre avec la main droite Laisser le plongeur en panne d’air se calmer Commencez la remontée ensemble Gardez la main gauche libre pour purger la BCD
79
Panne d’air Utilisation du détendeur de secours
Si le plongeur en panne d’air attrape la deuxième étage principal du donneur à partir de la bouche du plongeur Le donneur devrait simplement passer à son propre détendeur de secours
80
Panne d’air Utilisation du détendeur de secours
Avec un deuxième étage intégré àl’inflateur Le donneur passe son détendeur principal au plongeur en panne d’air, tandis que le donneur passe à son propre octopus
81
Panne d’air Utilisation du détendeur de secours
Avec une source d'air secondaire redondante (pony ou système de survie) Le plongeur en panne d’air peut simplement passer à son propre système redondant Un donneur peut également transmettre son système redondant à un binôme en panne d’air
82
Panne d’air Remontée d’urgence
Avec le détendeur en place (pour éviter l'inhalation d'eau), le plongeur doit : Commencer immédiatement une ascension en faisant "ahhh" Le cas échéant, purger la BCD pour éviter une remontée trop rapide Par mesure de précaution, le plongeur doit tirer au moins une poche de poids du BCD ou détacher la ceinture de poids, et le tenir dans sa main Lorsqu'il est forcé de laisser tomber les poids, le plongeur doit se pencher en arrière et s’alloger à 5 m / 15 ft pour ralentir la remontée
83
Base en sauvetage Crampe
Une crampe peut se produire n'importe où dans la jambe ou le pied Un plongeur affecté peut relâcher la crampe en saisissant l'extrémité de la palme, en étendant la jambe et en tirant la palme vers le torse Un équipier peut aider en soutenant la cheville du plongeur touché, en l'aidant à étendre la jambe et en appuyant sur la partie inférieure de la palme.
84
Base en sauvetage Remorcage
Après une crampe, ou en raison d'un effort excessif, un équipier peut avoir besoin d'aide pour retourner au bateau ou au rivage Première préoccupation: obtenir de l’équipier affecté une flottabilité positive sur la surface Dans certains cas (en particulier un effort excessif), le partenaire affecté peut être plus à l'aise s'il enlève son masque
85
Base en sauvetage Remorcage Tire-bouteille
Le plongeur est positionné sur la tête de l’équipier affecté, saisit le robinet de la bouteille avec les deux mains et nage sur le dos tout en donnant un coup de pied juste en dessous de l’équipier. Avantage : avec deux mains sur le robinet, le plongeur peut contrôler un équipier paniqué, et empêcher l’équipier de grimper sur le plongeur Inconvénient : le plongeur ne peut pas facilement voir où ils vont
86
Base en sauvetage Remorcage
Poussée de nageur fatigué par les aisselles Le plongeur est positionné à côté du compagnon affecté face à la direction du voyage, saisit le bras supérieur de l’équipier et le pousse le long de la surface Avantage : le plongeur peut voir où il va et peut communiquer plus facilement avec son ami. la voix et le toucher peuvent aussi aider à calmer le copain Inconvénient : si l’équipier panique, le plongeur est dans une position vulnérable
87
Base en sauvetage Remorcage Poussée par les palmes
Le plongeur est positionné aux pieds de l’équipier avec palmes de l’équipier reposant contre les épaules du plongeur, et le plongeur pousse l’équipier le long de la surface Avantage : la technique de remorquage la plus aérodynamique Inconvénient : nécessite des conditions de surface relativement calme et un équipier pleinement coopératif
88
Code de communication Communication sous-marine
La plupart des communications entre les équipiers de plongée, et entre les directeurs de plongée et les étudiants ou les plongeurs supervisés, est accomplie avec des signaux manuels Les signaux ont été normalisés par le RSTC, et tous sont inclus dans le manuel de guide. Les étudiants sont initiés à ces signaux lors du cours Open Water Diver Bien sûr, le directeur de plongée devrait être familier avec tous ces signaux
89
Code de communication Tout va bien ? Je vais bien Je vais bien
(surface) Je vais bien (surface) Stop On descend On remonte Donne moi de l’air maintenant Ca ne va pas (surface) Danger dans cette direction Ca ne va pas J’ai froids Je n’ai plus d’air Fin de plongée Reste équilibré J’ai peur Regarde Réserve En dessous
90
Code de communication Je n’arrive pas à équilibrer mes oreilles
Dans cette direction Fais un tour d’horizon Quelle direction ? J’ai froid Calme Gardons un contact physique Je passe devant tu me suis Rappelle toi Je ne sais pas Bateau Restons côte à côte J ’ai une crampe
91
Résumé Introduction Equipement Equipier Entrée et sortie
Descente et remontée Masque Détendeur et tuba Poids et flottabilité Palmage Enlever et remettre son équipement das l’eau Panne d’air Sauvetage Communicatio sous-marine
92
Scuba I.Q. Révision
93
Scuba I.Q. Révision Quelles sont les mesures à prendre par un plongeur pour empêcher une sangle de BCD de glisser de la bouteille ? Sangle humide avant de l'attacher à la bouteille. Soulever le BCD avec la bouteille attachée pour s'assurer qu'il est sécurisé. 2. Si un plongeur est incapable de détacher facilement le détendeur de la bouteille après une plongée, il a probablement : (B) Vous avez oublié de fermer le robinet de la bouteille. (C) Impossible de purger complètement l'air des tuyaux. 3. Quels sont les trois avantages du système d’équipier ? Sécurité, Praticité, Amusement
94
Scuba I.Q. Révision 4. Si les équipiers se séparent sous l'eau, quelles mesures chaque plongeur doit-il prendre ? Effectuez une recherche sous l'eau pendant moins d'une minute, puis effectuez une ascension normale vers la surface pour retrouver votre partenaire. Si le binôme n'apparaît pas à la surface, demandez de l'aide.
95
Scuba I.Q. Révision 5. Quelles sont les étapes critiques du contrôle de sécurité pré-plongée ? (A-B-C-D-E) Cours à suivre Profondeur et limites de temps Temps de ½ tour et / ou pression de la bouteille Signaux de la main Procédures de contact et de séparation Partage d’air et procédures d'urgence
96
Scuba I.Q. Révision Les types communs de mise à l’eau incluent surf, , contrôlé assis, et bascule arrière. Saut droit 7. En sortant de l'eau sur un bateau, un plongeur devrait : Suivre la procédure décrite dans le briefing pour ce bateau particulier. 8. Vrai ou faux: Les équipiers doivent descendre individuellement et se rencontrer sur le fond. Faux
97
Scuba I.Q. Révision 9. Les étudiants SDI ont appris à afin de contrôler la vitesse d'ascension. CYA - Automatiser votre remontée 10. Si un plongeur est incapable de récupérer un masque perdu pendant une plongée, il doit : (B) Cherchez et acceptez l'aide de son équipier. Si un dysfonctionnement du détendeur entraîne un ue sortie d’air o cotrôlée pendant une plongée, un plongeur devrait alerter son binôme la plongée. Arrêter
98
Scuba I.Q. Révision 12. La pondération appropriée est mieux déterminée : (C) près de la fin d'une plongée. 13. Un plongeur correctement pesé devrait être capable de simplement en expirant profondément. Descendre 14. Lorsque la flottabilité est correctement ajustée, un plongeur est capable de se déplacer dans l'eau , position. aérodynamique, horizontal
99
Scuba I.Q. Révision 15. Le processus de repositionnement du poids pour atteindre une position de nage horizontale sans effort est appelé : D: Trim 16. Les techniques de palmages les plus courantes sont : Ciseaux, fouet 17. La meilleure façon de gérer une situation d'urgence de panne d’air est d'utiliser un (e) Source d’air de secours
100
Scuba I.Q. Révision Vrai ou Faux : Un plongeur souffrant d'une crampe au pied ou à la jambe peut être en mesure de soulager la crampe en saisissant son extrémité, en étendant sa jambe et en tirant l'extrémité de la palme vers le torse. Vrai 19. Trois types de tractions pouvant être utilisés pour aider un plongeur fatigué sont : Bouteille Jambes Palmes
101
Scuba I.Q. Révision 20. Faites correspondre les signaux manuels suivants avec les images correspondantes : Panne d’air Stop Remonter OK Ca ne va pas Détresse / besoin d'aide
102
Des questions ?
Présentations similaires
© 2024 SlidePlayer.fr Inc.
All rights reserved.