La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Intervention de M. Charles HERVIER 查尔斯埃维先生演讲 杉宾中学 澎乐瓦中学 校长 &

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Intervention de M. Charles HERVIER 查尔斯埃维先生演讲 杉宾中学 澎乐瓦中学 校长 &"— Transcription de la présentation:

1 Intervention de M. Charles HERVIER 查尔斯埃维先生演讲 杉宾中学 澎乐瓦中学 校长 &

2 首先感谢我们的邀请人王文龙校长,他把十年 校庆不仅限于表演和庆祝仪式上,而是把重点 放于一个每个校长和教育学者最关切的问题上∶ 学生。 Tout d ’ abord, je voudrais remercier notre hôte et l ’ instigateur de cette rencontre, M. Welong Wang, qui ne s ’ est pas content é de « fêter » les 10 ans du SISU, d ’ en c é l é brer l ’ anniversaire par des spectacles ou des animations mais a voulu y inclure une r é flexion sur le coeur de notre mission de chef d ’é tablissement et plus largement d ’é ducateurs, sur la th é matique essentielle de nos journ é es : l ’é l è ve !

3 Merci donc, cher Welong, de nous donner l ’ occasion de r é fl é chir, de prendre un temps pour mieux cerner ce qui fera demain que nos é l è ves r é ussissent et se sentent bien dans ce monde ! Nos journ é es sont envahies par la paperasse administrative, par les innombrables petits probl è mes quotidiens qui surgissent toujours d è s que nous arrivons au bureau et ne nous laissent plus jusqu ’à ce que l ’ on en reparte, par la tonne d ’ e-mails qui atterrit sur notre internet alors que la question primordiale qui devrait en effet nous obs é der, capter notre é nergie et notre travail, c ’ est celle que vous posez, cher Welong et à laquelle je vais tenter d ’ apporter quelques é l é ments de r é flexion : comment pr é parer nos é tudiants à un futur radieux ? 感谢王校长给我们提供一个思考的机会∶我们学生的未来。 我们的日常工作常常被行政纸张,琐碎小事和电子信件所 困扰,而忽略了我们首要的任务,既王校长在此提及的, 我想方设法寻找答案的一个问题∶如何为学生准备一个光明 的未来 ?

4 允许我提出, 我们的答案必 须结合两个不 可分割的因素, 即个性的发展 和智力的发挥, 不仅在社会的 表层上,而且 在人际关系的 深层上发扬光 大。 Permettez-moi de penser qu’il nous faut conjuguer nos réponses selon deux paradigmes indissociables : des exigences propres à développer l’élèves en tant que personnalité individuelle, des exigences propres à révéler ses plus grandes compétences intellectuelles et simultanément des approches axées sur son savoir-être, sur ses facultés à tenir son rang et mieux que cela, à réellement briller socialement, briller non pas bien sur dans un sens superficiel, clinquant mais dans le sens d’un rayonnement humain, d’un savoir être relationnel affirmé.

5 我们先谈谈学科知识。 Revenons donc dans un premier temps aux connaissances académiques ! A titre individuel, nos élèves doivent sortir de nos établissements en ayant reçu ou plutôt acquis 3 compétences indispensables : 我们的学生在毕业前必须掌握或拥有三个必 不可少的技能∶

6 1 教师传授的学术知识∶这就是传统的学校的 作用,应该持续。并不是所有的知识都能通 过网页传授,而真正的知识是通过老师兢兢 业业,诲人不倦的劳动,学生再接再厉,奋 发图强所取得的。 1 / Des connaissances solides dans les disciplines acad é miques transmises par des enseignants exigeants : c ’ est la fonction historique de l ’é cole et elle doit perdurer ! Tant pour les connaissances en elles mêmes - car toutes les connaissances ne peuvent être accessibles via le WEB - que pour l ’ exemplarit é des ma î tres sur laquelle, quoi qu ’ on en dise, les é l è ves continuent de se construire, de se rep é rer pour autant que les ma î tres eux- mêmes soient rep é rables !!! C'est- à -dire au courant des pr é occupations, des s é ries TV, du vocabulaire, des modes et tendances de leurs é l è ves !

7 2 / La ma î trise d ’ internet : quand je parle de la ma î trise d ’ internet, ce n ’ est pas au sens technique bien s û r, nos é l è ves nous d é passent sur ce terrain, ils appartiennent à la digital generation ! mais au sens intellectuel : apprendre à nos é l è ves à trouver ce qu ’ ils cherchent sans se perdre en route, leur apprendre ensuite à s ’ approprier ce qu ’ ils cherchent, à le synth é tiser ; plus complexe encore, d é velopper chez nos é l è ves des fonctions cognitives nouvelles qui permettent d ’ assimiler le savoir ainsi distribu é par la Toile, fonctions cognitives qui se sont pr é cis é ment modifi é es, renouvel é es en fonction du support lui-même ! 2 互联网知识∶当然我所指的互联网并不是技术方面 的,我们的学生在此领域遥遥领先,他们是数码年 代,我所指的是智力领域∶给学生指明方向,让学 生汲取其精华,融合贯通,把网页知识变成自己的 知识。

8 3 发明能力∶我很明白这是一个教学的策略,而我 认为学校是一个科学实验室,不但在知识领域同 时在思想领域。现代的年轻人文思敏捷,我总觉 得我们的教学大纲和方式已不合时宜了。 发挥发明力,即发挥想象力和好奇心,我深信如 果我们在这方面发展和鼓励学生, 我们的社会一 定会大有裨益。 当代社会,企业需要勤勤恳恳的好工人,但随着 第三产业的不断发展,我们更需要思若泉涌,独 具慧眼的新人。 3 / L ’ inventivit é : je suis conscient qu ’ il s ’ agit l à d ’ un choix p é dagogique qui rejoint le champ du politique mais il me semble que le rôle de l ’é cole devrait être, à l ’ image d ’ un laboratoire scientifique, non seulement un lieu de grands savoirs en cours d ’ acquisition ou de ma î trise mais é galement un laboratoire d ’ id é es : nos jeunes en d é bordent et j ’ ai souvent l ’ impression que nos programmes, nos p é dagogies ne sont gu è re prêts à les favoriser ! D é velopper l ’ inventivit é, c ’ est d é velopper l ’ imagination, la curiosit é et j ’ ai la ferme conviction qu ’ une soci é t é a tout à gagner, en terme de d é veloppement, à encourager cette inventivit é chez ses jeunes. Nos soci é t é s avaient besoin, tant qu ’ elles é taient majoritairement industrielles, de bons ouvriers ob é issants mais au fur et à mesure de leur tertiarisation, elles auront besoin d ’ inventeurs, d ’ esprits vifs, proactifs, visionnaires

9 现在我讲到第二点, 并不是关于学生的学 科知识,但在我看来 这两个品质对我们学 生工作以及未来生活 起着很大的作用。 J ’ en arrive à mon deuxi è me point qui ne concerne pas stricto sensu le savoir acad é mique de nos é l è ves mais deux qualit é s qui à mon sens feront demain la diff é rence sur le march é du travail et bien au-del à, dans toute la vie sociale de nos é l è ves

10 La premi è re de ces qualit é s, c ’ est l ’ ouverture culturelle et linguistique ; en 100 ans, nous sommes pass é s d ’ une vie microcosmique à un quotidien virtuellement mondialis é ! Comme ce serait dommage qu ’ il ne demeure que virtuel, à travers Internet et Facebook ! Il convient d ’ inventer de nouveaux partenariats qui d é passent les simples s é jours temporaires, les visites annuelles respectives pour habituer nos é l è ves à ce village global qu ’ est devenue notre plan è te : é changes quotidiens ou hebdomadaires de mails entre é l è ves de pays diff é rents, s é jours fr é quents d ’é l è ves de moyenne dur é e, é change de professeurs de moyenne dur é e inter- é tats, voil à qui é largira consid é rablement le panorama de nos é l è ves, leurs pens é es, leurs points de vue et qui d é veloppera au-del à de leurs comp é tences linguistiques leur ouverture d ’ esprit et donc leur intelligence et la conscience des richesses de notre humanit é. 第一个品质是文化和语言的开放∶近一百年,我们从一个微观生 活到一个全球的虚幻生活。如果这个虚幻只限于互联网和 Face book 那就太可惜了。发展新的合作伙伴,就是要超越时间和空 间的限制,不同国籍学生之间每天或每周的 EMAIL 交流,长期 性的住家交换,和教师之间交流,来开阔学生的视野,开拓思 想,发展并发掘智力和财富。

11 La deuxi è me qualit é, qui terminera mes propos devant vous, c ’ est notre devoir d ’é duquer nos é l è ves à la relation. 品质是传授学生关系学.

12 我们都曾经遇到过学识渊博,才华横溢的人,但 是冷漠和淡薄的接触,我们立刻敬而远之了。 Nous avons tous crois é des personnes extrêmement savantes, intellectuellement brillantes mais au contact fade ou difficile, sans saveur, parce qu ’ incapables d ’ entrer vraiment en communication avec l ’ autre. 关系学不是一种悟性而是跟其他学科一样是学习的结果, 学校应该开设关系和媒体学的课程。 R é solument convaincu que la relation à l ’ autre n ’ est pas un don inn é mais le fruit d ’ un apprentissage au même titre que les autres disciplines, nos é tablissements devraient mettre en place une formation initiale à la relation et à la m é diation dans le cursus de leurs é l è ves.

13 Apprendre à se dire, à parler vrai, à exprimer ses sentiments, à devenir assertif, d é velopper l ’é coute active, s ’ habituer à entrer dans une relation saine et respectueuse avec autrui, toutes ces capacit é s sont laiss é es à notre libre et solitaire apprentissage ! Nos enfants doivent ma î triser les é quations, la chimie des é l é ments mais doivent apprendre les relations humaines en autodidactes ! Quel curieux sens des priorit é s ! Quel dangereux pari ! Car enfin, nous savons bien que dans la vie professionnelle, la vie d ’é poux, d ’é pouse, la vie sociale qui les attend, savoir entrer en relation avec l ’ autre est primordial. Si, le temps de quelques ann é es, les comp é tences acquises dans ce domaine par nos é tudiants ne sont plus le fruit d ’ exp é riences al é atoires mais d ’ une approche raisonn é e et é volutive, alors nous aurons contribu é à leur offrir une é ducation plus compl è te, plus humaine qui fera la diff é rence dans quelques ann é es. Alors nous aurons exauc é ce challenge que nous propose M. Welong Wang et aurons contribu é, pour nos é l è ves, à transformer notre projet du futur en r é alit é de leur pr é sent ! 学会讲话,表达真情和感情,聆听他人和他人保持互尊互敬 的关系,这些技能都是个人学习所得的。我们的学生需要掌 握数学方程,化学元素但同时也应该学会人际关系学。 多么奇怪的选择!多么危险的赌注!因为我们都很清楚在未 来工作上,在家庭生活里和社会生活里,知道与人交际是最 关键的。将来,如果我们的学生在人际关系领域如 鱼得水,得心应手,那我们也为他们在更人性化和更全面化 的教育上做出了一部分贡献,那我们也实现了王校长今天提 出的挑战,学生光明的未来终于成了现实。 祝愿双语学校的将来象前十年一样辉煌!

14 感谢大家。 Je vous remercie de votre attention.


Télécharger ppt "Intervention de M. Charles HERVIER 查尔斯埃维先生演讲 杉宾中学 澎乐瓦中学 校长 &"

Présentations similaires


Annonces Google