La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Licence LLCER Des études à l’emploi

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Licence LLCER Des études à l’emploi"— Transcription de la présentation:

1 Licence LLCER Des études à l’emploi
Site :

2 La licence LLCER et ses options (1)
Dans le cadre de la Licence LLCER, l’étudiant choisit un parcours (Allemand, Anglais, Arabe, Espagnol, Italien, Russe, ou Bilangue- Biculture) Dans chaque parcours de Langue (hors Bilangue-Biculture), il choisit dès le L2 (semestre 3 ou 4 selon les cas) une option qui lui fait découvrir un débouché professionnel spécifique. Les UE d’option correspondent aux UEO31, 41, 51 et 61 de L2 et L3, ainsi qu’aux UEO32, 52 et 62. L’UEO52 de L3 comprend un stage d’observation d’une vingtaine d’heure dans un domaine lié à l’option choisie, ainsi que des conférences-métiers avec des professionnels. Les passerelles, en cours de cursus, entre le parcours Bilangue- Biculture (langues A et B) et un parcours de Langue A ou B sont globalement facilitées ; il en est de même pour les passerelles entre deux options différentes d’un parcours de langue (voir avec les responsables des licences concernées)

3 La Licence LLCER et ses options (2)
Les options sont les suivantes (attention, certains langues n’offrent pas nécessairement toutes les options : vous reporter à la maquette de votre parcours de langue) 1- Option Métiers de l’Enseignement Orientation Enseignement secondaire et recherche Orientation Français Langue Etrangère Orientation Professorat des écoles 2- Option Métiers de la Culture Orientation Préparation aux écoles de Journalisme Orientation Tourisme Culturel 3- Option Traduction et Interculturalité (NB : en Bilangue, seule cette option est possible)

4 Passerelles et réorientations en cours de Licence
Réorientation en fin de 1er semestre de L1 Réorientation en fin de L1 ou de L2 non validé Réorientation en fin de L2 validé

5 Passerelles et réorientation en fin de semestre 1 de L1
Vers le S2 d’un autre L1 de l’Université de Lorraine (date limite dossier 16/01/15) Vers un BTS 18 mois (MUC, Assistant de gestion) (s’adresser au SOIP) Vers une école/concours niveau Baccalauréat Vers une préparation aux concours administratifs (s’adresser à l’IPAG)

6 Passerelles et réorientations en fin de L1 ou de L2 non validé
Vers un autre L1 de l’Université de Lorraine Vers un autre L1 dans une autre université (en présentiel ou à distance) Vers un BTS ou un DUT Vers un concours niveau Bac ou Bac + 1

7 Passerelles et réorientation en fin de L2 validé
L3 Sciences du Langage L3 Sciences de l’Education L3 Administration Publique Licence professionnelle à l’UL ou dans une autre université

8 Poursuite d’études après le L3 : Masters de langues
Selon votre parcours (langue) de départ, vous pourrez intégrer de droit, une fois votre licence validée, un des Masters suivants : Master MECO (Arabe, Espagnol, Italien, Russe, Bilangue- Biculture) Master Mondes Anglophones Master Mondes Germanophones Ces Masters offrent un parcours Recherche et un parcours Culture et Tourisme (sauf spécialité Bilangue-Biculture qui a une visée Traduction et Interculturalité) ; l’Agrégation et/ou un Doctorat peu(ven)t venir compléter ces Masters.

9 Poursuite d’études après le L3 : le Master MEEF
Pour les étudiants souhaitant s’orienter vers l’enseignement primaire ou secondaire en France, le Master MEEF, préparé à l’ESPE (Ecole Supérieure du Professorat et de l’Education) est désormais obligatoire : Master MEEF 1er degré pour le professorat des écoles Master MEEF 2nd degré pour l’enseignement secondaire, en vue de préparer le CAPES (préparé conjointement avec les départements de langues de l’Université de Lorraine)

10 Poursuites d’études après le L3 : autres Masters de l’U. de Lorraine
D’autres Masters sont accessibles aux étudiants issus d’une licence LLCER, le plus souvent sur dossier. Quelques exemples au sein de l’Université de Lorraine : Master Sciences du Langage et Didactique des Langues Master LEA Commerce et stratégie à l’international (site de Nancy) Master LEA Technologies de la Traduction (site de Metz) Master Etudes Européennes (site de Nancy ; notamment parcours Communication stratégique en Europé) Master Lettres Modernes (spécialité Lettres modernes ; parcours Littérature et médiation (site de Metz) ou Métiers du livre et de la culture (site de Nancy) Master Arts et Culture (site de Metz) Master Information-Communication Master Histoire – Patrimoine – Etudes européennes, spécialité Etudes européennes et internationales (site de Metz) Master Etudes et pratiques culturelles contemporaines Master franco-allemand Cultures de la communication européenne

11 Poursuite d’études après le L3 : concours et écoles
Ecoles de traduction (sur concours et/ou dossier) : ISIT, ESIT, ESTRI, ITIRI (attention, le plus souvent ces écoles demandent un très bon niveau dans deux langues au moins : la formation LLCER Bilangue-Biculture est de ce fait plus adaptée pour préparer ce type de concours). Voir également la liste des formations en traduction offertes en France sur le site Lexicool Formations de guides interprètes, guides conférenciers… Concours des IEP Formations de journalisme Concours de la fonction publique

12 Débouchés professionnels : l’enseignement
Les débouchés de l’option Enseignement sont principalement dans l’enseignement (professeur des écoles, professeur certifié ou agrégé de la langue concernée en collège, lycée ou classes post-bac, enseignant-chercheur à l’Université, professeur de français à l’étranger ou de français à des étrangers en France,…). Sur les métiers de l’enseignement, voir la page du Ministère de l’Education Nationale et ses fiches-métiers ; la page EDUSCOL ; le portail des ESPE sur la présentation des métiers de l’enseignement et des formations adéquates pour les intégrer.

13 Débouchés professionnels : la traduction / l’interculturel
Les débouchés de l’option Traduction sont principalement dans la traduction et l’interculturel, mais aussi dans tous les métiers où les langues peuvent être un atout principal (interprète, interprète de conférences, traducteur littéraire ou assermenté, interprète traducteur, secrétaire bilingue ou trilingue, …). Sur les métiers de la traduction, voir les sites APROTRAD, Métiers.net, ainsi que le dossier de l’Etudiant sur les langues. Voir également les sites de la Société Française des Traducteurs (SFT) et de l’Association des Traducteurs Littéraires de France (ATLF). Sur les divers métiers de la culture et de la médiation culturelle, voir le dossier d’emploipublic.fr

14 Débouchés professionnels : le tourisme culturel
Les débouchés directs de l’option Tourisme culturel sont principalement dans les domaines de la culture et du tourisme : Médiateur culturel (au sein d’un musée ou pour un service culturel ou éducatif) Guide-conférencier bilingue Guide-accompagnateur pour des voyagistes spécialisés sur une destination Chargé de la mise en place d’événements culturels Chargé de mission pour le développement touristique régional (en France ou à l’étranger) Collaborateur dans le domaine de la production de voyages chez des voyagistes culturels Sur les métiers du tourisme et de la culture, voir notamment les sites entreprises.gouv.fr, culturecommunication.gouv, ou le dossier de Télérama sur la gestion culturelle. Sur les divers métiers de la culture et de la médiation culturelle, voir le dossier d’emploipublic.fr ou le dossier de l’Etudiant

15 Débouchés professionnels : le journalisme
Les débouchés directs de l’option Journalisme sont, selon le Master suivi, principalement dans les domaines de l’information / de la communication / du journalisme : correspondant à l’étranger, critique littéraire, directeur artistique, directeur d’information, journaliste, rédacteur en chef, chargé de communication, … Sur les métiers de l'information et de la communication, voir la page du Syndicat National des Journalistes, les dossiers de l’Etudiant (journalisme ; communication), et les pages Sciencescom sur les métiers des médias et les métiers de la communication.

16 Insertion des anciens étudiants de LLCER
Les données de l’Observatoire de l’Université de Lorraine vous donnent une indication sur les poursuites d’études des étudiants ayant validé une Licence LLCER et sur l’insertion professionnelle à 6 mois et 18 mois des étudiants de LLCER Le site WorkPerspectives est accessible en consultation à tous les étudiants de LLCER et de LEA : il regroupe les profils d’anciens étudiants LLCER et LEA désormais insérés dans la vie professionnelle


Télécharger ppt "Licence LLCER Des études à l’emploi"

Présentations similaires


Annonces Google