LETTORATO FRANCESE LT1 Groupe B débutants Prof. Lucie Lagardère Dipartimento Studi Europei, Americani e Interculturali Villa Mirafiori - sala docenti Francesistica - I piano Ricevimento: su appuntamento Horaire des cours: lundi 18h30-20h salle VIII mardi 16h30-18h salleVIII Inscription obligatoire au cours en ligne : Lettorato francese Triennale I-B SCRITTO a.a LT1FR-B
Organisation du cours POUR TOUS frequentanti e non-frequentanti Inscription obligatoire aux épreuves sur Verifiche in itinere: Minimum 3 tests obligatoires en cours d’année: dictée + traduction + production écrite Verifica finale scritto: à la fin du 2° semestre (dictée+trad+prod écrite). La note du lectorat écrit sera constituée de la note de la verifica finale+des notes des verifiche in itinere (sous la forme de bonus) Pour obtenir l’esonero, il faut une moyenne de 18/30 pour toutes les épreuves (dictée+traduction+prod écrite+oral). Attention, une note inférieure ou égale à 14/30 à l’une des épreuves est éliminatoire. Si les étudiants obtiennent moins de 18/30 (ou ont une note inférieure ou égale à 14/30), ils devront passer l’examen de lectorat avec les non-frequentanti : épreuves écrites + épreuve orale (sessions: juin 2016, septembre 2016, janvier 2017). Les notes de lectorat sont valables pendant 4 sessions Frequenza obligatoire: 75 % de présence en cours 24 semaines de cours (2 cours/semaine) = donc présence à 35 cours minimum sur toute l’année I et II semestre: dictée / traduction / production écrite Evaluation
Bibliographie Manuel utilisé : Dominique Berger, Nerina Spicacci, Savoir Dire, Savoir Faire A1/A2/B1, Zanichelli Bibliographie conseillée : F. Bidaud, Grammaire du français pour italophones + Exercices de grammaire, Utet Université, 2012 (nouvelle édition) La dispensa de Jérôme Nicolas, disponible au Centro fotocopie (en autonomie) Georges Ulysse, Bescherelle vocabulaire d’italien, Hâtier. C. Skupien Dekens, A. Kamber et M. Dubois, Manuel d'orthographe pour le français contemporain, Alphil, 2011 (disponible au Centro fotocopie) C. Miquel, Vocabulaire progressif du français. Niveau débutant. 250 Exercices, Paris, CLE International, 2001 F. Bidaud, Traduire le français d’aujourd’hui, Utet Université; 2014 Outils interactifs: quelques sites qui vous permettront de travailler à partir d’extraits d’émissions de télévision et de radio et de progresser niveau après niveau. TV5 Monde. Langue française : TV5 Canada. FrancoLab. RFI (Radio France Internationale. Langue française: Ressources en ligne
Épreuves Traduction de l'italien vers le français de phrases comprenant les structures grammaticales et syntaxiques du programme de première année de LT (15 phrases notées sur 30) Production écrite : rédaction d’un texte narratif ou descriptif (150 mots) Dictée : environ 150 mots. L'étudiant devra être capable de comprendre le sens global du texte, puis d'identifier et de transcrire correctement les phonèmes caractéristiques du français. Épreuve orale (pour les non-frequentanti) : entretien d’une dizaine de minutes; le candidat devra lire et préparer un texte court (article de journal, extrait de roman, etc.) qu’il présentera le jour de l’examen. Il devra être capable de lire ce texte en respectant les règles de prononciation, d’expliquer son fonctionnement du point de vue de la morphologie de ses éléments et de sa syntaxe et de répondre à des questions concernant le contenu du texte, ainsi que des aspects simples de la vie quotidienne. Voir