La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Click Serge Gainbourg Je taime mon non plus Mus. Fausto Papetti English – Italian - French.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Click Serge Gainbourg Je taime mon non plus Mus. Fausto Papetti English – Italian - French."— Transcription de la présentation:

1

2 Click Serge Gainbourg Je taime mon non plus Mus. Fausto Papetti English – Italian - French

3 Il telefono.. La mano trema,, nel prenderlo. Ci vediamo a tot ora a casa mia? La Tua voce si insinua in ogni goccia del mio sangue… In ogni cellula della mia carne. Ce la fai, cuore mio, a resistere? Le telephone... La main tremble en lattrapant.. A tout-à lheure chez moi Ta voix se glisse dans chaque goutte de mon sang.. Dans chaque cellule de ma chair. Peut-tu, mon coeur, resister The telephone … My hand trembles as I grasp it. Shall we meet at … oclock at my place ? Your voice penetrates each drop of my blood … Each cell of my flesh. Can you afford it, my heart?

4 Non ho fatto che aspettare questa telefonata, da quando sei partito! Ed ora, non so perché, evito lascensore…. Faccio i gradini ad uno ad uno, piano.. Cuore mio calmati, ti prego… Calmati Je nai fait quattendre ce coup de fil, depuis que tu es parti! Et maintenant,je ne sais pourquoi, jévite lascenseur.. Je monte les marches une à une, lentement.. mon coeur calme toi, je tenprie..calme toi! Since you left, I v been waiting for this call! And now, I dont know why, I am avoiding the elevator … I am climbing the steps one by one … Oh my heart, be quiet, please …Be quiet.

5 Mi vieni incontro… Più forte !!! Amore mio! Stringimi più forte ! E bellissima la musica che hai messo! Un nuovo acquisto in terre lontane ! Tu viens vers moi…Plus fort!!! Mon Amour! Serre moi plus fort! Quelle est belle la musique que tu as mise ! Une nouveauté venue de terres lointaines. You are coming towards me … Tigthter!!! My love! Hold me tighter! Lovely thie music you put on! A new buy in some far-away country!

6 Le tue labbra sulle mie.. Le tue labbra sul mio collo.. Ali di farfalla.. Mi si piegano le ginocchia Tes lévres sur les miennes…. Tes lévres sur mon cou.. Ailes de papillon Mes genoux se plient Your lips on mine … Your lips on my neck … Wings of butterfly … My knees are bending.

7 I bicchieri di cristallo pieni di bollicine che si inseguono come pesciolini in un acquario. Appena un sorso Les verres en crystal pleins de petites gouttes qui se poursuivent comme petits poissons dans un aquarium Crystal glasses full of bubbles Followinfg each other like little fishes in an aquarium Just a sip.

8 … Già mi sbottoni la camicetta … Le mie mani sotto la tua camicia. Mi fa fremere la peluria morbida che si piega sotto le mie dita!. You are already opening my blouse … My hands under your shirt. Your soft fuzz gives me a thrill as it bends under my fingers! Déjà tu déboutonne mon corsage. Déjà mes mains courent sous ta chemise. Ce duvet qui se plie sous mes doigts me fait frémir.

9 Sussurri..Contavo le ore che ci separavano ancora E già ansimi, di fronte a me che mi offro, frutto pronto ad essere colto Je comptais les heures qui nous separaient et déjà tu haléte, devant moi qui moffre tel un fruit pret à etre cueilli.. Whispers … I was counting the hours Which we could still have for us And you are already panting, Opposite me who am offering myself, A fruit ready to be caught

10 Tu mi sussurri del tuo desiderio Io ti guardo. Ora hai gli occhi chiusi.. La bella testa affondota nel cuscino… Quellabbandono beato del marinaio, che ha raggiunto il suo porto! You are whispering your desire I am watching you. Now you have closed your eyes … Your beautiful head plunged into the pillow … The blessed abandonhis harbour! Toi,tout bas, tu me parles de ton désir. Puis tu tabandonne.. Je te regarde. Maintenant tu as les yeux fermés.. Ta belle tête abandonnée sur loreiller.. Labandon heureux du marin, qui a rejoint le port!

11 TI abbandoni ai miei baci,,, Piccoli baci. Le mie labbra sfioranoappena la tua pelle, il cui profumo mi manda in estasi.. You are surrendering to my kisses … Little kisses. My lips touch on your skin, whose perfume sends me to Heaven… Tu te livres à mes baisers.. Petits baisers. Mes lèvres leffleurent seulement, ta peau, dont le parfum me grise..

12 E poi più giù.. Più giù.. giù… Sempre pianissimo.. Senza trascurare un centimetro.. Il tuo respiro di nuovo affannoso… Quanto ti Amo, mio dolcissimo… Così abbandonato alle mie mani.. Alla mia bocca.. And then deeper … deeper and deeper… Still very slowly … Without neglecting a centimeter... You panting again … How much I love you, my sweetheart … Surrendering to my hands in such a way … To my mouth … Et puis plus bas..plus bas..toujours très lentement..sans oublier un centimètre Ton souffle à nouveau halletant..Comme je taime, mon très doux… Ainsi abandonné à mes mains.. à ma bouche. Comme je taime, mon doux

13 Quanto ti amo, mio dolce, quando ti scuoti allimprovviso… E sono io alla tua mercè. Penelope al ritorno del suo Ulisse! How much I love you, my sweetheart, When you suddenly Wake up … And its me who Is in your hands. Penelope when her Ulysses comes back! Comme je taime, mon doux, quand tu te réveilles tout à coup..Et je suis à mon tour à ta merci. Pénélope au retour de son Ulysse!

14 Mio.. mio.. mio …. Mio Amore!!!! My … my … my… My Love!!! Mon.. Mon.. Mon.. Mon Amour!!!!

15 Partirai di nuovo, fra un po.. Lo so che partirai.. Ulisse in ogni porto. Nellattesa, cè il ricordo.. You will leave again, in a short time … I know you will leave … Ulysses in each port. While waiting, there is remembering Tu partiras à nouveau, dans quelque jours.. Je sais que tu partiras, Ulysse dans chaque port. Dans lattente, reste le souvenir..

16 Abbracciata al cuscino. impregnato del tuo odore, ripasserò, fotogramma dopo fotogramma, il ricordo del nostro Amore! Dianabreton@gmail.com - www.gabriella.it (3 L)www.gabriella.it Embracing the pillow … The pillow impregnated with your perfume, I will review ceaselessly, Photogram after photogram, The sequences of our love! Jembrasse loreiller…cet oreiller imprégné de ton odeur, je revivrais le sovenir de notre Amour!


Télécharger ppt "Click Serge Gainbourg Je taime mon non plus Mus. Fausto Papetti English – Italian - French."

Présentations similaires


Annonces Google