Dr. Moussa SAGNA LA VARIATION LINGUISTIQUE EN AFRIQUE.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
L’infinitif Principes généraux.
Advertisements

Comment utiliser un bescherelle...
BLACK VOICES.
Presenting Les Pronoms.
L1 Lire avec aisance (à haute voix, silencieusement) un texte
Le Passé Composé et l’Imparfait
Français Supprimer 1 à 2 phrases de la dictée
Faites des lettres Du LPC à la classe.
Apprentissage continué de la lecture au Cycle 2
Apprentissage initial de la lecture
Pourquoi les parents ne peuvent-ils pas envoyer Filomena au collège ? J’observe : la page de couverture la quatrième de couverture Qui sont les trois.
À.
C’est mamie.... Voici une lettre un peu poignante, écrite par une grand-maman à ses petits enfants : © zed.
Soyez Positif…pas Négatif 
Pronoms dObjet Directs – POD – Pronoms dObjet Indirects – POI - Les Pronoms dObjet.
Les élèves sont interrogés par leur professeur.
La dictée a l’adulte.
Les Pronoms Compléments
Les créoles français : des langues en péril ?
Les expressions négatives
La Révision du chapitre 9
L homme-araignée grimpent. L homme-araignée grimpent les bâtiments. me te le, la nous vous les Le verbe agit directement sur son objet direct. les Les.
Difficultés des élèves de Mayotte avec la langue française
Objet d’étude seconde professionnelle
Géo 10: La France dans le monde
Une brève histoire du roman
Animation pédagogique du Diocèse de Namur-Luxembourg 2006.
Project de la langue française
LA COMPREHENSION EN LECTURE
Mais non, pas dans ce sens !. Le latin, cest fini car : Changement de programme, et de dénomination : Vivent les Langues et Cultures de lAntiquité.
Les démonstratifs.
Maîtrise de la langue française
L'AFRIQUE, LE CONTE, LE SENEGAL
L'Amitié Mais qu’est-ce vraiment, l’Amitié …
LANGAGE ORAL ET POESIE A L’ECOLE
LE DEVELOPPEMENT DU LANGAGE
LEÇON SEIZE—L’ÉCOLE! —Objectif communicatif:
Présentation des objectifs de 2P
Le créole et le français: lambivalence haïtienne Prof. S. Katz Bourns le 18 septembre 2012 French 59, Prof. C. Bergin.
la maîtrise de la langue française Inspection Pédagogique Régionale
L’oral St Fons 23 janvier 2013.
GUILLAUME MUSSO QUE SERAIS-JE SANS TOI? EXPOSÉ À L’ORAL THÈMES
GUILLAUME MUSSO QUE SERAIS-JE SANS TOI? EXPOSÉ À L’ORAL THÈMES
Je vous accompagne... Plan . Culture et mode de vie des Amérindiens . Connaissance de l’autre . Amérindiens d’aujourd’hui . Ouverture d’esprit du.
Note aux profs: comment utiliser ces photos? - Au début d’un cours, avant d’aborder un nouveau thème: après avoir deviné l’élément caché, demandez aux.
Tu es mon amie, Tu es mon ami… Un tic quoi… L'Amitié est un mot qui peu paraître très dur à expliquer et en réalité peut-être si simple à dire quand.
Le processus de création Exploration/documentation.
Francophonie et variétés du français
Les Mots Négatifs.
L’INFINITIF : DEUXIEME PARTIE
LES PROGRAMMES DE LANGUES ANCIENNES AU COLLEGE S’inscrivent dans la logique du socle commun de connaissances et de compétences Dominique BAUDOUIN IA-IPR.
ÉCOUTER C’EST… Séré Cliquez pour débuter.
«Ta montagne!» me dis-tu… Ce montage S'adresse particulièrement aux adultes et aux ados «Explorateurs, exploratrices» veut dire : 13 ans «Pionniers,
Quand j’écris un texte…
L'Amitié Mais qu’est-ce vraiment, l’Amitié …
Cours de communication La famille
C’est à toi! – Level 2 Chapitre 9 – leçon B Vocabulaire supplémentaire.
CARNET dU LECTEUR.
REF Saint Clare- Alliance Française SJ
Mots-Outils Tu devrais pouvoir lire ces mots sans devoir faire les sons des lettres. Si tu as de la difficulté, pratique, pratique, pratique!
Le continent Américain entre conflits et intégration Partie 1
Pourquoi choisir le français?. Au fait… Ça vous évoque quoi le français ?
Qu’est-ce que c’est que le racisme?
Avec quelques pensées subtiles Et même par moment débiles, Nous allons, sans fléchir Te faire un peu sourire !
Discours direct - indirect et alors il m’a demandé si tu...
I « FAIRE FRANCE ENSEMBLE » Dominique BORNE HISTORIEN 1.
UNITE 31 EMA 4 MOODLE 7- Les articles définis, indéfinis, partitifs Quel méli-mélo !! J’aime bien le fromage. La Tour Eiffel est à Paris. Les enfants.
Voyage à travers le temps: une étude du racisme Par Camille Hamm.
La vie en Amérique du Nord Britannique au 19 e siècle.
UNITÉ 13 |ÇA SERT A TOUT! Quiz/composition: Lundi 20 Avril.
Transcription de la présentation:

Dr. Moussa SAGNA LA VARIATION LINGUISTIQUE EN AFRIQUE

L’AFRIQUE SUB-SAHARIENNE AVANT LA COLONISATION

CARTE DE L’AFRIQUE APRÈS 1884

RÉCAPITULATION AVEC INFLUENCE LINGUISTIQUE

CARTE LINGUISTIQUE DE L’AFRIQUE CONTEMPORAINE

INTRODUCTION La variation linguistique désigne les écarts, observables dans une langue donnée, entre différentes manières de s’exprimer; Évolutions diachroniques (historiques) qui affectent les langues. En Afrique francophone, début avec le petit nègre.

PROBLÉMATIQUE Comment s’énonce la variation linguistique en Afrique? Quelles sont les particularités dans l’espace francophone subsaharien? Qu’est-ce qui est à l’origine de ces particularités négro- africaines?

LE PETIT NÈGRE, UNE VARIATION DU FRANÇAIS ACADÉMIQUE Le petit nègre : est l’usage fait du français par les indigènes africains au début de la colonisation française (fin dix-neuvième début vingtième siècle) qui consiste à une version très simple du français Utilisation par les administrateurs coloniaux pour se faire comprendre des Nègres. Présence dans la littérature, le cinéma et dans la chanson (Maurice Delafosse, Ousmane Sembène, Édith Piaf).

Maurice Delafosse, Broussard ou les états d’âme d’un colonial,1909 « En avisant un Noir de forte encolure qui, assis sur une de ses cantines renversées, fume nonchalamment un brûle- gueule noirci, il lui dit en style télégraphique – car ses lectures lui ont enseigné que les Noirs ne parlent qu’au mode infinitif – " Toi porter mes bagages à la douane, moi payer toi" »

ÉDITH PIAF, LE VOYAGE DU PAUVRE NÈGRE, 1939 « Moi pas vouloir quitter pays Moi vouloir voir le grand bateau Qui crache du feu et marche sur l’eau Et sur le pont, moi j’ai dormi. Alors bateau il est parti Et capitaine a dit comme ça Nègre au charbon il travaillera Monsieur Bon Dieu, vous n’êtes pas gentil Y en a maintenant perdu pays ».

PARTICULARITÉS DU PETIT NÈGRE Emploi des verbes à leur forme la plus simple (infinitif de la première conjugaison, participe passé, impératif) ; Négation exprimée uniquement par le forclusif « pas » ; Suppression des distinctions de genre et de nombre ; Usage des locutions « y a », « y en a » comme semi-auxiliaires ; Création de syntaxe déstructurée (Cf. « Chacun derrière son quelqu’un » (Sembène Ousmane, Le Camp de Thiaroye)

DANS LA LITTÉRATURE FRANCOPHONE CONTEMPORAINE Réappropriation du français Création d’une nouvelle langue pour se soigner de la colonisation Rejet moins violent du français

LE STATUT DU FRANÇAIS EN QUESTION Mamadou Cissé, « Langues, État et société au Sénégal », « Le système colonial désigné par le "direct rule", imposé par la France, se caractérisait par un système d’intégration économique et politique, avec comme corollaire une volonté d’assimilation culturelle et surtout linguistique »

Jean-Pierre Makouta-Mboukou, Introduction à l’étude du roman négro-africain de langue française, « Les négro-africains écrivent en français, en anglais, en espagnol, ou en portugais, déclare-t-on toujours. […] ces écrivains ne font jamais totalement table rase de leur origine linguistique. On retrouve dans leurs œuvres de page en page, de chapitre en chapitre, des termes, des expressions, des énoncés, souvent des passages entiers en langue nationale »

LANGUE MINORITAIRE DANS LES ANCIENNES COLONIES Les Africains écrivent en français/français écrit Domination des langues locales Traduction de la pensée orale à l’écrit Ahmadou Kourouma, Mariama Bâ, Abasse Ndione, etc.

AHMADOU KOUROUMA, ALLAH N’EST PAS OBLIGÉ, « Mon blabla est à lire par toutes sortes de gens : des toubabs (toubab signifie blanc) colons, des noirs indigènes sauvages d’Afrique et des francophones de tout gabarit (gabarit signifie genre). Le Larousse et le Petit Robert me permettent de chercher, de vérifier et d’expliquer les gros mots du français de France aux noirs nègres indigènes d’Afrique. L’Inventaires des particularités lexicales du français d’Afrique explique les gros mots africains aux toubabs français de France. Le dictionnaire Harrap’s explique les gros mots pidgin à tout francophone »

Mariama Bâ, Une si longue lettre, 1978 « Amie, amie, amie ! Je t’appelle trois fois » Style orale du français. Perception nouvelle de la répétition.

Abasse Ndione, La vie en spirale, 1998 Mise en place d’un nouveau code linguistique  « Sipikat »= trafiquant de drogue  « impi » = policier Création de néologisme ou modification du sens de lexiques qui existaient déjà  « precsionner » = s’enivrer, se droguer  « gifler » = arrestation  « développeurs » = fumeurs de chanvre indien

CONCLUSION Variation linguistique = revendication d’une identité nègre; Remise en question du français comme langue officielle; Promotion des langues locales (Sénégal, Zimbabwe, Afrique du Sud, Kenya);