La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

الثانوية التأهيلية المرينيين

Présentations similaires


Présentation au sujet: "الثانوية التأهيلية المرينيين"— Transcription de la présentation:

1 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
Semestre I: الثانوية التأهيلية المرينيين

2 Unité I: I-TERMINOLOGIES COMPARÉES; II- SYNTAXES COMPARÉES;
(à partir de la 4e activité). II- SYNTAXES COMPARÉES; III-RHÉTORIQUES COMPARÉES. (Discours de vulgarisation scientifique et/ou technique) الثانوية التأهيلية المرينيين

3 I-TERMINOLOGIES COMPARÉES الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014

4 PROCÉDÉS DE FORMATION LEXICALE
1-DÉRIVATION AFFIXALE 2-COMPOSITION SAVANTE 5-Mot-valise(Téléscopage) PROCÉDÉS DE FORMATION LEXICALE 4-SIGLAISON 3-EMPRUNT الثانوية التأهيلية المرينيين

5 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
Activité 4 p.20: 1-La dérivation affixale: Plan de déroulement: 1.1.Définitions: a-La dérivation : b- Les affixes: le préfixe -le suffixe c- Affixation d-le radical 1.2- Remarques: الثانوية التأهيلية المرينيين

6 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
1-La dérivation affixale: 1.1.Définitions: a-La dérivation : est un procédé de formation lexicale((توليد معجمي qui permet de construire de nouveaux mots (néologismes) en ajoutant des affixes (préfixes, suffixes, infixes) à un seul radical. b-Les affixes: préfixes السوابق et suffixesاللواحق Un mot dérivé peut être formé de différents éléments:        le préfixe modifie le sens d'un mot , il se place avant le radical et permet d'obtenir des dérivés : heureux , malheureux.          le suffixe  change la catégorie grammaticale d’un mot : un verbe en nom ( passer, passage) ou en adjectif ( charmer, charmant), ou un adjectif en adverbe (évident , évidemment) . c-Affixation : C’est l’opération qui consiste à ajouter un préfixe ou un suffixe ou bien les deux. d-le radical: ou racine qui se trouve dans tous les mots de la même famille; terrain, terrasse, territoire, atterrir. الثانوية التأهيلية المرينيين

7 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
Remarques: La préfixation change le sens d’un mot alors que la suffixation en change le sens ainsi que la catégorie grammaticale d’un mot en : -Nom …….Verbe: porte……..porter.(suffixation verbale) -Verbe ……adjectif: porter……portable(suffixation adjectivale) -Adjectif……adverbe: intelligent ….intelligemment( suffixation adverbiale). -Verbe….nom: traduire…traducteur(suffixation nominale) Il faut distinguer entre un suffixe et une désinence آخر الكلمة = حركة الإعراب(terminaisons pour désigner le genre et le nombre) On peut enrichir notre vocabulaire par appréhension de quelques radicaux et la signification de quelques préfixes et suffixes. الثانوية التأهيلية المرينيين

8 2- La composition savante: الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
A.5 p.23 Plan de déroulement: 2.1.Définitions: 2.2.Exemples: 2.3-Exercices1;3;4 p.25 الثانوية التأهيلية المرينيين

9 2- La composition savante: الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
2.1.Définitions: Le mot composé savant(الكلمة مركبة عالمة) est un terme utilisé dans le domaine scientifique ou technique composé de deux ou plusieurs racines dont l’une au moins est d’origine grecque ou latine. La composition savante est l’amalgame d’au moins deux radicaux d’origine latine ou grecque avec l’addition éventuelled’un affixe ou plusieurs. الثانوية التأهيلية المرينيين

10 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
2.2.Exemples: Exemple Correspondant arabe photosynthèse تركيب ضوئي exothermique ناشر للحرارة endoderme ضمن الجلد =ضمجلدي nanotechnologie النانوتقنية Céph(al)algie ألم الدماغ myocarde عضلة القلب neurophysiologie علم وظائف الأعصاب الثانوية التأهيلية المرينيين

11 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
Exercice 1 p.25 = objectif: Identification des mots composés savants+ justifications: Cosmologie- astronomie………………. Exercice 3 p.25: objectif: Création de mots composés savants lexicalisés ou non à partir de racines: Bibliographie-géographie-télégramme-téléscope-polychrome-polyclinique-…………. Exercice 4 p.25: objectif: Ré-expression des termes composés savants en arabe à partir de la compréhension de la signification des racines et des affixes: مبيد الحشرات:pesticide-مخمسpentagone:-متخاطhomographique:-مُمْرِض……pathogène: الثانوية التأهيلية المرينيين

12 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
3- L’emprunt et l’étymologie: Activité 6 p.26 3.1- Définitions: 3.2-Conditions d’emprunt: 3.3-Exercices 1;2 p.28 الثانوية التأهيلية المرينيين

13 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
3.1- Définitions: Définition 1: L’emprunt lexical (ou le calque phonétique) est un processus consistant pour une langue à introduire dans son lexique un terme venu d’une autre langue. Définition 2: L’étymologie est la branche de de la linguistique qui étudie l’origine des mots. Définition 3: L’étymologie d’un mot veut dire son origine. الثانوية التأهيلية المرينيين

14 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
3.2- Conditions d’emprunt: Pour être intégrés les mots empruntés subissent des adaptations: -phonologiques: de prononciation ; -morphologiques: de forme; Ou même -sémantiques: de signification ou de sens. الثانوية التأهيلية المرينيين

15 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
3.3-Exercice 1 p.28: Alkermès:القرمز; nacre:النقارة; récif:الرصيف; talc:طلق; simoum:سموم; zouave:الزواوة…. 3.3-Exercice 2 p.28: Alizarine:العصارين; barda:بردعة; alcazar:القصر; assasins: حشاشين; guitare:قيثارة; talisman:طلسم…… الثانوية التأهيلية المرينيين

16 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
3- L’emprunt et l’étymologie: Exercices Termes français Etymologie arabe(emprunt) Termes arabe Étymologie française (emprunt) الثانوية التأهيلية المرينيين

17 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
4- La siglaison et l’abréviation: A.7 p.29 Plan d’exposition de la leçon: Pourquoi abrège-t-on? 4.1- Siglaison ou abréviation lettrique: 4.1.1-Définition: 4.1.2-Exemples 4.2- abréviation simple: 4.2.1-Abréviations simples sans « O »: 4.2.2-Abréviations simples avec « O »: 4.3- abréviation composée : abréviations composées partielles : abréviations composées syllabiques : abréviations composées mixtes : 4.4- abréviation chiffrée : 4.5-Exercices: 4.6-Remarque: الثانوية التأهيلية المرينيين

18 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
Pourquoi abrège-t-on? - Pour économiser du temps et de l’espace pendant l’écriture et ne plus laisser la pensée se préoccuper de la représentation des idées au lieu des idées elles-mêmes. Inconvénients?: Imprécision: exp. P.C *Parti communiste; Personal computer; Poste de Commandement; Physique-Chimie….. الثانوية التأهيلية المرينيين

19 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
4.1- Siglaison ou abréviation lettrique: 4.1.1-Définitions: Définition1: La siglaison الحَرْفَلَةُ: ou l’abréviation lettrique الاختصار الحرفي:est le fait de ne garder que les initialesالحروف الاستهلالية d’un syntagme مُركَّب . Définition1: La siglaison est un procédé de troncation (fait d’abréger un mot en enlevant une ou plusieurs syllabesمقاطع au début ou à la fin) d’un syntagme en lettres ou en groupe de lettres. 4.1.2-Exemples: الثانوية التأهيلية المرينيين

20 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
4- La siglaison et l’abréviation: A.7 p.29 4.2- Abréviation simple ( concerne un seul mot): 4.2.1-Abréviations simples sans « O »: Elle peut être monosyllabique ou bisyllabique: exp. : Maths. ; Prof.; Télé. 4.2.2-Abréviations simples avec « O »: exp.: Labo.; Photo.; Dermato. 4.3- Abréviations composées( deux mots ou plus): 4.3.1-Abréviations composées partielles:جزئية Une seule partie du syntagme est abrégée; exp. Bombe H.:Bombe n’est pas abrégée Hydogène est abrégé en H. 4.3.2-Abréviations composées syllabiques:مقطعية exp.: 4.3.3-Abréviations composées mixtes: Elle combine lettres(sigles ou acronymes) et syllabes. Exp.: (V. diapositive.22) الثانوية التأهيلية المرينيين

21 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
4.4- abréviation chiffrée : Toute abréviation comportant des chiffres: exp.:Mig 21; Vitamine B6 4.5-Exercices: Exercice1 p.30: Porte sur les abréviations simples(un seul mot) Avec « O »: Hebdo. hebdomadaire; frigo. réfrigérateur; sténo. sténographe; Sans « O »: Cinéma. cinématographie; fac. faculté( de lettres , de droit). Exercice2 p.30: Porte sur la siglaison I.ST. Infections Sexuellement Transmissibles; Q.I. Quotient Intellectuel. Exercice3 p.30: G.S.M: Global System for Mobile communications; pH: potentiel Hydrogène; A.R.N.: Acide Ribo-Nucleïque; ATP: Adénosine Tri Phosphate. 4.6-Remarque: Afin d’abréger on utilisedes symboles (mathématiques ou autres) ainsi que des lettres grecques: Φ: pour désigner philosophie ou flux: تدفق ; Ψ: pour psychologie;Σ: pour désigner somme; π: produit ou plan…. الثانوية التأهيلية المرينيين

22 Sigle ou abréviation lettrique الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
4.1.2-Exemples: Abréviations Type Sigle ou abréviation lettrique Significations H.;He. Simple sans » o » Hydrogène; Hélium Pro. Simple avec » o » Professionnel Bombe H. Composée(2mots ou plus) partielle(partie non abrégée) Bombe Hydrogène Modem Composée syllabique Modulateur-Démodulateur A.F.Nor. Mixte: combine Lettres et syllabes Association Française de NORmalisation. Vitamine B12 Chiffrée: contient des chiffres S.I.D.A. (se prononce comme un seul mot: acronyme) Syndrome d’Immuno-Déficience Acquise. الثانوية التأهيلية المرينيين

23 II- SYNTAXES COMPARÉES; الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
La phrase simple: A.1 p.38 Les temps verbaux simples: A.3 p.43 Les temps verbaux composés: A.4 p.46 La voix passive, les verbes pronominaux et les tournures impersonnelles: A.6 p.51 الثانوية التأهيلية المرينيين

24 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
Vue d’ensemble: Remarque: Le nombre de verbes conjugués ( c.-à.d. qui ne sont pas ni aux infinitifs ni aux participes passés et présents) est aussi le nombre de propositions dans une phrase ( Exception faite des subordonnées infinitives et participiales). Le verbe étant « le pivot » de la phrase en français. Les phrases Voir Grammaire de phrase Les phrases simples: Contenant au plus un verbe conjugué Les phrases complexes: Contenant au moins un verbe conjugué ou tensé الثانوية التأهيلية المرينيين

25 تترجم عموما بجمل فعلية تترجم عموما بجمل إسمية أو إسمية محولة
Les phrases simples (En français) Les phrases verbales Les ph. nominales Construites autour d’un autre verbe que «être » Construites autour de «être » تترجم عموما بجمل فعلية تترجم عموما بجمل إسمية أو إسمية محولة الثانوية التأهيلية المرينيين

26 Proposition(s) principale(s)
+ Les phrases complexes sont constituées de: propositions indépendantes De propositions dépendantes Et/ou Proposition(s) principale(s) Proposition(s) subordonnée(s) Les phrases juxtaposées. Les phrases coordonnées. الجمل المعطوفة Complètent le sens d’ un verbe Complètent le sens d’un nom Les circonstancielles Les complétives= conjonctives objet الجمل المصدرية Les interrogatives indirectes (Pas au programme) Les participiales (Pas au programme) Les infinitives (Pas au programme) Les relatives المتعلقات الظرفية االمتعلقات الموصولية Pour simplifier on écrit les relatives, les circonstancielles ….au lieu de les propositions subordonnées relatives ou les propositions subordonnées circonstancielles…….. الثانوية التأهيلية المرينيين

27 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
A1 p La phrase simple. 1°) Définitions phrase simple & verbe conjugué ou tensé: 2°) Exemples de phrases construites autour du verbe « être»( Doc.Ap.38): Remarque: Différence entre verbe ou copule « être » et auxiliaire « être ». 3°) Règle générale: 4°) Exemples de phrases construites autour d’un verbe autre que « être »: 5°) Règle générale: 6°) Exercice 1 p.39: Sujet+ v.  « être »+ Attribut جملة إسمية أو إسمية محولة (الجملة الإسمية تبتدئ إما بناسخ فعلي «كان» أو ناسخ حرفي «إن»). Sujet+ verbe+…… جملة فعلية ( فعل +فاعل+.....) الثانوية التأهيلية المرينيين

28 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
1°) Définition(s) phrase simple : Une phrase est dite simple quand elle comporte au plus un verbe conjugué ( :un seul verbe ou aucun verbe). Remarques: - À la différence de la phrase nominale en arabe(qui commence par un nom) la phrase est dite nominale en français lorsqu’elle ne comporte aucun verbe. - De même la phrase est dite verbale en français quand elle comporte au moins un verbe conjugué (ou tensé : qui n’est ni aux infinitifs ni aux participes). - Le nombre de propositions العبارات dans une phrase est aussi le nombre de verbes conjugués. الثانوية التأهيلية المرينيين

29 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
2°) Exemples de phrases construites autour du verbe « être»( Doc.Ap.38): Français Arabe Les alcalins sont les éléments de la première colonne du tableau périodique. القلائياتُ هي عناصر العمود الأول من الجدول الدوري. يكون التفلورُ ، على مستوى النباتات اليخضورية، ضعيفا جدا. إن المنحنى التمثيلي لدالة حدودية من الدرجة الثانية شلجم. القاعدة العامة مبتدأ+خبر..... الثانوية التأهيلية المرينيين

30 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
2°) Exemples de phrases construites autour du verbe « être»( Doc.Ap.38): Sujet+ verbe être+ attribut….  مبتدأ+ خبر أو كان +إسمها و خبرها أو إن +إسمها +خبرها Français Arabe Les alcalins sont les éléments de la première colonne du tableau périodique. القلائياتُ هي عناصر العمود الأول من الجدول الدوري. Contrairement aux plantes chlorophylliennes, les animaux , les champignons et la majorité des bactéries sont des organismes hétérotrophes. على عكس النباتات اليخضورية، ]تعتبر( أو تعد)[ الحيواناتُ و الفطريات و أغلب البكتيريات متعضياتٌ غيرية التغذية(غير ذاتية التغذية). Le calorimètre est un appareil utilisé pour mesurer les quantités de chaleur. المسعرُ جهاز يستعمل لقياس كميات الحرارة La fluorescence, au niveau des cellules végétales chlorophylliennes, est très faible. يكون التفلورُ ، على مستوى النباتات اليخضورية، ضعيفا جدا. La courbe représentative d’une fonction polynomiale du second degré est une parabole. إن المنحنى التمثيلي لدالة حدودية من الدرجة الثانية شلجم. القاعدة العامة مبتدأ+ خبر..... ...، مبتدأ+ خبر..... مبتدأ+ خبر كان + إسمها +خبرها... إن+ إسمها +..+خبرها. الثانوية التأهيلية المرينيين

31 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
4°) Exemples de phrases construites autour d’un verbe autre que « être »: Sujet+ verbe+…… جملة فعلية ( فعل +فاعل+.....) Français Arabe Un autoporteur glisse sans frottement sur une table. Sujet + Verbe+ Complément circonstanciel de manière+ Complément circonstanciel de lieu. ينزلق حامل ذاتي دون احتكاك فوق منضدة. Le noyau d’un atome est constitué de neutrons et de protons. تتكون الذرة من نوترونات وبروتونات. La contraction musculaire est accompagnée de phénomènes physico-chimiques. تصاحب التقلصَ العضلي ظواهرٌ فيزيائية و كيميائية. Le système hormonal se charge, de concert avec le système nerveux, de réaliser l’harmonie et la complémentarité avec les cellules de notre corps. يتولى النظامُ الهرموني، بالتعاون مع الجهاز العصبي، تحقيقَ الانسجام و التكامل بين خلايا جسمنا. القاعدة العامة فعل +فاعل+...+ ...+ظرف مكان. فعل + فاعل+... فعل + مفعول به +فاعل فعل + فاعل+...+مفعول به الثانوية التأهيلية المرينيين

32 6°) Exercice 1 p.39:(Manuel de traduction)
Français (Langue source= L.S.)اللغة المنبع: Arabe (Langue cible= L.C.) اللغة الهدف : 1- D’après une analyse des températures, l’année 2005 a été la plus chaude depuis plus d’un siècle. 1- حسب......، كانت سنة.....منذ.... 2- Dans le domaine des mathématiques, les algorithmes furent utilisés dès l’antiquité pour traiter des problèmes de mathématiques ou de géométrie. 2- في مجال .....، اسْتُعمِلت لمعالجة 3- un moteur puissant consomme une grande quantité de gasoil. 3- يستهلك محرك...... 4- Dans une centrale thermique, la turbine transforme l’énergie thermique en énergie cinétique. 4- في محطة، تُحول العنفةُ الطاقةَ الحرارية إلى طاقة حركية. الثانوية التأهيلية المرينيين

33 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
A3 p Les temps verbaux simples. I) Exploitation du contenu du texte p.43 (Manuel de traduction):  Lecture, explication du texte.  Idée générale: Les plantes vivantes sources de pollution; II) Exploitation linguistique  Problème: 20 temps grammaticaux en français et deux temps seulement en arabe .  Rappel temps verbal composé temps verbal simple. Tableau donnant les équivalents de qlqs.temps verbaux et verbes du texte: présent↔المضارع ; imparfait↔كان + المضارع; participe présent↔اسم الفاعل; futur simple↔سوف+ المضارع; conditionnel présent↔قد+المضارع. الثانوية التأهيلية المرينيين

34 Correspondant en arabe الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
A3 p Les temps verbaux simples. Temps verbal simple Correspondant en arabe Passé simple الماضي Imparfait (valeurs: duratif, descriptif, itératif(=répétitif ou habitude). كان+ المضارع Présent de l’indicatif المضارع Futur simple سوف + المضارع Conditionnel présent ( si valeur d’incertitude). قد + المضارع الثانوية التأهيلية المرينيين

35 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
A4 p Les temps verbaux composés. I) Exploitation des contenus: Lecture –Idée générale: Mésaventure d’un apprenti chimiste( autobiographie). II) Exploitation linguistique: 1-Exemples: 2-Règles: Passé composé:لقد+الماضي;passé antérieur:كان قد+الماضي;plus que parfait:كان قد+الماضي 3-Exercice1 p.47: الثانوية التأهيلية المرينيين

36 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
1-Exemples: 1.1- Antériorité postériorité dans le passé: Passé antérieur Passé simple Présent Temps Aussitôt qu’un incendie eut éclaté , un système d’alarme se déclencha automatiquement. Plus que parfait Imparfait Présent Temps Quand les aides alimentaires arrivaient aux pays de la cote africaine plusieurs gens avaient péri. 1.1- Antériorité postériorité dans le futur: Présent Futur antérieur Futur simple Temps Quand vous aurez terminé le calcul du discriminant de l’équation vous calculerez les deux racines solution de l’équation ( si elles existent). الثانوية التأهيلية المرينيين

37 2-Règles: Temps verbaux composés Correspondants en arabe
Passé antérieur كان قد +الماضي Plus que parfait كان قد + الماضي Futur antérieur سيكون قد + الماضي Formes négatives: Formes négatives Correspondants en Arabe Passé négatif لم + المضارع Présent négatif لا + المضارع Futur négatif لن + المضارع الثانوية التأهيلية المرينيين

38 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
3-Exercice1 p.47: 1- Lorsque j’aurai fini d’écrire l’article je te le donnerai afin de le réviser. 2- الثانوية التأهيلية المرينيين

39 A.6 p.51 La voix passive, les verbes pronominaux et les tournures impersonnelles: 1°)Voix passive: 2°) Verbes pronominaux: الأفعال الضميرية 3°) Tournures impersonnelles:الصيغ المبهمة -Cas général: - Autres cas: 4°) Exercice 1 p.52: Le passif  المبني للمجهول، تم + مصدر الفعل Verbe pronominal الأوزان : تفعل أو تفاعل أو انفعل Tournure impersonnelle  من +إسم معرف Il y a  هناك; il s'agit de  يتعلق الأمر ب..... الثانوية التأهيلية المرينيين

40 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
1-La voix passive: Le passif المبني للمجهول Exemple(s) Traduction Règle(s) Les premiers cas de syphilis ont été remarqués par des médecins occidentaux. لقد لوحظت أول حالات الزهري من طرف أطباء غربيين. المبني للمجهول  Le passif Complément d’agent (précisé) est le sujet réel du verbe remarquer لقد لاحظ أطباء غربيون أول حالات الزهري. الثانوية التأهيلية المرينيين

41 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
2°) Verbes pronominaux: الأفعال الضميرية Exemple(s) Traduction Règle(s) Une épidémie s’est en effet déclenchée cette année la à Barcelone, se répandant ensuite en Espagne. و بالفعل، فلقد تسيب وباء في تلك السنة مُنتشِرا بعد ذلك في إسبانيا. تَفعَّل الثانوية التأهيلية المرينيين

42 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
3°) Tournures impersonnelles:الصيغ المبهمة Exemple(s) Traduction Règle(s) Il est impossible que من الممكن أنْ من + إسم مُعرَّف + أنْ Il est probable que من المحتمل أنْ Il est évident que من البديهي أنَّ من + إسم مُعرَّف + أنَّ الثانوية التأهيلية المرينيين

43 Langue source ( Français) الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
4°) Exercice 1 p.52: Langue source ( Français) Langue cible ( Arabe) 1- تَتكوًّن الذرة من نواة تحوم حولها الإلكترونات. 2- في دارة كهربائية ذات تذبذبات خاصة مَصُونة، تُعوَّض الطاقة المبددة بواسطة مولد ذي مقاومة سالبة. 3- تُصنَّف الأمواج حسب منوال اهتزازها المحدد بالنسبة لاتجاه انتشارها. الثانوية التأهيلية المرينيين

44 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
Unité I: Semestre II: الثانوية التأهيلية المرينيين

45 الثانوية التأهيلية المرينيين 2013-2014
Unité II: الثانوية التأهيلية المرينيين


Télécharger ppt "الثانوية التأهيلية المرينيين"

Présentations similaires


Annonces Google