La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Histoire de la Bible I- La rédaction des textes bibliques II- La formation des Canons III- La transmission des textes bibliques IV- La traduction des textes.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Histoire de la Bible I- La rédaction des textes bibliques II- La formation des Canons III- La transmission des textes bibliques IV- La traduction des textes."— Transcription de la présentation:

1 Histoire de la Bible I- La rédaction des textes bibliques II- La formation des Canons III- La transmission des textes bibliques IV- La traduction des textes bibliques

2

3 A- Traductions anciennes B- Traductions modernes (à partir de la Réforme)

4 IV- La traduction des textes bibliques B- Traductions modernes (à partir de la Réforme) 1. D’abord un retour aux langues originales (La Renaissance)

5 IV- La traduction des textes bibliques B- Traductions modernes (à partir de la Réforme) 1. D’abord un retour aux langues originales (La Renaissance) 2. Les erreurs de la Vulgate

6 IV- La traduction des textes bibliques 2. Les erreurs de la Vulgate -Eph 5,31-32

7 IV- La traduction des textes bibliques 2. Les erreurs de la Vulgate -Eph 5,31-32 : musterion = « mystère », pas sacrement (sacramentum)

8 IV- La traduction des textes bibliques 2. Les erreurs de la Vulgate -Eph 5,31-32 : musterion = « mystère », pas sacrement (sacramentum) -Mt 4,17

9 IV- La traduction des textes bibliques 2. Les erreurs de la Vulgate -Eph 5,31-32 : musterion = « mystère », pas sacrement (sacramentum) -Mt 4,17 : metanoeite = « repentez-vous » ou « convertissez-vous », pas « faites pénitence »

10 IV- La traduction des textes bibliques 2. Les erreurs de la Vulgate -Eph 5,31-32 : musterion = « mystère », pas sacrement (sacramentum) -Mt 4,17 : metanoeite = « repentez-vous » ou « convertissez-vous », pas « faites pénitence » -Lc 1,28

11 IV- La traduction des textes bibliques 2. Les erreurs de la Vulgate -Eph 5,31-32 : musterion = « mystère », pas sacrement (sacramentum) -Mt 4,17 : metanoeite = « repentez-vous » ou « convertissez-vous », pas « faites pénitence » -Lc 1,28 : kecharitômene = « favorisée » ou « qui a trouvé la faveur », pas « pleine de grâce » (gratia plena)

12 IV- La traduction des textes bibliques 2. Les erreurs de la Vulgate -Les remises en question de la Vulgate (par des catholiques, puis par les Réformateurs) entraînent l’élévation de son statut lors du Concile de Trente (en 1546)


Télécharger ppt "Histoire de la Bible I- La rédaction des textes bibliques II- La formation des Canons III- La transmission des textes bibliques IV- La traduction des textes."

Présentations similaires


Annonces Google