La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Www.site.uottawa.ca/~elsaddik www.el-saddik.com 1 Unit E-Guidelines (c) elsaddik SEG 3520 Conception et implémentation d’interfaces usager Prof. Dr.-Ing.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Www.site.uottawa.ca/~elsaddik www.el-saddik.com 1 Unit E-Guidelines (c) elsaddik SEG 3520 Conception et implémentation d’interfaces usager Prof. Dr.-Ing."— Transcription de la présentation:

1 www.site.uottawa.ca/~elsaddik www.el-saddik.com 1 Unit E-Guidelines (c) elsaddik SEG 3520 Conception et implémentation d’interfaces usager Prof. Dr.-Ing. Abdulmotaleb El Saddik University of Ottawa (SITE 5-037) (613) 562-5800 x 6277 elsaddik @ site.uottawa.ca abed @ mcrlab.uottawa.ca http://www.site.uottawa.ca/~elsaddik/

2 www.site.uottawa.ca/~elsaddik www.el-saddik.com 2 Unit E-Guidelines (c) elsaddik Unit E : Design Guidelines 1.A General Meta-Guideline 2.Interaction Styles vs. Interaction Elements 3.Coding Techniques and Visual Design 4.Response Time 5.Feedback and Error Handling 6.Command-Based Interfaces 7.Menu Driven Systems 8.Keyboard Shortcuts 9.Forms-Based Interfaces 10.Organizing a Windowing Interface 11.Question and Answer Interfaces 12.Information Query Interfaces 13.Voice I/O 14.Natural Language Interfaces 15.Other Types of I/O 16.Localization and Internationalization 17.On-Line Help 18.Guidelines and Standards Documents

3 www.site.uottawa.ca/~elsaddik www.el-saddik.com 3 Unit E-Guidelines (c) elsaddik Techniques E/S, Dispositifs et Technologies Une technique d’interaction est Une manière d'effectuer une tâche interactive Basée sur l’utilisation d’un ensemble de : Dispositifs d’entrées et de sorties ou technologies. Dispositifs d’entrée dispositifs pointeurs indirects dispositifs pointeurs directs Clavier microphones caméras vidéo body sensors jouets (e.g., Barney) … Dispositifs pointeurs indirects souris boules roulantes joysticks … Dispositifs pointeurs directs tablettes touchscreens touchpads …

4 www.site.uottawa.ca/~elsaddik www.el-saddik.com 4 Unit E-Guidelines (c) elsaddik Technologies d’entrée Reconnaissance vocale identification d'orateur machine vision eye tracking head tracking gesture tracking touch sensing pressure sensing … Dispositifs qui détectent la position de la touche: touchscreens, touchpads, tablets. Peuvent avoir un afficheur ou une tablette d’entrée Plusieurs dispositifs détectent aussi la pression utilisée en les touchant (many devices also detect the amount of pressure used when touching) Possibilités pour des techniques d’interaction selon la pression (possibilities for pressure-sensitive interaction techniques) Touch-sensing: sensing touch in mice and trackballs (Ken Hinckley, Microsoft) Le programme réagira en touchant le dispositif

5 www.site.uottawa.ca/~elsaddik www.el-saddik.com 5 Unit E-Guidelines (c) elsaddik Technologies de sortie speech synthesis audio-visual speech synthesis (e.g., a talking head, an artificial person) haptic/tactile feedback stereoscopic displays … Output processing hardware sound cards graphics cards interface cards... Output devices monitors earphones loudspeakers tactile devices: technology has advanced to the level that allows us to mimic real touch sensations when using computers dolls (e.g, Barney) …

6 www.site.uottawa.ca/~elsaddik www.el-saddik.com 6 Unit E-Guidelines (c) elsaddik 13. E/S de la voix Considérer les entrées vocales dans les circonstances suivantes: On utilise les mains (Hands are busy) Environnement est sale Petit dispositif avec clavier non disponible Dictée par un dactylo lent. Structurer les commandes des entrées vocales de sorte que: Seulement un ou deux mots sont requis

7 www.site.uottawa.ca/~elsaddik www.el-saddik.com 7 Unit E-Guidelines (c) elsaddik E/S vocale (Why Speech?) Naturel: La parole est la manière de communiquer la plus efficace, la plus populaire et le plus répandu Efficace: Dans plusieurs cas, la parole est la méthode de communication la plus efficace [Chapanis, 1975] Expressive: Certaines choses ne peuvent être exprimées sans la parole (ou le langage naturel en général) Populaire et préférée: Certains emploient des méthodes de résolution des problèmes verbal acoustiques au lieu des méthodes visuelles spatiales(GUI- ORIENTÉES) [Bradford, 1995]

8 www.site.uottawa.ca/~elsaddik www.el-saddik.com 8 Unit E-Guidelines (c) elsaddik Motifs pour employer la parole dans les interfaces usagers 1.La seule méthode possible 2.La méthode la plus efficace 3.La méthode la plus préférée 4.Une méthode supportive 5.Une méthode alternative 6.Une méthode substitutive Il est important de savoir les motifs derrière l’utilisation de la parole!

9 www.site.uottawa.ca/~elsaddik www.el-saddik.com 9 Unit E-Guidelines (c) elsaddik Restrictions de la parole dans les interfaces usager Restrictions reliées aux caractéristiques de la parole Temporaire, lente, et périodique Publique Le besoin de se rappeler des commandes ou des mots-clés. Restrictions reliées aux qualifications de communication Style de parler discrète vs. continue interruptions L’emploie des pauses Problèmes de reconnaissance de la parole Variations dans le signal de la parole Variations Linguistiques les variations reliées aux discours phonétique, syntaxique, sémantique Variations acoustiques Variations reliées au canal de communication et à l’environnement Variations reliées à l’orateur Variations internes et interpersonnelles La parole naturel contient des hésitations, début faux (false starts), re- correction, pauses etc. éléments non grammaticales

10 www.site.uottawa.ca/~elsaddik www.el-saddik.com 10 Unit E-Guidelines (c) elsaddik Sorties vocales Considérer la sortie vocale dans les circonstances suivantes: Éviter la sortie vocale lorsque les éléments suivants sont importants: Les yeux sont occupés ou l’usager va être loin de l’écran La vision peut être impossible Cécité, éclairage variable, (fumes) L’usager doit effectuer une fonction de surveillance Les signaux d’alarmes sporadiques sont mieux notés s’ils sont vocaux La voix est meilleure s’il y a plusieurs écrans Les pilotes préfèrent la voix pour les messages d’avertissement, et l’afficheur visuel pour tous les autres éléments Mais une fois continuellement occupés dans une tâche, les pilotes répondent plus rapidement aux messages visuels Intimité Sécurité Ne pas déranger les autres (bureaux)

11 www.site.uottawa.ca/~elsaddik www.el-saddik.com 11 Unit E-Guidelines (c) elsaddik Sortie vocale (synthétisée ou enregistrée) Parole enregistrée (Recorded speech) Qualité excellente Naturelle Possible s’il y a un nombre limité de phrases Difficile de faire des changements plus tard On doit avoir la même personne pour entrer le nouveau matériel Aussi les conditions d’enregistrement etc. doivent être similaires Chaque phrase possible doit être enregistrée la combinaison du matériel de différents enregistrements semble artificielle et désagréable Parole synthétisée (Synthesized speech) La qualité est significativement pire que la parole naturelle Très flexible Technologie mature Logiciel stable et fiable disponible Exige une quantité raisonnable de ressources “Cheap” Disponible pour la plupart des langages (occidentales) Parfois des problèmes avec l’interprétation du texte À l'heure actuelle, le contrôle du discours est plutôt limité

12 www.site.uottawa.ca/~elsaddik www.el-saddik.com 12 Unit E-Guidelines (c) elsaddik Synthèse de la parole Synthèse de format Basée sur les dispositifs acoustiques de la parole : un ensemble de filtres est utilisé pour imiter les sons naturels de la parole based on acoustic features of speech: a set of filters is used to model natural speech sounds intelligent, mais pas très plaisant (ressemble à une machine parlante) intelligible, but not very pleasant (machine like) Synthèse de concaténation la parole est construite en mélangeant des échantillons courts de discours normal enregistré ensemble speech is constructed by mixing short samples of recorded natural speech together les plus longs échantillons font un discours plus normal mais il est aussi difficile de recueillir les échantillons (but it is also harder to collect to samples) longer samples make more natural sounding speech but it is also harder to collect to samples

13 www.site.uottawa.ca/~elsaddik www.el-saddik.com 13 Unit E-Guidelines (c) elsaddik Synthèse de la parole Synthèse de modélisation acoustique Modéliser la voie vocale (vocal track) et simuler comment ceci fonctionne – très complexe pour calculer même avec des modèles simplifiés models the vocal track and simulates how it works - very complex to compute even with simplified models “Prosodie” prosody: le volume, la vitesse, les variations de lancement (pitch variations) et les pauses dans la parole Si la parole n’a pas de prosodie, elle sera très monotone et difficile à comprendre Les synthétiseurs ajoutent des prosodies de bases au parole Les synthétiseurs ne savent pas ou mettre l’emphase. Les phrases complexes peuvent causer des problèmes L'utilisateur peut ajouter des étiquettes pour contrôler à la vitesse, au volume, au lancement et aux pauses Ce contrôle est cependant très rugueux et fonctionne au niveau du mot

14 www.site.uottawa.ca/~elsaddik www.el-saddik.com 14 Unit E-Guidelines (c) elsaddik Sortie de la voix (synthétique ou enregistrée) Qualité et acceptation En général, les utilisateurs n’aiment pas la parole synthétique Même un mélange de parole naturelle et synthétique est parfois meilleur qu’une parole entièrement synthétique Certaines personnes ont plus de difficulté avec les paroles synthétiques Les personnes apprennent à écouter la parole synthétique Plusieurs personnes non-voyantes qui écoutent quotidiennement un synthétiseur peuvent l’utiliser avec un taux de paroles très rapide (Many blind people who listen to a synthesizer daily can use it with very fast speaking rates) Recommandations Éviter les longs segments de sortie vocale La sortie est seulement communiquée en temps réel (moins rapide que la lecture) Elle doit être assez simple pour qu’elle soit comprise immédiatement ou mémorisée à court terme. Les parties précédentes des longs messages sont facilement oubliées. Utiliser un taux de sortie normal de 180 mots par minute (mpm) Permettre aux experts d,augmenter le taux à 240 mpm (Noter que ceci que c'est encore plus lent que le lecteur moyen)

15 www.site.uottawa.ca/~elsaddik www.el-saddik.com 15 Unit E-Guidelines (c) elsaddik Sortie vocale (synthétique ou enregistrée) Recommandations Faciliter aux usagers de: Demander la répétition des messages Saut de quelques secondes en arrière Saut en avant après avoir entendu ce qu’ils veulent e.g. choisir immédiatement la prochaine action Tenir compte du placement des informations-clés dans une phrase de sortie: À la fin si la sortie est très variable Les usagers se rappellent mieux des derniers mots e.g. la température dans un bulletin de prévisions météorologiques e.g. ‘Boss said meeting changed to 3 p.m.’ vs. ‘Meeting changed to 3 p.m. by the boss’ Au début si l’information est structurée et l’usager peut avancer Lorsque l’usager sait ou il doit écouter, la vitesse devient cruciale e.g. ‘3 messages in your mailbox’ vs. ‘you have 3 messages’ Placer l,action requise après sa description: e.g. ‘To exit your mailbox, press 9’

16 www.site.uottawa.ca/~elsaddik www.el-saddik.com 16 Unit E-Guidelines (c) elsaddik 14. Interfaces de langages naturelles A company VP came to work and saw a message ‘Talk to me - end all messages by hitting return’. The VP thought the machine was connected to the engineer: VP: Do you think I can use the computer this morning? Resp: Why do you ask? VP: I might be able to make some additional sales. Resp: Why aren’t you sure? VP: My prospective customers haven’t seen a demonstration. Resp: Does this mean very much to you? VP: Of course it does. Resp: You seem very positive about that. VP: This is ridiculous. Resp: What do you mean this is ridiculous. VP: Is there any reason why I can’t use the computer now? Resp: Tell me more about your prospective customers. VP: Damn it, call me at 491-1850

17 www.site.uottawa.ca/~elsaddik www.el-saddik.com 17 Unit E-Guidelines (c) elsaddik 14. Interfaces de langages naturelles Lorsqu’un système fonctionne avec une interface LN, les usagers s’attendent à ce qu’il se comporte comme un humain: Les utilisateurs naïfs tendront à penser qu’il... Peut comprendre la grammaire et le vocabulaire arbitraires Est ‘intelligent’. Un LN interface peut être très embrouillant si certaines règles sont ignorées. Règles d’utilisation d’une interface LN Éviter de porter l’usager à penser que le système est très puissant qu’il ne l’est en réalité. Si le système comprend seulement un vocabulaire limité, guider l’usager à l’utiliser

18 www.site.uottawa.ca/~elsaddik www.el-saddik.com 18 Unit E-Guidelines (c) elsaddik Règles d’utilisation des interfaces LN Respecter les règles implicites de la conversation humaine Utiliser la voix active (non passive). e.g. Bad: The data was produced by X e.g. Good: X produced the data être coopératif Suggérer des alternatives lorsqu’on rejette une entrée ou informer l’utilisateur ou il peut trouver des alternatives Prioriser les alternatives Corriger ou tolérer les erreurs minimes en prononciation et en grammaire Donner des réponses signifiantes Éviter l’usage excessif des ‘oui’ et ‘non’. Évitez d'inonder l'utilisateur avec l'information non désirée. Mais permettre à l’usager d’aller plus profondément s’il le veut

19 www.site.uottawa.ca/~elsaddik www.el-saddik.com 19 Unit E-Guidelines (c) elsaddik Règles d’utilisation des interfaces LN Reformuler les entrées de l’usager Demander la confirmation avant d’entreprendre n’importe quel action Toujours construire un mécanisme de clarification L'utilisateur corrige une interprétation défectueuse de système... Ou le système attend pour plus de détails Éviter le jargon et les expressions familières ou les blagues dans le système. Utiliser un langage naturel restreint La technologie ne permet pas encore l’usage du langage naturel au complet Utiliser les techniques du wizard pour trouver le types de dialogues que les utilisateurs auront avec la machine Un ingénieur logiciel fournit la partie du dialogue du côté de l’ordinateur Tenir compte de: Les systèmes LN sont très coûteux La plupart ne fonctionne pas bien Difficiles à maintenir et à internationaliser Peuvent être plus lents et plus difficiles à utiliser que les interfaces artificielles


Télécharger ppt "Www.site.uottawa.ca/~elsaddik www.el-saddik.com 1 Unit E-Guidelines (c) elsaddik SEG 3520 Conception et implémentation d’interfaces usager Prof. Dr.-Ing."

Présentations similaires


Annonces Google