Télécharger la présentation
La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez
Publié parViolette Carignan Modifié depuis plus de 6 années
1
Seminar v TELEBIB2 TELEBIB2
2
Environnement – Organisation
GOC / CMS Standardization Working Party Software suppliers Les fédérations, assureurs et courtiers, siègent dans la Commission Mixte de Suivi. Cette CMS (“Gemengde Opvolg-Commissie” en néerlandais) supervise entre-autres les activités du “Groupe de Travail de Normalisation”. Ce Groupe de Travail de Normalisation est constitué de personnes venant des fédérations ou de leurs membres, et est complété de personnes venant des fournisseurs des outils informatiques. Cet ensemble a été pensé ainsi dans les années et est encore toujours opérationnel. Projectgroup Projectgroup Projectgroup Projectgroup (Inchangée depuis 2004) The EDI Standard for the Belgian Insurance sector
3
Environnement – Procédures / Conventions
Besoin d’un élément de donnée ou d’une valeur SLA 1 Enregistrement et publication dans le TELEBIB2 SLA 2 Message standard Les trois “Service Level Agreements” définissent notre fonctionnement. SLA 3 Intégré et traité dans les applications des compagnies et des courtiers (Inchangées depuis 2004) The EDI Standard for the Belgian Insurance sector
4
Environnement – En pratique
Groupe de travail de Normalisation Releases Le Groupe de Travail de Normalisation crée des modèles, des variables (codifiées ou non codifiées), des relations entre des variables (des filtres), et finalement des messages structurés (Message Content Inventory). Nous parlons des “syntax independent components”. Ces composants sont par après traduits en MIG (Message Implementation Guide) et sont mis en oeuvre par notre secteur. Nous parlons des “syntax dependent components” – et à ce jour c’est encore toujours et principalement du Telebib2-Edifact. Cet usage génère des nouvelles questions envers le Groupe de Travail de Normalisation. C’est un processus itératif (répétitif, en boucle). The EDI Standard for the Belgian Insurance sector
5
Environnement – En pratique
Nous avons prévu que l’utilisateur puisse facilement passer de l’un à l’autre. A partir d’un MCI on peut aller consulter le MIG et inversement. C’est dans les versions des MCI que sont mentionnées dans une colonne “n/u/d” (new/updated/deleted) les différences vis-à-vis des versions n-1. Ceci est entre-autres utile lors de l’analyse de l’impact en charge de travail pour le développement et la maintenance. The EDI Standard for the Belgian Insurance sector
6
Environnement – En pratique
Les MCI contiennent d’autres informations et réfèrent aux modèles ou aux descriptions des procès (BBP – Broker Business Process). The EDI Standard for the Belgian Insurance sector
7
Environnement – En pratique
Un outil de validation (fourni par l’opérateur de la plate-forme sectorielle) est disponible pour être installé en local. Le centre Telebib2 est pourvu de son propre outil de validation. Les deux misent les messages sur base de la syntaxe Telebib2/Edifact. Nous prions les utilisateurs de se faire connaître et de nous fournir leurs données de contact. The EDI Standard for the Belgian Insurance sector
8
Environnement – En pratique
Les textes sur les 3 “Service Level Agreements” sont de la lecture obligatoire (peut-être un peu plus pour les analystes, -business ou -métier). Les textes “User’s guide” et “Syntax” sont l’introduction à la syntaxe Telebib2/Edifact. Eux aussi sont de la lecture obligatoire (peut-être un peu plus pour les informaticiens). The EDI Standard for the Belgian Insurance sector
Présentations similaires
© 2024 SlidePlayer.fr Inc.
All rights reserved.