La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

INF L11 Langage et informatique 1 Cours 8 – Traduction automatique : historique.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "INF L11 Langage et informatique 1 Cours 8 – Traduction automatique : historique."— Transcription de la présentation:

1

2 INF L11 Langage et informatique 1 Cours 8 – Traduction automatique : historique

3 Rappel Seconde guerre mondiale Seconde guerre mondiale Naissance de linformatique Naissance de linformatique balistique balistique recherches nucléaires recherches nucléaires cryptographie cryptographie

4 Débuts de la traduction automatique Le premier texte Le premier texte One thing I wanted to ask you about is this. A most serious problem, for UNESCO and for the constructive and peaceful future of the planet, is the problem of translation, as it unavoidably affects the communication between peoples. Huxley[1] has recently told me that they are appalled by the magnitude and the importance of the translation job. Recognizing fully, even though necessarily vaguely, the semantic difficulties because of multiple meanings, etc., I have wondered if it were unthinkable to design a computer which would translate. Even if it would translate only scientific material (were the semantic difficulties are very notably less), and even if it did produce an inelegant (but intelligible) result, it would seem to me worth while. Also knowing nothing official about, but having guessed and inferred considerable about, powerful new mechanized methods in cryptography methods which I believe succeed even when one does not know what language had been coded one naturally wonders if the problem of translation could conceivably be treated as a problem in cryptography. When I look at an article in Russian, I say: This is really written in English, but it has been coded in some strange symbols. I will now proceed to decode. Lettre de Warren Weaver à Norbert Wiener, 4 mars 1947 [1] Julian Huxley, premier directeur de lUNESCO (frère de lécrivain Aldous Huxley)

5 Les pionniers premier chercheur à temps plein en traduction automatique premier chercheur à temps plein en traduction automatique Yehoshua Bar-Hillel, Massachusetts Institute of Technology (MIT) Yehoshua Bar-Hillel, Massachusetts Institute of Technology (MIT) première expérience de T.A. du russe vers langlais première expérience de T.A. du russe vers langlais Université de Georgetown et IBM Université de Georgetown et IBM vocabulaire de 250 mots et 6 règles de grammaire. vocabulaire de 250 mots et 6 règles de grammaire. revue Mechanical Translation revue Mechanical Translation premier ouvrage sur la traduction automatique premier ouvrage sur la traduction automatique Booth et Locke Booth et Locke

6 Guerre froide Déchiffrer des textes en russe de façon très grossière Déchiffrer des textes en russe de façon très grossière Aiguiller ceux qui tombent dans des thèmes sensibles vers des traducteurs humains Aiguiller ceux qui tombent dans des thèmes sensibles vers des traducteurs humains

7 Nombreux groupes à travers le monde (U.R.S.S., Grande-Bretagne, France) Nombreux groupes à travers le monde (U.R.S.S., Grande-Bretagne, France) Première conférence internationale en 1956 au MIT. Première conférence internationale en 1956 au MIT. En France En France Création de lATALA (Association pour létude et le développement de la Traduction) en Création de lATALA (Association pour létude et le développement de la Traduction) en 1959.ATALA Revue La Traduction Automatique publiée à partir de 1960 par lATALA. Revue La Traduction Automatique publiée à partir de 1960 par lATALA. Etc. Etc.

8 Déclin Bar-Hillel, 1960 Bar-Hillel, 1960 ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance du monde ces exemples sont hors de portée des machines car il demandent une connaissance du monde The box is in the pen (la boîte est dans lenclos) The pen is in the box (le stylo est dans la boîte)

9 Déclin Rapport ALPAC (Automatic Language Processing Advisory Committee) Rapport ALPAC (Automatic Language Processing Advisory Committee) Arrêt des financements et recherches Arrêt des financements et recherches Seuls quelques groupes continuent Seuls quelques groupes continuent GETA à Grenoble GETA à Grenoble Canada : TAUM-Météo Canada : TAUM-Météo opérationnel : traduit les bulletins météos régionaux du Canada de langlais vers le français opérationnel : traduit les bulletins météos régionaux du Canada de langlais vers le français

10 Réveil Années Années Rapport ALPAC un peu injuste Rapport ALPAC un peu injuste cf. Succès de TAUM-METEO cf. Succès de TAUM-METEO Financement par la communauté Européenne Financement par la communauté Européenne SYSTRAN SYSTRAN

11 TA et TAO Distinction entre Distinction entre TA : Traduction (entièrement) automatique TA : Traduction (entièrement) automatique difficile... difficile... TAO : Traduction Assistée par Ordinateur TAO : Traduction Assistée par Ordinateur le traducteur humain intervient le traducteur humain intervient pré-édition : prépare le travail de la machine pré-édition : prépare le travail de la machine post-édition : nettoie le travail de la machine post-édition : nettoie le travail de la machine de façon interactive : pendant le travail de la machine de façon interactive : pendant le travail de la machine un peu plus facile... un peu plus facile...

12 Renaissance Internet et le Web Internet et le Web Grand public Grand public majorité dutilisateurs non anglophones majorité dutilisateurs non anglophones déchiffrer des pages dans une autre langue déchiffrer des pages dans une autre langue « Veille » « Veille » technologique technologique militaire militaire antiterroriste antiterroriste

13 Traducteurs en ligne Babelfish Babelfish Babelfish (technologie SYSTRAN) (technologie SYSTRAN)SYSTRAN Reverso Reverso Reverso société Softissimo société SoftissimoSoftissimo

14 Etat de la technique Déchiffrage possible Déchiffrage possible Compréhension Compréhension du thème du thème des principaux événements et protagonistes des principaux événements et protagonistes Exemple... Exemple...

15 L'Inde retire des troupes de la Kashmir L'Inde a commencé à retirer certaines de ses troupes de Kashmir Indien-administrée comme le premier ministre Manmohan Singh a commencé sa première visite depuis prendre le bureau. Une première unité d'environ soldats était se retirer vu de la ville méridionale d'Anantnag, témoins dits. M. Singh a dit un rassemblement de à Srinagar que l'Inde parlerait avec tous les groupes de kashmiri qui ont évité la violence. Peu avant son arrivée, militants de séparatiste a lancé une attaque près du stade où il a tenu son rassemblement. Plus de personnes sont mortes dans la région contestée depuis que l'insurrection armée a commencé en L'Inde et le Pakistan ont combattu deux guerres au-dessus de leurs réclamations rivales au territoire qui a été dédoublé pendant la création du Pakistan en Traduction (Babelfish)

16 L'Inde retire des troupes de la Kashmir India pulls back Kashmir troops L'Inde a commencé à retirer certaines de ses troupes de Kashmir Indien-administrée comme le premier ministre Manmohan Singh a commencé sa première visite depuis prendre le bureau. India has begun withdrawing some of its troops from Indian-administered Kashmir as Prime Minister Manmohan Singh began his first visit since taking office. Une première unité d'environ soldats était se retirer vu de la ville méridionale d'Anantnag, témoins dits. A first unit of about 1,000 soldiers was seen withdrawing from the southern town of Anantnag, witnesses said. M. Singh a dit un rassemblement de à Srinagar que l'Inde parlerait avec tous les groupes de kashmiri qui ont évité la violence. Mr Singh told a rally of 8,000 in Srinagar that India would talk with any Kashmiri groups that shunned violence. Peu avant son arrivée, militants de séparatiste a lancé une attaque près du stade où il a tenu son rassemblement. Shortly before his arrival, separatist militants launched an attack near the stadium where he held his rally. Plus de personnes sont mortes dans la région contestée depuis que l'insurrection armée a commencé en More than 40,000 people have died in the disputed region since the armed insurgency began in L'Inde et le Pakistan ont combattu deux guerres au-dessus de leurs réclamations rivales au territoire qui a été dédoublé pendant la création du Pakistan en India and Pakistan have fought two wars over their rival claims to the territory which was split during the creation of Pakistan in original


Télécharger ppt "INF L11 Langage et informatique 1 Cours 8 – Traduction automatique : historique."

Présentations similaires


Annonces Google