Télécharger la présentation
La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez
1
الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
Semestre I: الثانوية التأهيلية المرينيين
2
Unité I: I-TERMINOLOGIES COMPARÉES; II- SYNTAXES COMPARÉES;
(à partir de la 4e activité). II- SYNTAXES COMPARÉES; III-RHÉTORIQUES COMPARÉES. (Discours de vulgarisation scientifique et/ou technique) الثانوية التأهيلية المرينيين
3
I-TERMINOLOGIES COMPARÉES الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
4
PROCÉDÉS DE FORMATION LEXICALE
1-DÉRIVATION AFFIXALE 2-COMPOSITION SAVANTE 5-Mot-valise(Téléscopage) PROCÉDÉS DE FORMATION LEXICALE 4-SIGLAISON 3-EMPRUNT الثانوية التأهيلية المرينيين
5
الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
Activité 4 p.20: 1-La dérivation affixale: Plan de déroulement: 1.1.Définitions: a-La dérivation : b- Les affixes: le préfixe -le suffixe c- Affixation d-le radical 1.2- Remarques: الثانوية التأهيلية المرينيين
6
الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
1-La dérivation affixale: 1.1.Définitions: a-La dérivation : est un procédé de formation lexicale((توليد معجمي qui permet de construire de nouveaux mots (néologismes) en ajoutant des affixes (préfixes, suffixes, infixes) à un seul radical. b-Les affixes: préfixes السوابق et suffixesاللواحق Un mot dérivé peut être formé de différents éléments: le préfixe modifie le sens d'un mot , il se place avant le radical et permet d'obtenir des dérivés : heureux , malheureux. le suffixe change la catégorie grammaticale d’un mot : un verbe en nom ( passer, passage) ou en adjectif ( charmer, charmant), ou un adjectif en adverbe (évident , évidemment) . c-Affixation : C’est l’opération qui consiste à ajouter un préfixe ou un suffixe ou bien les deux. d-le radical: ou racine qui se trouve dans tous les mots de la même famille; terrain, terrasse, territoire, atterrir. الثانوية التأهيلية المرينيين
7
الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
Remarques: La préfixation change le sens d’un mot alors que la suffixation en change le sens ainsi que la catégorie grammaticale d’un mot en : -Nom …….Verbe: porte……..porter.(suffixation verbale) -Verbe ……adjectif: porter……portable(suffixation adjectivale) -Adjectif……adverbe: intelligent ….intelligemment( suffixation adverbiale). -Verbe….nom: traduire…traducteur(suffixation nominale) Il faut distinguer entre un suffixe et une désinence آخر الكلمة = حركة الإعراب(terminaisons pour désigner le genre et le nombre) On peut enrichir notre vocabulaire par appréhension de quelques radicaux et la signification de quelques préfixes et suffixes. الثانوية التأهيلية المرينيين
8
2- La composition savante: الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
A.5 p.23 Plan de déroulement: 2.1.Définitions: 2.2.Exemples: 2.3-Exercices1;3;4 p.25 الثانوية التأهيلية المرينيين
9
2- La composition savante: الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
2.1.Définitions: Le mot composé savant(الكلمة مركبة عالمة) est un terme utilisé dans le domaine scientifique ou technique composé de deux ou plusieurs racines dont l’une au moins est d’origine grecque ou latine. La composition savante est l’amalgame d’au moins deux radicaux d’origine latine ou grecque avec l’addition éventuelled’un affixe ou plusieurs. الثانوية التأهيلية المرينيين
10
الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
2.2.Exemples: Exemple Correspondant arabe photosynthèse تركيب ضوئي exothermique ناشر للحرارة endoderme ضمن الجلد =ضمجلدي nanotechnologie النانوتقنية Céph(al)algie ألم الدماغ myocarde عضلة القلب neurophysiologie علم وظائف الأعصاب الثانوية التأهيلية المرينيين
11
الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
Exercice 1 p.25 = objectif: Identification des mots composés savants+ justifications: Cosmologie- astronomie………………. Exercice 3 p.25: objectif: Création de mots composés savants lexicalisés ou non à partir de racines: Bibliographie-géographie-télégramme-téléscope-polychrome-polyclinique-…………. Exercice 4 p.25: objectif: Ré-expression des termes composés savants en arabe à partir de la compréhension de la signification des racines et des affixes: مبيد الحشرات:pesticide-مخمسpentagone:-متخاطhomographique:-مُمْرِض……pathogène: الثانوية التأهيلية المرينيين
12
الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
3- L’emprunt et l’étymologie: Activité 6 p.26 3.1- Définitions: 3.2-Conditions d’emprunt: 3.3-Exercices 1;2 p.28 الثانوية التأهيلية المرينيين
13
الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
3.1- Définitions: Définition 1: L’emprunt lexical (ou le calque phonétique) est un processus consistant pour une langue à introduire dans son lexique un terme venu d’une autre langue. Définition 2: L’étymologie est la branche de de la linguistique qui étudie l’origine des mots. Définition 3: L’étymologie d’un mot veut dire son origine. الثانوية التأهيلية المرينيين
14
الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
3.2- Conditions d’emprunt: Pour être intégrés les mots empruntés subissent des adaptations: -phonologiques: de prononciation ; -morphologiques: de forme; Ou même -sémantiques: de signification ou de sens. الثانوية التأهيلية المرينيين
15
الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
3.3-Exercice 1 p.28: Alkermès:القرمز; nacre:النقارة; récif:الرصيف; talc:طلق; simoum:سموم; zouave:الزواوة…. 3.3-Exercice 2 p.28: Alizarine:العصارين; barda:بردعة; alcazar:القصر; assasins: حشاشين; guitare:قيثارة; talisman:طلسم…… الثانوية التأهيلية المرينيين
16
الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
3- L’emprunt et l’étymologie: Exercices Termes français Etymologie arabe(emprunt) Termes arabe Étymologie française (emprunt) الثانوية التأهيلية المرينيين
17
الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
4- La siglaison et l’abréviation: A.7 p.29 Plan d’exposition de la leçon: Pourquoi abrège-t-on? 4.1- Siglaison ou abréviation lettrique: 4.1.1-Définition: 4.1.2-Exemples 4.2- abréviation simple: 4.2.1-Abréviations simples sans « O »: 4.2.2-Abréviations simples avec « O »: 4.3- abréviation composée : abréviations composées partielles : abréviations composées syllabiques : abréviations composées mixtes : 4.4- abréviation chiffrée : 4.5-Exercices: 4.6-Remarque: الثانوية التأهيلية المرينيين
18
الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
Pourquoi abrège-t-on? - Pour économiser du temps et de l’espace pendant l’écriture et ne plus laisser la pensée se préoccuper de la représentation des idées au lieu des idées elles-mêmes. Inconvénients?: Imprécision: exp. P.C *Parti communiste; Personal computer; Poste de Commandement; Physique-Chimie….. الثانوية التأهيلية المرينيين
19
الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
4.1- Siglaison ou abréviation lettrique: 4.1.1-Définitions: Définition1: La siglaison الحَرْفَلَةُ: ou l’abréviation lettrique الاختصار الحرفي:est le fait de ne garder que les initialesالحروف الاستهلالية d’un syntagme مُركَّب . Définition1: La siglaison est un procédé de troncation (fait d’abréger un mot en enlevant une ou plusieurs syllabesمقاطع au début ou à la fin) d’un syntagme en lettres ou en groupe de lettres. 4.1.2-Exemples: الثانوية التأهيلية المرينيين
20
الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
4- La siglaison et l’abréviation: A.7 p.29 4.2- Abréviation simple ( concerne un seul mot): 4.2.1-Abréviations simples sans « O »: Elle peut être monosyllabique ou bisyllabique: exp. : Maths. ; Prof.; Télé. 4.2.2-Abréviations simples avec « O »: exp.: Labo.; Photo.; Dermato. 4.3- Abréviations composées( deux mots ou plus): 4.3.1-Abréviations composées partielles:جزئية Une seule partie du syntagme est abrégée; exp. Bombe H.:Bombe n’est pas abrégée Hydogène est abrégé en H. 4.3.2-Abréviations composées syllabiques:مقطعية exp.: 4.3.3-Abréviations composées mixtes: Elle combine lettres(sigles ou acronymes) et syllabes. Exp.: (V. diapositive.22) الثانوية التأهيلية المرينيين
21
الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
4.4- abréviation chiffrée : Toute abréviation comportant des chiffres: exp.:Mig 21; Vitamine B6 4.5-Exercices: Exercice1 p.30: Porte sur les abréviations simples(un seul mot) Avec « O »: Hebdo. hebdomadaire; frigo. réfrigérateur; sténo. sténographe; Sans « O »: Cinéma. cinématographie; fac. faculté( de lettres , de droit). Exercice2 p.30: Porte sur la siglaison I.ST. Infections Sexuellement Transmissibles; Q.I. Quotient Intellectuel. Exercice3 p.30: G.S.M: Global System for Mobile communications; pH: potentiel Hydrogène; A.R.N.: Acide Ribo-Nucleïque; ATP: Adénosine Tri Phosphate. 4.6-Remarque: Afin d’abréger on utilisedes symboles (mathématiques ou autres) ainsi que des lettres grecques: Φ: pour désigner philosophie ou flux: تدفق ; Ψ: pour psychologie;Σ: pour désigner somme; π: produit ou plan…. الثانوية التأهيلية المرينيين
22
Sigle ou abréviation lettrique الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
4.1.2-Exemples: Abréviations Type Sigle ou abréviation lettrique Significations H.;He. Simple sans » o » Hydrogène; Hélium Pro. Simple avec » o » Professionnel Bombe H. Composée(2mots ou plus) partielle(partie non abrégée) Bombe Hydrogène Modem Composée syllabique Modulateur-Démodulateur A.F.Nor. Mixte: combine Lettres et syllabes Association Française de NORmalisation. Vitamine B12 Chiffrée: contient des chiffres S.I.D.A. (se prononce comme un seul mot: acronyme) Syndrome d’Immuno-Déficience Acquise. الثانوية التأهيلية المرينيين
23
II- SYNTAXES COMPARÉES; الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
La phrase simple: A.1 p.38 Les temps verbaux simples: A.3 p.43 Les temps verbaux composés: A.4 p.46 La voix passive, les verbes pronominaux et les tournures impersonnelles: A.6 p.51 الثانوية التأهيلية المرينيين
24
الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
Unité II: الثانوية التأهيلية المرينيين
Présentations similaires
© 2024 SlidePlayer.fr Inc.
All rights reserved.