Programme de travail et objectifs Workshop contents and objectives 27 Septembre 2011 / 27 September 2011 Denis RAMBAUD-MEASSON Secrétariat du CLUB-ER CLUB-ER Secretariat 8 th ANNUAL MEETING CLUB-ER Activities’ report / PPP / Sustainability. 27 September- 1 st October Brazzaville. Congo ème RENCONTRE ANNUELLE CLUB-ER Bilan des activités / PPP/ Pérennisation. 27 Septembre- 1 er Octobre Brazzaville. Congo MINISTERE DE L’ENERGIE ET DE L’HYDRAULIQUE
Plan de la présentation / Contents 1.Programme de travail 2.Sponsors et partenaires 3.Organisation des débats 4.Bureau de la rencontre 1.Conference Agenda 2.Sponsors and Partners 3.Organisation of exchanges 4.Conference secretariat
Programme de travail / Agenda Jour 1 (mardi 27 septembre) : 9h00 – 9h30: Ouverture 10h h30 : Nouvelles Des membres du Club Des candidats à l’adhésion 14h30 – 17h30 : Session 1 Présentation des rapports produits par le Club ( ) Introduction sur le processus Présentation des 5 rapports thématiques Q/R et discussions Day 1 (Tuesday September 27): 9h00 – 9h30: Opening 11h00 – 12h30 : News from: the Club Members Candidates for membership 14h00 – 17h30 : Session 1 Presentation of Reports produced by the Club ( ) Introduction on the process Presentation of the 5 thematic reports Q/A and discussions Cocktail de bienvenue / Get together, Restaurant Le TERMINALIA
Programme de travail / Agenda Jour 2 (mercredi 28 septembre) : 9h00 – 12h30: Session 2 Programmation des activités (sessions parallèles) Présentation du cadre des activités Points saillants de l’électrification rurale dans les pays du Club ER 14h h30 : Session 2 Rencontres B2B (Partenariats et Jumelages) Présentation des pays accueillants Discussions Day 2 (Wednesday September 28): 9h00 – 12h30: Session 2 Planning of activities (parallel sessions) Framework of activities during the period Key figures of rural electrification in the Club ER member countries 14h h30 : Session 2 B2B Meetings (Partnership and twinning) Presentation by welcoming countries Discussions
Programme de travail / Agenda Jour 3 (Jeudi 29 septembre): 9h00 –12h30: AG du CLUB-ER Adhésion de nouveaux membres Rapport d’activités et rapport financier du Secrétariat du CLUB-ER Synthèse des rencontres B2B (partenariats et jumelages) Programme de travail Débats sur les évolutions institutionnelles du CLUB-ER 14h30-17h30: AG du CLUB-ER Election d’un nouveau Président Lieux et dates de la prochaine Assemblée Générale Préparation du Mémorandum de l’Assemblée Générale Approbation du Mémorandum Day 3 (Thursday September 29): 9h00–12h30:AGM of the CLUB-ER New Memberships Activities report and financial report of the CLUB ER Secretariat 2010 Summary of the B2B Meetings (Partnerships and twinnings) Work Program Debates on the institutional evolution of the CLUB ER : 14h h30 AGM Election of the new President Date and place of the next General Assembly General Assembly Memorandum preparation Approval of the Memorandum Soirée de gala / Gala Dinner Chapit Ô Ben' Tsi à Mpila
Programme de travail / Agenda Jour 4 (Vendredi 30 septembre): 9h00 –12h15: Session 3 Partenariat Public-Privé pour l’Electrification Rurale Organisation stratégique du secteur électrique au Congo et PPP en zone rurale Illustration par différents cas de figure dans les pays membres du CLUB-ER 12h30-13h00: Clôture de la 8 ème rencontre annuelle du Club ER Day 4 (Friday September 30): 9h00–12h15: Session 3 Public-Private Partnership for Rural Electrification Organization of the power sector in Congo and perspective for PPP in rural areas Overview of the experiences in Club ER member countries: 12h h00 Closing of the 8 th annual meeting of the Club ER
Programme de travail / Agenda Jour 5: Samedi 1 er Octobre visite de terrain Centrale à Gaz Pointe Noire (300 MW) or Centrale hydroélectrique Imboulou (120 MW) (sous réserve du nombre de participants) Inscription : avant mercredi 27/09, 17h00 Day 5: Saturday October 1st Field visit Gas turbine power plant Pointe Noire (300 MW) or Hydroelectric power plant Imboulu (120 MW) (depending on number of participants) Registration: before Wednesday 27/09, 5 p.m.
Sponsors et partenaires de la rencontre Meeting’s Sponsors and Partners MINISTERE DE L’ENERGIE ET DE L’HYDRAULIQUE
Need1 Besoin 1 Spécifier le besoin Mobiliser les moyens Réaliser Identify needs Mobilize resources Implement Fonctionnement des Rencontres du CLUB – ER Operating mode for the CLUB-ER meetings
Fonctionnement des Rencontres du CLUB – ER CLUB-ER meetings Operating mode « CLUB » : lieu où les membres ont plaisir à débattre, même si leurs avis divergent : Privilégier les échanges et l’interactivité entre participants Une animation souple : toute proposition constructive sur le programme ou les attendus de l’atelier est possible Un enjeu de chaque rencontre : accueillir les nouveaux membres Préparer le travail qui s’effectuera au cours de(s) l’année(s) « CLUB » : place where member meet with pleasure, even if opinions diverge: Favour interactive and informal exchanges between participants Flexible agenda: all constructive suggestions on the programme or outcomes of the meeting are possible to include Challenge of each annual meeting: welcoming new members Prepare work plan for the coming years(s)
Nombre de membres / pays du CLUB ER Number of CLUB-ER members / Countries Conserver la convivialité des rencontres Maintaining a good working atmosphere of the meetings
Bureau de la rencontre de Brazzaville Brazzaville meeting Secretariat Bureau de la rencontre : Co-président : REA Kenya ANER Congo Secrétariat : X1 X2 Secrétariat du CLUB-ER Meeting Secretariat Co-chair : REA Kenya ANER Congo Secretariat : X1 X2 CLUB – ER Secretariat
Merci pour votre attention Thank you for your attention