Télécharger la présentation
La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez
Publié parAstrel Jean Paul Modifié depuis plus de 5 années
2
Première Église Baptiste Haitienne de la Nouvelle Jérusalem Cette Eglise est une colonne qui proclame la verité, un lieu où elle est fermement établie (1Tim3:15)
4
4-Louange, Adoration 22KCE Seyè Bondye, mwen vle la vi-m ka ranpli ak louanj ou 5-Accueil des visiteurs 6- CHANTS SPECIAUX 7-Prière pour le message Fr Gelin
6
155 FCE 1. O jour béni, jour de victoire Que je ne saurais oublier; J’ai vu, j’ai vu le Roi de gloire Apparaissant sur mon sentier! Sa beauté, sa gloire infinie De tous les côtés m’entourait; Son regard, qui porte la vie, Sur ma pauvre âme s’abaissa
7
2. Son manteau couvrait ma misère, Ses bras me serraient sur son Coeur; Il me portait dans sa lumière Loin du péché, de la douleur De sa main essuyant mes larmes Il me parlait de son amour: “Viens mon enfant, sois sans alarmes; Je te prends à Moi, sans retour.”
8
3. Et je suis dans cette retraite Dont je ne sortirai jamais; Et je goûte une paix parfait Oû ma foi s’abreuve à longs traits. Non, tout ceci n’est point un rêve, Mais la grande réalité; C’est un jour nouveau qui se lève, Qui doit durer l’éternité
9
4. En avant donc, avec courage Avec espoir, avec Bonheur; Je me consacre sans partage A mon Dieu, mon Roi, mon Sauveur Il dit à mon âme ravie: Ne t’occupe plus que de Moi, Et je dirigerai ta vie Et je m’occuperai de toi
10
5. Il a saisi mes mains tremblantes; J’ai dit amen à ce contrat! Il étend ses mains bénissantes, C’est en effet Lui qui me combat. Et les yeux fermés, je m’avance Tranquille, sur le droit chemin. J’entonne un chant de délivrance; Il peut tout, car je ne suis rien!
11
200FCE: Toi qui disposes De toutes choses Et nous les donnes chaque jour, Reçois ô Père, Notre prière De reconnaissance et d’amour.
12
Que par ta grâce, L’instant qui passe Serve à nous rapprocher de toi ! Et qu’à chaque heure, Vers ta demeure, Nos cœurs s’élèvent par la foi !
13
22. Seyè Bondie, mwen vle la vi-m Ka ranpli ak louanj, Nan tou sa-m yé, ak tou sa-m fè, Plè ou tankou lè zanj.
14
Sé pa sèlman louanj lèv mouin, Ni sèlman louanj kè, Mouin mandé ou été-m ofri Louanj ou a tout è.
15
Mouin vllé loué ou tout tan, min-m Nan bagay òdi-nè; Chak kou mouin sòti ou rantré, Épi nan tou sa-m fè.
16
Fè ké tout pati nan mouin- min-m; Kò, nan-m avèk léspri, Kap chanté louanj ou, Ségnè, Malgré m-fèb é piti.
17
Sé kon sa, Ségnè, mouin- min-m min-m, Va glorifié ou, É m-va kòmansé sou la tè Chan ki pou lé siél tou.
18
Tout la jouné avèk lan nuit, Va sin, lè m-fè kon sa, M-va gin gnou komunion pafè Ak ou, min-m isi ba.
19
126 FCE Quand le vol de la tempête Quand le vol de la tempête Viens assombrir ton ciel bleu, Au lieu de baisser la tête, Compte les bienfaits de Dieu.
20
Compte les bienfaits de Dieu, Mets-les tous devant tes yeux, Tu verras, en adorant, Combien le nombre en est grand.
21
Quand sur la route glissante Tu chancèles sous la croix, Pense à cette main puissante Qui t’a béni tant de fois.
22
Si tu perds dans le voyage Plus d’un cher et doux trésor, Pense au divin héritage Qui là-haut te reste encore.
23
Bénis donc, bénis sans cesse Ce Père qui chaque jour Répand sur toi la richesse De son merveilleux amour.
24
. When upon life’s billows you are tempest tossed, When you are discouraged thinking all is lost, Count your many blessings, name them one by one, And it will surprise you what the Lord hath done.
25
Count your blessings, name them one by one; Count your blessings, see what God hath done! Count your blessings, name them one by one; And it will surprise you what the Lord hath done.
26
2. Are you ever burdened with a load of care? Does the cross seem heavy you are called to bear? Count your many blessings, every doubt will fly, And you will keep singing as the days go by.
27
. When you look at other with their land and gold, Think that Christ has promised you His wealth untold; Count your many blessings, wealth can never buy, Your reward in heaven, nor your home on high.
28
So, amid the conflict, whether great or small, Do not be disheartened, God is over all; Count your many blessings, angels will attend, Help and comfort give you to your journey’s end.
30
Lecture BIBLIQUE: 2 Cor 9: 6 a 10
31
66 Chonje sa byen: Moun ki simen ti kras va rekòlte ti kras. Moun ki simen anpil va rekòlte anpil. 77 Se pou chak moun bay jan yo te deside nan kè yo, san yo pa règrèt anyen, san moun pa bezwen fòse yo, paske Bondye renmen moun ki bay ak kè kontan.
32
88 Bondye menm gen pouvwa pou l' ban nou tout kalite benediksyon an kantite. Li fè sa, pa sèlman pou nou ka toujou genyen tou sa nou bezwen, men pou nou ka gen rès ki rete pou n' fè tout kalite bon zèv. 99 Se sa menm ki ekri nan Liv la: Li bay moun ki nan nesesite yo san gad dèyè. L'ap toujou gen kè nan men.
33
1010 Bondye ki bay moun k'ap simen an grenn pou l' simen ak pen pou l' manje, l'a ban nou tou sa nou bezwen pou simen. L'a fè l' pouse pou nou, pou nou ka fè yon bèl rekòt lè nou bay an kantite konsa.
35
D’apres lev 23, Il y a sept fêtes : le Sabbat ; la Pâque ; les pains sans levain ; la Pentecôte ou les premiers fruits ; la fête des trompettes ; celle de l’expiation ; et enfin celle des tabernacles.
36
Fête de la Moisson = Fête de la reconnaissance et de la joie Etablie par Dieu. C’est lui qui donne la vie a toute chair et rend fertile la terre et envoie la pluie Attestation de Dieu: Je prend soin de ma création. Psaumes126: 5 cris d’allegresses
38
Lev 23 : 15 N'a konte sèt semèn antye, depi jou nou te pote premye makout rekòt la ofri bay Seyè a, apre jou repo a. 16 Wi, n'a konte senkant jou. Sa va mennen nou sou jou ki vini apre setyèm jou repo a. N'a fè yon lòt ofrann grenn jaden bay Seyè a. 16
39
16 Apre sa, n'a fete fèt Premye Rekòt la lè nou fèk konmanse rekòlte grenn nou simen nan jaden nou yo. N'a fete fèt Dènye Rekòt la menm vè fen lanne a, lè n'ap fin rekòlte tou sa ki nan jaden nou yo.
40
(Mat24 : 23- 36) 32Pran leson sou pye fig frans lan. Kou l' kòmanse boujonnen, kou l' pouse fèy, nou konnen sezon chalè a sou nou. 33 Menm jan an tou, lè n'a wè tout bagay sa yo rive, nou mèt konnen Moun Bondye voye nan lachè a toupre, li la nan papòt la. 33
41
15 Dapre sa Seyè a te moutre m' lan, men sa m'ap di nou: Nou menm k'ap vivan toujou lè Seyè a va vini an, nou p'ap pran devan moun ki mouri deja yo. 16 Lè sa a, n'a tande yon gwo lòd pase, n'a tande vwa chèf zanj lan ansanm ak kout klewon Bondye a: epi Seyè a menm va desann sot nan syèl la. Moun ki te mete konfyans yo nan Kris la lè yo te mouri, se yo ki va leve soti vivan an premye. 15 16
42
17 Apre sa, nou menm ki va vivan toujou lè sa a, y'ap vin pran nou, nou menm ansanm ak moun ki soti vivan nan lanmò yo, y'ap mete nou sou nwaj yo pou n' al kontre Seyè a anwo a. Konsa, nou tout n'ap toujou ansanm ak Seyè a. 18 Se pou nou yonn ankouraje lòt ak pawòl sa yo. 17 18
43
9 Paske, Bondye pa t' chwazi nou pou nou te tonbe anba kòlè li, men pou n' te ka delivre, gremesi Jezikri, Seyè nou an. 10 Jezi te mouri pou n' te ka viv ansanm ak li. Konsa, kit nou mouri deja, kit nou vivan toujou lè la vini an, nou tout n'ap toujou ansanm ak li. 10
44
1515 Yon lòt zanj soti nan tanp lan, li pran pale ak moun ki te chita sou tèt nwaj la. Li di l' byen fò: Pran kouto digo ou la, sèvi avè l' pou ranmase rekòt la. Paske, sezon rekòt la rive. Latè pare pou rekòt la. 16 Lè sa a, moun ki te chita anwo nwaj la pase kouto digo l' la sou latè. Menm lè a, tout rekòt la fèt sou latè. 16
45
Chonje sa byen: Moun ki simen ti kras va rekòlte ti kras. Moun ki simen anpil va rekòlte anpil.
46
2424 Jezi ba yo yon lòt parabòl ankò. Li di yo konsa: Peyi Wa ki nan syèl la, se tankou yon moun ki te simen bon grenn nan jaden li. 25 Men, yon jou lannwit, pandan tout moun t'ap dòmi, yon lènmi nonm lan vini, li simen move zèb nan mitan mayi yo. Apre sa, li ale. 26 Lè mayi yo fin pouse, yo pran jete zepi. Lè sa a, move zèb la parèt tou. 27 Moun ki t'ap travay ak mèt jaden an vin di li: Mèt, se pa bon grenn ase nou te simen nan jaden ou lan? Kote move zèb sa yo soti? 25 26 27
47
2828 Li reponn yo: Se yon lènmi m' ki fè sa. Travayè yo mande li: Ou pa ta vle n' al rache move zèb yo? 29 Li di yo: Non, poko fè sa. Paske, antan n'ap rache move zèb yo, nou ka derasinen mayi a avèk yo tou. 30 Kite yo grandi ansanm jouk lè rekòt la va rive. Lè sa a, m'a di moun k'ap ranmase rekòt la: Rache move zèb yo anvan. Mare yo fè pakèt pou n' al boule. Mayi a menm, mete l' nan galata mwen. 29 30
Présentations similaires
© 2024 SlidePlayer.fr Inc.
All rights reserved.