La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

INF L11 Langage et informatique 1

Présentations similaires


Présentation au sujet: "INF L11 Langage et informatique 1"— Transcription de la présentation:

1 INF L11 Langage et informatique 1
Cours 8 – Traduction automatique : historique

2 Rappel Seconde guerre mondiale Naissance de l’informatique balistique
recherches nucléaires cryptographie

3 Débuts de la traduction automatique
Le premier texte One thing I wanted to ask you about is this. A most serious problem, for UNESCO and for the constructive and peaceful future of the planet, is the problem of translation, as it unavoidably affects the communication between peoples. Huxley[1] has recently told me that they are appalled by the magnitude and the importance of the translation job. Recognizing fully, even though necessarily vaguely, the semantic difficulties because of multiple meanings, etc., I have wondered if it were unthinkable to design a computer which would translate. Even if it would translate only scientific material (were the semantic difficulties are very notably less), and even if it did produce an inelegant (but intelligible) result, it would seem to me worth while. Also knowing nothing official about, but having guessed and inferred considerable about, powerful new mechanized methods in cryptography — methods which I believe succeed even when one does not know what language had been coded — one naturally wonders if the problem of translation could conceivably be treated as a problem in cryptography. When I look at an article in Russian, I say: “This is really written in English, but it has been coded in some strange symbols. I will now proceed to decode.” Lettre de Warren Weaver à Norbert Wiener, 4 mars 1947 [1] Julian Huxley, premier directeur de l’UNESCO (frère de l’écrivain Aldous Huxley)

4 Les pionniers 1952 premier chercheur à temps plein en traduction automatique Yehoshua Bar-Hillel, Massachusetts Institute of Technology (MIT) 1954 première expérience de T.A. du russe vers l’anglais Université de Georgetown et IBM vocabulaire de 250 mots et 6 règles de grammaire. revue Mechanical Translation 1955 premier ouvrage sur la traduction automatique Booth et Locke

5 Guerre froide Déchiffrer des textes en russe de façon très grossière
Aiguiller ceux qui tombent dans des thèmes sensibles vers des traducteurs humains

6 Nombreux groupes à travers le monde (U.R.S.S., Grande-Bretagne, France) Première conférence internationale en 1956 au MIT. En France Création de l’ATALA (Association pour l’étude et le développement de la Traduction) en 1959. Revue La Traduction Automatique publiée à partir de 1960 par l’ATALA. Etc.

7 Déclin Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance du monde The box is in the pen (la boîte est dans l’enclos) The pen is in the box (le stylo est dans la boîte)

8 Déclin 1964 Seuls quelques groupes continuent
Rapport ALPAC (Automatic Language Processing Advisory Committee) Arrêt des financements et recherches Seuls quelques groupes continuent GETA à Grenoble Canada : TAUM-Météo opérationnel : traduit les bulletins météos régionaux du Canada de l’anglais vers le français

9 Réveil Années 1970-80 Rapport ALPAC un peu injuste
cf. Succès de TAUM-METEO Financement par la communauté Européenne SYSTRAN

10 TA et TAO Distinction entre TA : Traduction (entièrement) automatique
difficile... TAO : Traduction Assistée par Ordinateur le traducteur humain intervient pré-édition : prépare le travail de la machine post-édition : nettoie le travail de la machine de façon interactive : pendant le travail de la machine un peu plus facile...

11 Renaissance Internet et le Web Grand public « Veille »
majorité d’utilisateurs non anglophones déchiffrer des pages dans une autre langue « Veille » technologique militaire antiterroriste

12 Traducteurs en ligne Babelfish Reverso (technologie SYSTRAN)
société Softissimo

13 Etat de la technique Déchiffrage possible Compréhension Exemple...
du thème des principaux événements et protagonistes Exemple...

14 L'Inde retire des troupes de la Kashmir
L'Inde a commencé à retirer certaines de ses troupes de Kashmir Indien-administrée comme le premier ministre Manmohan Singh a commencé sa première visite depuis prendre le bureau. Une première unité d'environ soldats était se retirer vu de la ville méridionale d'Anantnag, témoins dits. M. Singh a dit un rassemblement de à Srinagar que l'Inde parlerait avec tous les groupes de kashmiri qui ont évité la violence. Peu avant son arrivée, militants de séparatiste a lancé une attaque près du stade où il a tenu son rassemblement. Plus de personnes sont mortes dans la région contestée depuis que l'insurrection armée a commencé en 1989. L'Inde et le Pakistan ont combattu deux guerres au-dessus de leurs réclamations rivales au territoire qui a été dédoublé pendant la création du Pakistan en 1947. Traduction (Babelfish)

15 L'Inde retire des troupes de la Kashmir
original L'Inde retire des troupes de la Kashmir India pulls back Kashmir troops L'Inde a commencé à retirer certaines de ses troupes de Kashmir Indien-administrée comme le premier ministre Manmohan Singh a commencé sa première visite depuis prendre le bureau. India has begun withdrawing some of its troops from Indian-administered Kashmir as Prime Minister Manmohan Singh began his first visit since taking office. Une première unité d'environ soldats était se retirer vu de la ville méridionale d'Anantnag, témoins dits. A first unit of about 1,000 soldiers was seen withdrawing from the southern town of Anantnag, witnesses said. M. Singh a dit un rassemblement de à Srinagar que l'Inde parlerait avec tous les groupes de kashmiri qui ont évité la violence. Mr Singh told a rally of 8,000 in Srinagar that India would talk with any Kashmiri groups that shunned violence. Peu avant son arrivée, militants de séparatiste a lancé une attaque près du stade où il a tenu son rassemblement. Shortly before his arrival, separatist militants launched an attack near the stadium where he held his rally. Plus de personnes sont mortes dans la région contestée depuis que l'insurrection armée a commencé en 1989. More than 40,000 people have died in the disputed region since the armed insurgency began in 1989. L'Inde et le Pakistan ont combattu deux guerres au-dessus de leurs réclamations rivales au territoire qui a été dédoublé pendant la création du Pakistan en 1947. India and Pakistan have fought two wars over their rival claims to the territory which was split during the creation of Pakistan in 1947.


Télécharger ppt "INF L11 Langage et informatique 1"

Présentations similaires


Annonces Google