Télécharger la présentation
La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez
Publié parMaxence Mounier Modifié depuis plus de 9 années
1
De lingua latina/4 e capitulum septimum
2
Ad exercendum
3
Traduisez:
4
facias
5
Que tu fasses
6
vocent
7
Qu’ils appellent
8
Dem
9
Que je donne
10
habeamus
11
Que nous ayons
12
possitis
13
Que vous puissiez
14
tenerem
15
Que je tinsse
16
diceret
17
Qu’il dît
18
caperes
19
Que tu prisses
20
starem
21
Que je tinsse debout.
22
Qu’il fasse
23
Faciat (ou agat)
24
Qu’ils prennent
25
capiant
26
Que vous donniez
27
detis
28
Que je fuis
29
fugiam
30
Que nous appelions
31
vocemus
32
Que tu vois
33
videas
34
Qu’il puisse
35
possit
36
Traduisez les phrases suivantes
37
1. Qui vois-tu? Je ne vois personne.
38
1. Quem vides? Neminem video.
39
2. Que faites-vous? Nous ne faisons rien.
40
2. Quid facitis? Nihil facimus.
41
3. Où êtes-vous? Nous sommes dans cette ferme.
42
3. Ubi estis? In hac villa sumus.
43
4. A qui est cette ferme? Elle n’est à personne.
44
4. Cui haec villa est? Nemini.
45
5. Où conduis-tu ton ami? Je le conduis au sénat.
46
5. Quo amicum tuum ducis? Eum ad senatum duco.
47
6. Chez qui envoyez-vous cet esclave? Nous l’envoyons chez Euclion (Euclio, -onis)
48
6. Apud quem hunc servum ducitis? Apud Euclionem eum ducimus.
49
7. Avec quel argent a-t-il acheté cette marmite? Avec rien: un dieu la lui a donnée. L’argent: argentum, i (n)
50
7. Quo argento hanc aululariam emit? Nulla re: deus eam ei dedit.
51
8. D’où vient Strobile? (Strobilus, i, m) Il ne vient d’aucun lieu.
52
8. Unde Strobilus venit? Ex nullo loco.
53
9. Où habitais-tu? J’habitais chez mon fils (filius, ii, m).
54
9. Ubi habitabas? Apud filium meum (habitabam).
55
10. De qui avez-vous vu le fils? Nous avons vu le fils d’Euclion.
56
10. Cujus filium vidistis? Euclionis filium vidimus.
Présentations similaires
© 2024 SlidePlayer.fr Inc.
All rights reserved.