La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Evénement de diffusion, Roma, 25/03/2019

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Evénement de diffusion, Roma, 25/03/2019"— Transcription de la présentation:

1 Evénement de diffusion, Roma, 25/03/2019

2 Evaluation des compétences en intercompréhension:
26/01/2019 Evaluation des compétences en intercompréhension: réception et interactions plurilingues Valutazione delle competenze in intercomprensione: ricezione e interazioni plurilingui Avaliação das competências em intercompreensão: receção e interações plurilingues Christian Ollivier Elisabetta Bonvino Filomena Capucho Evénement de diffusion, Aveiro

3 Um projeto europeu Tipo de projeto Duração: 01/09/2016-31/08/2019
Erasmus+ Parceria estratégica no âmbito do Ensino Superior Desenvolvimento da inovação Duração: 01/09/ /08/2019 FR01-KA Coordenação: Université de La Réunion (FR) (coord.) Università Roma 3 (IT) (co-coord.) Universidade Católica Portuguesa (PT) (co-coord.) CO

4 Punti di partenza Difficoltà a creare percorsi formativi istituzionali IC Assenza di descrizioni delle competenze da acquisire Assenza di strumenti di valutazione Carenza di progetti e ricerche sulla valutazione delle competenze plurilingui in IC con importanti eccezioni delle quali abbiamo tenuto conto: CARAP MAGICC Miriadi Necessità di fare/continuare il lavoro sulla: descrizione delle competenze in IC valutazione di tali competenze FC

5 Objectifs et public-cible du projet
Buts Contribuer à la promotion de la formation en IC Contribuer au développement de la compétence plurilingue et interculturelle Valider des compétences partielles Augmenter l'employabilité des étudiants Objectifs Etablir un état des lieux de la recherche sur les compétnces en IC Définir des descripteurs de compétences en IC pour six niveaux (en langues romanes) Concevoir un protocole d'évaluation de ces compétences Développer des outils d'évaluation ⇒ attestation interuniversitaire des compétences Ouvrir la voie à une possible certification Public-cible Étudiants (universitaires) EB

6 Partenariat Partenaires issus de
différents projets précurseurs: Miriadi, Intermar + Cinco, EuroComRom, Galanet/Galapro… 5 pays romanophones: Espagne, France, Italie, Portugal, Roumanie Et 37 partenaires associés impliqués dans le calibrage et la validation des descripteurs le pilotage des outils d'évaluation. Université de La Réunion (FR), coordination Paris-Lodron-Universität Salzburg (AT) Ecole sup. de navigation d’Anvers (BE) Universität des Saarlandes (DE) Universität Hamburg (DE) Université de Salamanca (ES) Université Aix-Marseille (FR) Università Roma 3 (IT) Università di Macerata (IT) Università Ca’Foscari – Venezia (IT) Università degli studi di Cassino (IT) Universidade de Aveiro (PT) Universidade Católica Portuguesa (PT) Université « Al.I.Cuza » Iasi (RO) FC

7 Produzioni intellettuali
Stato dell’arte sulle competenze in IC (O1, O2) Descrittori di competenza IC ricettiva (O3) IC interattiva (O4) Interproduzione (O4) Protocollo di valutazione delle competenze in IC (O5) Strumenti di valutazione: concezione, pilotage, validazione (O6, O7) CO

8 Intercompréhension ? Vision dialogique de la communication
Communiquer = comprendre (ce que dit l'autre et ce qu'il pourrait comprendre de ce que je dis) "Ce sont mes oreilles qui te parlent parce que je signifie pour autant que je te comprends. C’est ma voix qui t’écoute parce qu’au fur et à mesure que je parle, j’écoute ou plutôt je parle l’écoute que je te prête de ma propre parole" (Jacques 2000, p. 63). Comprendre et se faire comprendre entre locuteurs utilisant plusieurs langues (souvent génétiquement apparentées) Dans le cas d'EVAL-IC: comprendre et se faire comprendre entre locuteurs de langues romanes → Promotion de la communication en langues apparentées EB

9 Valutazione dell’intercomprensione romanza - Definizioni
IC ricettiva: comprendere allo scirtto e all’orale in intercomprensione. « Comprendre les langues sans les parler » Claire Blanche-Benveniste IC interattiva: partecipare a un'interazione in cui gli interlocutori si esprimono in diverse lingue romanze Interproduzione: farsi capire in una lingua romanza da un pubblico che parla altre lingue romanze.

10 Conceção das competências em IC
Competências de comunicação plurilingue Implicam várias atividades linguísticas IC recetiva (escrita e oral) IC interativa (interação oral e escrita) Interprodução (escrita e oral) Implicam várias dimensões Linguística Intercultural Sociopragmática Verbal e paraverbal (inter)pessoal Meta (metalinguística, metadiscursiva, metacognitiva) Cognitiva Estratégica CO

11 Che differenza c’è tra IC e comprensione ?
Paradossalmente questa è una domanda complessa, cui si è cercato di rispondere all’interno del gruppo O3. Di fatto non c’è IC senza comprensione e molta della comprensione “tradizionale” di qualsiasi lingua si basa su IC. Tra i punti che ci paiono caratterizzanti, vi è una forte interazione fra il repertorio linguistico- culturale del soggetto e quello del testo / le lingue del repertorio interagiscono fra di loro e non sono considerate a compartimenti stagni.  I testi vengono presentati in più lingue e vengono proposte attività volte a verificare la gestione dell’input plurilingue e quindi in prevalenza si cercherà di non ricorrere a domande sui singoli testi (ad es. scelta multipla/QCM).

12   IC ricettiva ? Non potrebbero essere sufficienti le tradizionali certificazioni per quanto riguarda la ricezione? Non ci bastano, perché non vogliamo testare una somma di competenze ricettive:  PT + ES + IT + FR + RO  Ma supponiamo che esista una competenza in IC olistica:  IC :[PT> <ES> <IT > <FR> <RO]

13 Scenario Vous candidatez pour participer à une conférence internationale sur le développement durable dans les universités européennes qui se tiendra dans cinq langues romanes. La sélection se fait à travers une audition et le dépôt d'une proposition de mesures. Phases Posez votre candidature (remplir un formulaire multilingue, IC réceptive) Vous commencez par vous renseigner sur ce qu'est le développement durable en lisant des textes dans les différentes langues de la conférence (réception écrite) – en regardant des vidéos sur le thème (réception orale) - Propositions de vidéos Vous préparez un diaporama avec vos propositions de développement durable pour les universités européennes (interproduction écrite) Vous préparez et passez une audition dans laquelle: vous présenterez à l'oral votre poster (interproduction orale) vous vous entretiendrez avec le jury et d'autres candidats (interaction). Vous discutez avec vos collègues sur un forum (interaction).

14


Télécharger ppt "Evénement de diffusion, Roma, 25/03/2019"

Présentations similaires


Annonces Google