La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

DE LA DIFFUSION À L’APPROPRIATION DES CONNAISSANCES… Karine Préville & Stéphanie Chayer 1 MÊME OBJECTIF, 4 ÉQUIPES, 4 ENJEUX!

Présentations similaires


Présentation au sujet: "DE LA DIFFUSION À L’APPROPRIATION DES CONNAISSANCES… Karine Préville & Stéphanie Chayer 1 MÊME OBJECTIF, 4 ÉQUIPES, 4 ENJEUX!"— Transcription de la présentation:

1 DE LA DIFFUSION À L’APPROPRIATION DES CONNAISSANCES… Karine Préville & Stéphanie Chayer 1 MÊME OBJECTIF, 4 ÉQUIPES, 4 ENJEUX!

2 Le projet  Projet financé dans le cadre du plan d’action en transfert des connaissances (comité en trauma AERDPQ-AQESSS)  But du projet : Implanter le Mayo Portland Adaptability Inventory (MPAI-4) dans toutes les équipes en traumatologie (clientèle TCC) du CRDP Le Bouclier

3 Pourquoi le MPAI-4  Analyse des suggestions des meilleures pratiques soumises par l’INESSS 1  Discussion avec les chefs de programmes concernés pour dégager les pratiques les plus pertinentes à notre réalité  Recommandations transmises aux différentes directions 1 INESSS. Projet en transfert des connaissances AERDPQ-AQESSS: suggestions de meilleures pratiques – clientèle TCC et BM. 2 mai 2013.

4 MPAI-4 :Implantation d’une mesure d’évolution fonctionnelle de la clientèle  Avantages  Pertinence dans une démarche d’évaluation continue  Applicable pour l’ensemble de la clientèle TCC (enfant adulte)/(toutes sévérités)  Évaluation quantitative sur le degré d’évolution fonctionnel (mesure d’efficience)  Vision partagée  Arrimage interétablissement

5 Présentation du MPAI-4 1 Échelle CapacitésÉchelle AdaptationÉchelle Participation MobilitéAnxiétéInitiative Utilisation des mainsDépressionContacts sociaux VisionIrritabilité, colère, agressionActivités de loisirs et récréatives AuditionDouleurs et maux de têteSoins personnels ÉtourdissementsFatigueDomicile Langage moteurSensibilité à des symptômes légersTransports CommunicationInteractions sociales inappropriéesTravail/école Attention/concentrationConscience de soi déficienteGestion de l’argent MémoireFamille/relations significatives Stockage d’informationsInitiative Résolution de nouveaux problèmesContacts sociaux Capacités visiospatialesActivités de loisirs récréatives 0 Aucune difficulté 1 Légère difficulté, mais n’entrave pas les activités ; peut utiliser une aide technique ou des médicaments 2 Légère difficulté, entrave les activités 5-24 % du temps 3 Difficulté modérée : entrave les activités 25-75 % du temps 4 Difficulté importante : entrave les activités plus de 75 % du temps 1 MPAI-4, Adaptation québécoise, McKerral et al.,2014

6 Exemples de résultats  Utiliser les tableaux de référence du Manuel pour convertir les scores bruts en scores-T standards 1 Scores bruts Scores-T standards I.Échelle Capacités (items 1-12) II.Échelle Adaptation (items 13-24) III.Échelle Participation (items 22-29) IV.Sous-total des scores bruts des échelles (I-III) V.Total des scores pour les items 22-24 VI.Soustraire V de IV – Score total 1 MPAI-4, Adaptation québécoise, McKerral et al.,2014

7 Transfert des connaissances  Formation sur les notions de base en transfert des connaissances 1  Choix du modèle: Institut national de la santé publique du Québec (INSPQ) 1 AERDPQ-AQESSS. Formation sur les notions de base en transfert de connaissances. Dans le cadre du : Plan d’action en transfert des connaissances du comité directeur de la recherche en traumatologie 2012-2014.

8 Modèle retenu: Institut national de santé publique du Québec ©Institut national de santé publique du Québec 8 (Figure tirée de: Lemire, N., Souffez, K., Laurendeau, M.C. Animer un processus de transfert des connaissances : bilan des connaissances et outil d’animation, Institut national de santé publique du Québec (INSPQ), 2009, p. 16)

9 Étapes du projet Oct-Nov 2013 Décembre 2013Janvier 2014Fév-Mars 2014Novembre 2014 Collecte Barrières/facilitateurs et identification de stratégies Consensus sur les modalités de passation du protocole d’administration Adaptation outil Formation Mise en situation Appropriation Résultats Groupe triage barrières/facilitateurs O rganisation de la structure et des rencontres

10 Structure des équipes  Équipes de suivi  Suivi de l’application des stratégies  Soutien à l’intégration de la nouvelle pratique Équipe d’implantation 4 champions 4 chefs de programmes 1 coordonnateur (APPR) Équipe de suivi 1 (1 champion et 1 chef) Équipe de suivi 2 (1 champion et 1 chef) Équipe de suivi 3 (1 champion et 1 chef) Équipe de suivi 4 (1 champion et 1 chef)  Équipe d’implantation  Valider le plan de transfert des connaissances  Identifier des stratégies pour pallier aux obstacles  Valider la formation et les outils d’évaluation du projet  Valider le rapport final du projet MANDATS

11 Barrières/facilitateurs  Documents préparatoire:  Appel de candidatures  MPAI-4  Canevas barrières/facilitateurs  Animateur et un preneur de note  Guide d’animation conçu pour aider  Chacune des équipes a identifié:  Les facilitateurs potentiels  Les barrières potentielles  Les stratégies pour pallier aux barrières MÉTHODE

12 Résultats  Voici les principales forces:  L’implication des chefs et des « champions » dans un projet interdisciplinaire et d’équipe  L’expérience et les connaissances de tous et chacun  Un outil de mesure fiable et valide (MPAI-4)  Les principaux défis:  Continuer d’atteindre les cibles au niveau des HPS  Partager la même vision au niveau des équipes  Utilisation et appropriation de l’outil  Les principales stratégies proposées:  Prévoir du temps  Expérimenter  Développer une meilleure connaissance de l’outil

13 Protocole administration  Administration au plan d’intervention initial et final  Cotation faite en équipe

14 Adaptation outil But:  Faciliter la cotation  Présenter les résultats sous forme d’histogramme

15 Formation  Mise en situation dans chacune des équipes  Foire aux questions

16 Appropriation  Arrimage entre le coordonnateur du projet et les chefs de programmes pour s’assurer du suivi du projet et être en mesure d’apporter des solutions au moment opportun  Rencontre du comité d’implantation pour le suivi du projet  Rétroaction aux équipes sur l’avancement du projet

17 Résultats groupe triage  Obstacles à l’implantation 1. L’absence de consensus sur la plus-value de l’outil chez les intervenants 2. (Ex aequo) La diversité des contextes (cliniques) au CRDP Le Bouclier Le volume de patients 3. Les caractéristiques de l’outil 4. Le contexte de reddition de compte au CRDP Le Bouclier 5. Le projet de loi n o 10 et la réorganisation des services

18 Résultats groupe triage (suite)  Facilitateurs à l’implantation 1. Il y a une volonté de travailler avec des données probantes (au CRDP Le Bouclier et chez les intervenants) 2. (Ex aequo) La vision interdisciplinaire Le soutien de l’établissement La présence des équipes de suivi dans chacune des 4 équipes/points de service

19 Résultats

20 Leçons apprises  Implanter une pratique qui répond au besoin des acteurs concernés (lorsque possible) rend la démarche plus facile  S’assurer que les équipes aient une bonne connaissance de l’outil avant de valider avec eux la collecte des barrières et des facilitateurs  Identifier plus rapidement les pratiques à modifier ou à enlever, et non pas seulement celles à ajouter  Agir plus rapidement pour identifier et atténuer les résistances  Intervenir sur plus d’une équipe à la fois: augmente la difficulté d’implantation

21 Fin  À quand l’implantation d’une pratique basée sur les données probantes dans votre établissement?  Questions et commentaires?


Télécharger ppt "DE LA DIFFUSION À L’APPROPRIATION DES CONNAISSANCES… Karine Préville & Stéphanie Chayer 1 MÊME OBJECTIF, 4 ÉQUIPES, 4 ENJEUX!"

Présentations similaires


Annonces Google