Cycle B le 20 septembre 2015 Vingt-cinquième Dimanche du Temps Ordinaire Vingt-cinquième Dimanche du Temps Ordinaire Musique: “Christ est devenu obéissant jusqu’à la mort” Citadelle d’Alexandrie
Le Livre de la Sagesse n’apparait pas dans les éditions juives de la Bible parce qu’il avait été rédigé en grec vers l'an 50 avant JC, à Alexandrie. La célèbre bibliothèque fondée par Ptolémée au début su IIIe. s. a. C., fut un centre incontesté de la culture mondiale. Aussi de la culture juive. Nous savons que dans cette ambiance, la Bible a été traduite en grec (version grecque appelé le "La Septante" ; puis traduite en latin et qui a appelé "La Vulgate"), dans ces éditions il fut inclus le livre de la Sagesse. Voilà pourquoi on montre des images d'Alexandrie, et de la nouvelle bibliothèque, bâtie en 2002 sur les cendres de l'ancienne, détruite par les Romains (I-II s.), puis par les Arabes (VI s.) Nouvelle Bibliothèque d’Alexandrie
JÉSUS ET NOUS AUTRES 1e lecture: Le Livre de la Sagesse nous montre une situation de mépris de la part des puissants, très semblable à celle que Jésus a souffert, pendant laquelle il est resté serein. Psaume 53: Il nous montre l’attitude de Jesús devant la souffrance. 2a Lecture: La lettre de Jacques fait le portrait de Jésus et le nôtre: La Sagesse de Jésus est impartial, sincère, mesurée, docile, tandis qu’entre nous il y a de luttes et des querelles, à cause de la jalousie. Évangile: Marc fait aussi la différence en Jésus et nous: Il sera livré en main des hommes qui le tueront, même s’il ressuscitera. Nous, par contre, nous discutons sur ce qui est le plus important, au lieu de devenir SERVITEURS de tous.
Port d’Alexandrie Tableau de l’incendie de la bibliothèque Sg 2, Ceux qui méditent le mal se disent en eux-mêmes : « Attirons le juste dans un piège, car il nous contrarie, il s’oppose à nos entreprises, il nous reproche de désobéir à la loi de Dieu, et nous accuse d’infidélités à notre éducation. Voyons si ses paroles sont vraies, regardons comment il en sortira. Si le juste est fils de Dieu, Dieu l’assistera, et l’arrachera aux mains de ses adversaires. Soumettons-le à des outrages et à des tourments ; nous saurons ce que vaut sa douceur, nous éprouverons sa patience. Condamnons-le à une mort infâme, puisque, dit-il, quelqu’un interviendra pour lui. »
Le psaume 53 fait partie du groupe de «maskilim» (méditations) le plus ancien du psautier (ss ), souvent difficiles de traduire. Tous ces psaumes ont en commun d’être coincés par leur ennemis: mais ils COMPTENT sur le Seigneur qui est toujours à leurs côtés. - Lui, le psalmiste, prie Dieu de lui faire justice. -Lui, prie Dieu de regarder avec quelle violence on lui désire la mort (la même situation de Jésus). -Mais en sachent que Dieu est à son côté, il loue de tout cœur la bonté du Seigneur.
Psaume 53 Le Seigneur est mon appui entre tous. Le Seigneur est mon appui entre tous. Par ton nom, Dieu, sauve-moi, par ta puissance rends-moi justice ; Dieu, entends ma prière, écoute les paroles de ma bouche. Par ton nom, Dieu, sauve-moi, par ta puissance rends-moi justice ; Dieu, entends ma prière, écoute les paroles de ma bouche. Nouvelle Bibliothèque
Le Seigneur est mon appui entre tous. Des étrangers se sont levés contre moi, des puissants cherchent ma perte : ils n’ont pas souci de Dieu. Des étrangers se sont levés contre moi, des puissants cherchent ma perte : ils n’ont pas souci de Dieu.
Le Seigneur est mon appui entre tous. Mais voici que Dieu vient à mon aide, le Seigneur est mon appui entre tous. De grand cœur, je t’offrirai le sacrifice, je rendrai grâce à ton nom, car il est bon ! Mais voici que Dieu vient à mon aide, le Seigneur est mon appui entre tous. De grand cœur, je t’offrirai le sacrifice, je rendrai grâce à ton nom, car il est bon !
Bien-aimés, la jalousie et les rivalités mènent au désordre et à toutes sortes d’actions malfaisantes. Au contraire, la sagesse qui vient d’en haut est d’abord pure, puis pacifique, bienveillante, conciliante, pleine de miséricorde et féconde en bons fruits, sans parti pris, sans hypocrisie. C’est dans la paix qu’est semée la justice, qui donne son fruit aux artisans de la paix. D’où viennent les guerres, d’où viennent les conflits entre vous ? N’est-ce pas justement de tous ces désirs qui mènent leur combat en vous-mêmes ? Vous êtes pleins de convoitises et vous n’obtenez rien, alors vous tuez ; vous êtes jaloux et vous n’arrivez pas à vos fins, alors vous entrez en conflit et vous faites la guerre. Vous n’obtenez rien parce que vous ne demandez pas ; vous demandez, mais vous ne recevez rien ; en effet, vos demandes sont mauvaises, puisque c’est pour tout dépenser en plaisirs. Le fruit de la justice naît de la semence que les hommes pacificateurs ont semé avec esprit de paix St. François à Capharnaüm
Par l’annonce de l’Évangile, Dieu nous appelle à partager la gloire de notre Seigneur Jésus Christ. 2 Th 2,14 2 Th 2,14 St. Pierre à Capharnaüm
Capharnaüm En ce temps-là, Jésus traversait la Galilée avec ses disciples, et il ne voulait pas qu’on le sache, car il enseignait ses disciples en leur disant : « Le Fils de l’homme est livré aux mains des hommes ; ils le tueront et, trois jours après sa mort, il ressuscitera. » Mais les disciples ne comprenaient pas ces paroles et ils avaient peur de l’interroger. Ils arrivèrent à Capharnaüm, et, une fois à la maison, Jésus leur demanda : « De quoi discutiez-vous en chemin ? » Ils se taisaient, car, en chemin, ils avaient discuté entre eux pour savoir qui était le plus grand. S’étant assis, Jésus appela les Douze et leur dit : « Si quelqu’un veut être le premier, qu’il soit le dernier de tous et le serviteur de tous. » Prenant alors un enfant, il le plaça au milieu d’eux, l’embrassa, et leur dit : « Quiconque accueille en mon nom un enfant comme celui-ci, c’est moi qu’il accueille. Et celui qui m’accueille, ce n’est pas moi qu’il accueille, mais Celui qui m’a envoyé. » (Mc 9,29-36)
« Ta justice nous répond par des prodiges, Dieu notre sauveur, espoir des horizons de la terre et des rives lointaines. » Salm 64,6
Original: Joan Ramirez (+) Ampliation d’images, lectures, musique, commentaires (version catalane et espagnole) : Regina Goberna, en collaboration avec Àngel Casas Traduction à l’anglais : Vivian Townsend Traduction à l’italien: Ramon Julià Traduction à l‘euskera: Periko Alkain Traduction au portugais: Ze Manel Marquespereira Traduction au français: Àngel Casas Traduction au néerlandais: Ben Van Vossel Vidéo: Esther Lozano