La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Cours calculateurs, NeuchâtelRaymond Blanc / Julien Dubois 2009 Accountant Partie 2 Cours de base.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Cours calculateurs, NeuchâtelRaymond Blanc / Julien Dubois 2009 Accountant Partie 2 Cours de base."— Transcription de la présentation:

1 Cours calculateurs, NeuchâtelRaymond Blanc / Julien Dubois 2009 Accountant Partie 2 Cours de base

2 Table des matières Travail dans ISUCalcFS Gestion des patineurs et des Clubs Ouverture d’une compétition Trimmed Mean Déroulement d’une compétition Conseils pour la version papier Situations particulières Impressions Breitensport Rappel : points à vérifier Compétitions ARP : particularités

3 Plan du cours (suite) Préparation d’une compétition dans ISUCalcFS Travail individuel –Pause café Développement de la base (Breitensport) Le contenu prévu du programme sur Excel Classeur du calculateur

4 Gestion des patineurs et des clubs Patineurs  menu: « Basic Data» / «Competitors» / «Singles» Clubs  menu: «Basic Data» / «Clubs» Conseil: respecter l’alphabet utilisé dans la liste des clubs fournis par l’Union Suisse de Patinage afin de disposer d’une liste des clubs dans le même ordre alphabé-tique, et ainsi de respecter l’ordre des clubs lors des tirages au sort.

5 Ouverture d’une compétition 1.Vérifier le «master data» (éléments)  menu «Basic Data» / «Elements» En l’absence de données, importer le fichier XML des éléments ( «ELM0910.XML» )  menu «Special» / «Exchange with XML» / «Import» Importer également si nécessaire les éléments pour les concours de développement de la base

6 Ouverture d’une compétition 2.Ouvrir un nouvel événement (p.ex. «Coupe de libre de l’ARP 2010 – Lausanne»)  menu «Event Data» / «Events»

7 Ouverture d’une compétition 3.Ouvrir toutes les catégories pour cet événement (p.ex. «Minimes USP & Espoirs USP filles»)  menu «Event Data» / «Categories» Définir avec soin: le niveau (juniors, novice, etc.), le genre (garçon, fille, équipe), le type (patinage individuel, patinage en couple, danse sur glace, patinage synchronisé) car les paramètres de calcul en dépendent.

8 Ouverture d’une compétition 4.Ouvrir tous les segments pour chaque catégorie (p.ex. programme court, programme libre)  menu «Event Data» / «Segments» 5.Saisir les juges qui ne figurent pas encore dans la base de données des juges  menu «Event Data» / «Officials»

9 Ouverture d’une compétition 6.Saisir tous les participants en les sélectionnant dans la base de données des compétiteurs. S’ils n’y figurent pas encore, les rajouter à la base de données  menu «Event Data» / «Participants» 7.Saisir le jury pour chaque segment  menu «Event Data» / «Segments»  bouton «Judges» Si le jury est le même pour tous les segments: bouton «Copy to all Segments»

10 Ouverture d’une compétition 8.Saisir l’horaire pour chaque segment  menu «Event Data» / «Segments»  bouton «Time data» Valeurs moyennes pour le «Judging Time»: –Version papier sans vidéo: 0,5 – 1,0 min; –Version papier avec vidéo: 1,0 – 1,5 min; –Version complète: 2,0 – 3,0 min.

11 Ouverture d’une compétition 9.Saisir le programme prévu pour chaque compétiteur  menu «Basic Data» / «Competitors» / …  bouton «Elements SP» pour le programme court, et bouton «Elements FS» pour le programme libre

12 Ouverture d’une compétition 10.Lors du tirage au sort, saisir le tirage au sort  menu «Event Data» / «Starting Order» 11.Modifier les groupes d’échauffement si nécessaire  menu «Event Data» / «Warm-Up Groups»

13 Ouverture d’une compétition Questions?

14 Trimmed mean Définit le nombre de juges qui sont exclus du calcul «Starts with 5 judges»  le calcul se fait en supprimant la valeur la plus élevée et la valeur la plus basse si le jury comporte 5 juges et plus et en calculant la moyenne des valeurs restantes Cf. «ISU special regulations and technical rules 2006», règle 353 1.d

15 Trimmed mean «Starts with 5 judges» Nombre de juges dans le panel TrimmingJuges restants pour le calcul de la moyen- ne 1028 927 826 725 624 Nombre de juges dans le panel TrimmingJuges restants pour le calcul de la moyen- ne 523 404 303 202 101

16 Trimmed mean «Starts with 7 judges»  le calcul se fait en supprimant la valeur la plus élevée et la valeur la plus basse si le jury comporte 7 juges et plus et en calculant la moyenne des valeurs restantes.  si le jury comporte moins de 7 juges, le calcul fait la moyenne de tous les juges.

17 Trimmed mean «Starts with 7 judges» Nombre de juges dans le panel TrimmingJuges restants pour le calcul de la moyen- ne 1028 927 826 725 606 Nombre de juges dans le panel TrimmingJuges restants pour le calcul de la moyen- ne 505 404 303 202 101

18 Trimmed mean «None» Le «trimmed mean» peut être déclenché.  sélectionner «Trimmed mean» = «None»

19 Trimmed mean «None» Nombre de juges dans le panel TrimmingJuges restants pour le calcul de la moyenn e 100 909 808 707 606 Nombre de juges dans le panel TrimmingJuges restants pour le calcul de la moyenn e 505 404 303 202 101

20 Trimmed mean Si le «trimmed mean» doit être modifié après la compétition  menu «Special» / «Recalculate Category» pour chaque catégorie.

21 Trimmed mean Questions?

22 Déroulement d’une compétition Saisie manuelle par le calculateur 1.Menu «Run Competition» / «Manual Data Entry» 2.Saisir les éléments présentés et les déductions. Marquer le premier élément présenté dans la seconde moitié du programme  bouton «Elements» Si les éléments prévus ont été enregistrés au préalable, il est possible de les importer. Cela simplifie le travail car il n’y a plus qu’à modifier ce qui a changé  bouton «Insert Planned Elm.»

23 Déroulement d’une compétition Saisie manuelle par le calculateur 3.Saisir les notes des juges  bouton «Jdg Data» 4.Calculer le résultat  bouton «1st Score» Le résultat apparaît dans la fenêtre de résultat 3.Passer au compétiteur suivant  bouton «Next» 4.Continuer au point 1.

24 Déroulement d’une compétition Saisie manuelle par le calculateur

25 Déroulement d’une compétition Saisie automatisée par les juges 1.Menu «Run Competition» / «Data Entry with Scoring System» 2.Sélectionner le compétiteur  bouton «Name» 3.Démarrer le chronomètre lorsque le compétiteur commence à se mouvoir  bouton «Time+»

26 Déroulement d’une compétition Saisie automatisée par les juges 4.Arrêter le chronomètre lorsque le compétiteur arrête de se mouvoir à la fin de son programme  bouton «T : Stop» 5.Corriger la liste des éléments à la demande du panel technique (raison possible : le panel passe par-dessus les règles de vérification du programme, p.ex. en cas de sauts dégradés)  une fois la liste des éléments approuvée, bouton «Elements»

27 Déroulement d’une compétition Saisie automatisée par les juges 6.Calculer le résultat  bouton «1st Score» Le résultat apparaît dans la fenêtre de résultat 7.Passer au compétiteur suivant  bouton «Next» 8.Continuer au point 1.

28 Déroulement d’une compétition Saisie automatisée par les juges

29 Conseils pour la version papier Consignes pour le contrôleur Élément ne compte pas/superflu = «*» Downgrade d’un saut = «<» Élément sans valeur = «no value» Saut déclenché sur la mauvaise carre = «e» (edge) Saut dont le départ est peu clair = « ! » (attention)

30 Conseils pour la version papier Consignes pour le contrôleur Tous les éléments pour lesquels aucune note n’est indiquée (nombre de tours pour les sauts, niveaux pour les pirouettes et les pas) mais qui ne sont pas désignés avec «*» ou «no value» doivent être saisis avec la valeur 1, respectivement 1A.

31 Conseils pour la version papier Consignes pour le contrôleur Chaque programme doit être chronométré et sa durée indiquée sur la feuille. Une marque sur la feuille indique quels éléments ont été présentés durant la deuxième moitié du programme. Les chutes sont à indiquer en nombre (et pas en nombre de points déduits) sur la feuille. S’il n’y a pas eu de chute, indiquer «Falls 0».

32 Conseils pour la version papier Consignes pour le contrôleur Dans les pas et les pirouettes des concours de développement de la base, indiquer clairement s’il s’agit: –d’un demi-pas ou d’un pas entier; –d’un Level 1 ou 1A. Exemple: le pas en spirale –SSpSq1A= Semi Spiral Sequence 1A  Base value: 0.5 –SpSq1A= Spirale Sequence 1A  Base value: 1.0 –SpSq1= Spiral Sequence 1 (selon ISU)  Base value: 1.8

33 Conseils pour la version papier Consignes pour le contrôleur Il peut être judicieux de rappeler ces consignes au contrôleur technique avant le début de la compétition!

34 Situations particulières Un compétiteur se retire durant la compétition Changer le statut du compétiteur  bouton «Par. Status» Sélectionner le compétiteur dans la liste Sélectionner le nouveau statut dans le menu déroulant  bouton «Enter»  bouton «Close»

35 Situations particulières Lors d’une saisie automatisée par les juges, un élément a été oublié L’élément manquant doit être saisi à la fin de la liste des éléments présentés. La vérification de l’élément concerné n’est pas correcte.

36 Situations particulières Lors d’une saisie automatisée par les juges, un élément a été oublié (suite) 1.Saisir l’élément à la fin de la liste des éléments présentés. Il se peut que cet élément soit marqué d’un * par le système de vérification. 2.Saisir un timing qui corresponde soit à la première moitié, soit à la deuxième moitié du programme du compétiteur. 3.Le panel technique vérifie la liste des éléments présentés et l’autorise.

37 Situations particulières Lors d’une saisie automatisée par les juges, un élément a été oublié (suite) 4.Editer la liste des éléments présentés, en ajoutant ou enlevant l’* pour corriger la vérification, puis fermer la boîte de dialogue SANS procéder à une nouvelle vérification. 5.Calculer le résultat  bouton «1st Score» Le résultat apparaît dans la fenêtre de résultat.

38 ISUCalcFS Questions?

39 Impressions Avant la compétition Horaire sans noms  menu: «Output» / «Entries» / «Time Schedule without Names» Ce document permet de vérifier l’horaire d’un segment, même si tous les participants n’ont pas encore été saisis.

40 Impressions Avant la compétition (suite) Contenu prévu des programmes – vérification des éléments  menu: «Output» / «Entries» / «Planned Program Content – Checklist» Le Technical Specialist peut utiliser ce document durant les entraînements pour préparer la compétition et vérifier les données dans ISUCalcFS.

41 Impressions Avant la compétition (suite) Setup de chaque catégorie – vérification des pondérations  menu: «Output» / «Evaluation» / «Competition Setup» Ce document peut être soumis au juge- arbitre avant la compétition pour lui permettre de vérifier les pondérations des éléments et des déductions.

42 Impressions Avant le tirage au sort Liste des participants  menu: «Output» / «Entries» / «Entries» Composition du jury  menu: «Output» / «Judges» / «Judges»

43 Impressions Après le tirage au sort Ordre de passage  menu: «Output» / «Starting Order» / «Starting Order with ClubNames» Horaire  menu : «Output» / «Starting Order» / «Time Schedule» Ces documents doivent être affichés à titre d’information pour les patineurs, les coaches, le speaker et le public

44 Impressions Avant le début du segment Feuilles du Technical Controller  menu: «Output» / «Judges Sheets» / «Technical Controller Sheet» Feuilles du Technical Specialist et de l’assistant  menu: «Output» / «Judges Sheets» / «Technical Specialist Sheet» Le logiciel demande de confirmer deux fois l’impressions (une pour le TS et une pour le TSA)

45 Impressions Avant le début du segment (suite) Feuilles du juge-arbitre  menu: «Output» / «Judges Sheets» / «Referee Sheet» Feuilles des juges  menu: «Output» / «Judges Sheets» / «Judges Sheets All Judges»

46 Impressions A la fin du segment Résultat  menu: «Output» / «Result» / «Result with Club Name» Le juge arbitre et le Technical Controller doivent signer ce document à la fin du dernier segment. Détail des résultats par segment  menu: «Output» / «Result» / «Result for Segment Details»

47 Impressions A la fin du segment Résultats par juge  menu: «Output» / «Result» / «Judges Scores» Protocole de déductions  menu: «Output» / «Result» / «Deduction Protocol» Le juge arbitre et le Technical Controller doivent signer ce document.

48 Impressions Protocole Page de titre  menu: «Output» / «Protocol» / «Protocol Head Page» Pour chaque catégorie Résultat final signé + Jury Pour chaque segment Résultat pour le segment + Résultats par juge Détail par compétiteur (éléments présentés et résultats obtenus dans chaque segment)  menu: «Output» / «Protocol» / «Details»

49 Impressions Questions?

50 Cours de calculateurs Pause café

51

52 Breitensport Le système a été conçu pour des compétitions de haut niveau; Son utilisation dans le cadre du Breitensport demande des adaptations et pas mal d’ingéniosité!

53 Breitensport - spécificités Règlements particuliers Eléments particuliers Subtilités si usage du système complet

54 Breitensport – Réglements Conditions techniques pour les concours du développement de base dans le ISU Judging System 2009/2010 À télécharger sur le site de l’USP ou de l’ARP Toujours vérifier que l’on utilise bien la dernière version Les conditions changent chaque année…

55

56 Breitensport – Check list (1) BASE DE DONNÉES DES ÉLÉMENTS À JOUR ??? Des changements interviennent chaque année: –Nouveaux éléments (Spreizsprung le retour!!!) –Eléments supprimés (Ciao Mr Euler) –Valeurs modifiées (Cette saison: saut de valse)

57 Breitensport – Check list (2) RÈGLEMENT À JOUR? Les règlements sont fréquemment modifiés. Toujours s’assurer que l’on dispose bien de la dernière version: –Site de l’USP –Site de l’ARP

58 Breitensport – Check list (3) DURÉE des Programmes Les catégories Breitensport ont des durées de programme spécifiques

59 Breitensport – Check list (4) SAISIE DES PLANNED PROGRAM CONTENT SHEETS Demi-pas/Demi-spirales Levels 1A

60 Saisie semi-automatique ISU Calc FS

61 Breitensport – Check list (5) NOMBRE DE COMPONENTS ACTIVÉES Pour les catégories sans-test jusqu’à Argent USP réussi, seules trois components sont jugées: –Skating Skills –Transition –Performance Il faut donc les désactiver !!!

62 Breitensport – Check list (6) FACTEUR POUR LES COMPONENTS En standard, de 1.6 pour les filles et de 2.0 pour les garçons Passe de 1.6 à 2.0 pour les catégories sans-test jusqu’à argent réussi (filles) Reste de 2.0 pour les garçons

63 Breitensport – Check list (7) Valeur des CHUTES Les déductions pour chute passent de 1 pt. à 0.5 pt. pour les catégories sans- test jusqu’à inter -argent réussi.

64 Breitensport – Check list (8) TIME DEDUCTION Pour les catégories sans-test jusqu’à Inter-argent réussi, une déduction de 0.5 pt. seulement est faite par tranche de 5 secondes dépassant la durée du programme.

65 Breitensport - Système Système complet utilisé pour des catégories Breitensport: 1.Le Data Operator autorise les éléments ; 2.Le Calculateur corrige manuellement les éléments que le Data Operator ne peut pas saisir; 3.Le Calculateur enregistre les éléments modifiés qui seront renvoyés sur les écrans du système; 4.Le Data Operator relit les éléments modifiés (selon TC…) 5.Une fois que les éléments ont été modifiés par le calculateur, le Data Operator ne doit plus autoriser les éléments une nouvelle fois

66 Questions?

67 Rappel: points à vérifier Ouverture d’une compétition Segment – Facteur – Type de segment (court; libre; qualification) – Priorité – Durée du programme – Règles de vérification (règles ISU; pas de vérification; ou règles propres (si créées))

68 Rappel: points à vérifier Ouverture d’une compétition Paramètres – Facteurs des composantes individuelles (généralement 1.00) – Facteur général des composantes (filles: 1.6; garçons: 2.0) – Déductions (généralement 1.00; cf. critères de la catégorie)

69 Rappel: points à vérifier Pendant la compétition Avant « 1st Score » – Eléments – Eléments sans valeur  vérification des critères de la catégorie – 2 ème moitié du programme  en libre, surpondération des sauts

70 Rappel: points à vérifier Pendant la compétition Avant « 1st Score » – Déductions Costume Temps Musique Elément illégal Chute Interruption intempestive – Déductions par élément (éventuel) – Données des juges GOE Composantes

71 Compétitions ARP: particularités Durée –Programmes libres Poussins: 2’30’’ +/- 10’’ –Programmes courts Minimes ARP: 2’00’’ max. Minis / Espoirs: 2’30’’ max. Novices (= Cadets): 2’30’’ max.

72 Compétitions ARP: particularités Chute Poussins (progr. libres) Minimes ARP-0,5 Minis / Espoirs

73 Compétitions ARP: particularités Bonus – Poussins (progr. Libres)1 pointchaque 1A ou double – Minimes ARP1 pointchaque 2Lo, 2F, 2Lz – Minis/Espoirs2 pointschaque 2A ou triple – Novices (= Cadets)2 pointschaque 2A ou triple – Juniors/Seniors B dames1 pointchaque 2A ou triple – Juniors/Seniors B messieurs1 point2 ème triple – Elite dames1 point1 triple 2 pointscombi triple/triple ou 3A – Elite messieurs2 pointscombi triple/triple ou 3A ou quadruple

74 ISUCalcFS Questions? Peur? Mal au crâne? Envie de rentrer?

75


Télécharger ppt "Cours calculateurs, NeuchâtelRaymond Blanc / Julien Dubois 2009 Accountant Partie 2 Cours de base."

Présentations similaires


Annonces Google