Certification en langue allemande

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
La politique de certification : du B2i au C2i
Advertisements

LES NOMBRES PREMIERS ET COMPOSÉS
INSEE FASILD Atlas des populations immigrées en Midi-Pyrénées.
[number 1-100].
1. Résumé 2 Présentation du créateur 3 Présentation du projet 4.
Conjoncture de lindustrie française à lautomne 2010 & Comparaison France - Allemagne Mardi 21 septembre 2010.
La politique TICE ministérielle Benoît Sillard Sous-Directeur SDTICE Montpellier8-9 novembre 2005.
Apprendre Apprendre du voisin la langue la langue du voisin.
1. Pourquoi faire le choix de l’anglais et de l’allemand ?
Les numéros
© 2009 IBM Corporation IBM Institute for Business Value Le Nouveau Visage du DSI Étude IBM Global Chief Information Officer Study.
LES LANGUES VIVANTES en France rentrée 2008
© Cers und Partner Apprendre la langue Apprendre lalangue du voisin dun pays voisin.
La Certification Niveau A2/B1
1 Louverture des économies Pour relâcher la contrainte des ressources productives.
CERTIFICATION 2011.
L’ÉNERGIE ÉOLIENNE : aspects territoriaux, techniques et économiques
Chapitre 2 L’intensité du courant électrique
L’IMPORTANCE DE L’ALLEMAND SUR LE MARCHE DE L’EMPLOI !
GOETHE-INSTITUT un réseau culturel mondial
2 1. Vos droits en tant quusagers 3 1. Vos droits en tant quusagers (suite) 4.
Socle commun et livret personnel de compétences
La certification en allemand
Nom du module Date Lieu de la formation. 2 Genèse du projet Historique, partenaires, publics Pour qui ? Pourquoi ? Qui ? Comment ? Quand ?
Résultats du sondage auprès des parents / répondants sur la qualité des services offerts pour l'année scolaire Présenté le 20 octobre
1 7 Langues niveaux débutant à avancé. 2 Allemand.
PARTENARIAT ÉDUCATIF GRUNDTVIG PARTENARIAT ÉDUCATIF GRUNDTVIG REPERES COHESION CULTURELLE ET EXPANSION DES IDEES SUR LE TERRITOIRE EUROPEEN.
Mr: Lamloum Med LES NOMBRES PREMIERS ET COMPOSÉS Mr: Lamloum Med.
-17 Anticipations économiques en Europe Septembre 2013 Indicateur > +20 Indicateur 0 a +20 Indicateur 0 a -20 Indicateur < -20 Union européenne total:
1 Bienvenue! Ministère de lEmploi et de la Solidarité sociale Direction des ressources humaines La conduite dun projet de refonte dun intranet Pascale.
GOETHE-INSTITUT un réseau culturel mondial
1 Acteurs du Développement Durable Ecokids. Ecokids 2 Le Développement Durable, Cest quoi? 2.
Section européenne allemand Notre-Dame « les oiseaux »
GOETHE-INSTITUT un réseau culturel mondial
Testing de maitrise du français en Communauté germanophone ISLV – ULg Direction: J.-M. Defays Responsable du projet: M. Maréchal Université de Mons: Marc.
1 SERVICE PUBLIC DE LEMPLOI REGION ILE DE France Tableau de bord Juillet- Août 2007.
1 Guide de lenseignant-concepteur Vincent Riff 27 mai 2003.
Certification en langue allemande
LALLEMAND POURQUOI PAS ?. LALLEMAND – POURQUOI PAS ? Lapprentissage des langues étrangères est un enjeu essentiel dans notre vie et son choix souvent.
La classe européenne du Lycée Michelet
ACDI IUT de Paris – 05 février CR-MD - v1.20 Enquête POST-DUT Informatique 03 1 Les diplômés de 2003 Claude Ratard - Vélizy.
LES NOMBRES PREMIERS ET COMPOSÉS
Mise en œuvre et suivi des classes européennes au lycée Gabriel Péri
Une petite présentation …
1 INETOP
D.E.L.F. Diplôme d´Études de Langue Française 6 unités indépendantes:
Notre calendrier français MARS 2014
Au service de votre entreprise à linternational FORUM DENTREPRISES VIETNAM-CHINE DU 22 AU 30 NOVEMBRE 2007 Session dInformation.
Annexe 1 VISITE SUR
C.L.E.S..
C'est pour bientôt.....
+21 Anticipations économiques en Europe Decembre 2013 Indicateur > +20 Indicateur 0 á +20 Indicateur 0 á -20 Indicateur < -20 Union européenne total: +14.
ECOLE DES HAUTES ETUDES COMMERCIALES MARKETING FONDAMENTAL
Traitement de différentes préoccupations Le 28 octobre et 4 novembre 2010.
ECOLE DES HAUTES ETUDES COMMERCIALES MARKETING FONDAMENTAL
* Source : Étude sur la consommation de la Commission européenne, indicateur de GfK Anticipations.
10 paires -. 9 séries de 3 étuis ( n° 1 à 27 ) 9 positions à jouer 5 tables Réalisé par M..Chardon.
Quel examen ? Quel cours ? I - CCIP II- TCF III-DELF DALF
CALENDRIER-PLAYBOY 2020.
6 Nombres et Heures 20 vingt 30 trente 40 quarante.
Dr. KHERRI Abdenacer 2014/ ECOLE DES HAUTES ETUDES COMMERCIALES.
Les Chiffres Prêts?
Médiathèque de Chauffailles du 3 au 28 mars 2009.
Relevez le numéro de votre logo préféré et adressez-le à : En cas d’hésitation, vous pouvez choisir jusqu’à 3 logos. Seront pris.
Les parties du corps By Haru Mehra Le Frehindi 1Haru Mehra, DELF, DALF,CFP.
DEUTSCHES SPRACHDIPLOM
La certification en allemand
Transcription de la présentation:

Certification en langue allemande GOETHE-INSTITUT un réseau culturel mondial Certification en langue allemande Journée des langues 2011 Collège-Lycée Maurice Ravel, Paris Lothar Mader, Goethe-Institut Paris

Les échanges franco-allemandes Jumelages Plus de 2200 jumelages entre villes ou régions allemandes et françaises Échanges scolaires 200 000 jeunes participent chaque année à un échange franco-allemand Brigitte Sauzay: 2010 1403 (F) + 1102 (D) Voltaire: 2010 468 (D+F) Tourisme chaque année, la France est la destination touristique de 13 millions d’Allemands Échanges universitaires 6000 étudiants français en Allemagne 13 000 étudiants allemands en France Doubles diplômes 145 cursus intégrés - 4800 étudiants

Les échanges franco-allemandes Coopérations industrielles et commerciales l’Allemagne est le premier partenaire commercial de la France 50 % des échanges commerciaux de la France s’effectuent avec l’Allemagne 2900 entreprises d’origine allemande sont implantées en France, 2300 françaises le sont en Allemagne  550 000 emplois

Besoins en langues étrangères Marché du travail sur le marché de l’emploi, l’allemand est actuellement la deuxième langue la plus recherchée la Chambre de commerce franco-allemande estime à près de 4 000 le nombre de postes de cadres parlant allemand restant non pourvus... ; 34.991 emplois offerts en France en 2010, pour lesquels on demandait des connaissances en langues étrangères… Source : www.anpe.fr Besoins en langues étrangères Source: CILT 2006 – Sondage auprès de 2000 PME à l’exportation

Le rapport Legendre Sénat, session 2003-2004 Traité de l’Elysée du 22 janvier 1963 : « la connaissance de la langue partenaire est la condition fondamentale d’une coopération efficace entre les deux pays » C. DES ENJEUX NÉGLIGÉS 1. Les langues, un « passeport pour l’emploi » : l’anglais n’est pas suffisant… a) La diversification, un atout dans le domaine économique « si l’on achète fort bien en anglais, on vend beaucoup mieux dans la langue du client » les langues doivent être considérées comme un atout à mettre en valeur sur un CV. b) L’économie française manque de linguistes : des besoins insatisfaits … la formation en langues étrangères des jeunes Français n’est pas adaptée aux besoins exprimés sur le marché de l’emploi : la maîtrise de l’anglais, incontournable, ne fait plus la différence entre les candidats à l’embauche ; face à cela, le manque de germanistes est négligé par le système scolaire

Englisch ist ein Muss, Deutsch ist ein Plus l’allemand est la première langue en Europe un habitant de l’UE sur quatre est germanophone de naissance avec l’élargissement de l’UE vers les pays de l’Est, le poids européen de l’allemand s‘est renforcé ; Englisch ist ein Muss, Deutsch ist ein Plus

Académie de Strasbourg Evaluation classe de 3e, 2008 Comparaison allemand / anglais Les résultats de l’allemand et de l’anglais sont pratiquement identiques, un constat qui irait dans le sens de l’interconnexion entre les deux langues, les élèves anglicistes profitant des apports de l’allemand et progressant ainsi plus vite dans la nouvelle langue. On fait également (…) le constat que les bilangues réussissent bien mieux que les autres : dans les deux langues, la réussite est à 90% au moins en A2 et se rapproche des 40% de réussite en B1, niveau-cible. L’anglais, de toute évidence, profite des acquis de l’allemand et la réussite au niveau B1 en anglais est supérieure à celle de l’allemand (37% contre 34%). En d’autres termes, on peut dire que la politique du bilanguisme profite aux deux langues, les résultats étant, pour ces élèves bilangues, très proches, en allemand comme en anglais. Enfin, il faut poursuivre la politique du bilangue (…) dès la classe de sixième.

L‘enseignement de l‘allemand en France La « Certification » Deutsches Sprachdiplom DSD I (A2/B1) 28 mars 2011 : 27 000 candidats

DSD KMK KMK – Kultusministerkonferenz Goethe-Institut für Thema DSD KMK KMK – Kultusministerkonferenz Bureau permanent des ministres de l‘éducation des 16 länder de la RFA DSD – Deutsches Sprachdiplom der KMK Diplôme d‘allemand langue étrangère Depuis 1974 Etablissements scolaires allemands à l‘étranger (117 établissements allemands, 360 autres établissements soutenues par la RFA, sections allemandes) 15 000 candidats dans le monde en France: 8400 (2006), 12 000 (2007), 15000 (2008), 18000 (2009), 24500 (2010) Depuis 2008 aussi en anglais et en espagnol (France) Cambridge University – Universidad Salamanca / Instituto Cervantes réservés aux élèves des Sections européennes http://www.bva.bund.de/cln_046/nn_965338/SubSites/Auslandsschulwesen/Pr_C3_BCfungen/pruefungen-node.html__nnn=true

Kultusministerkonferenz KMK – conception Goethe-Institut – formation Goethe-Institut für Thema DSD en France Coopération Ministère de l‘éducation nationale – organisation Kultusministerkonferenz KMK – conception Goethe-Institut – formation www.education.gouv.fr http://media.education.gouv.fr/file/18/8/2188.pdf http://www.education.gouv.fr/cid2623/certification-en-langues-vivantes-etrangeres.html www.kmk.org http://www.bva.bund.de/cln_046/nn_965338/SubSites/Auslandsschulwesen/Pr_C3_BCfungen/pruefungen-node.html__nnn=true www.goethe.de/pruefungen

A1 DSD A2 3e A2 B1 DSD B1 2e B2 C1 DSD C1 C2 Cadre européen commun de référence pour les langues (Conseil de l‘Europe) http://www.goethe.de/z/50/commeuro/ http://culture2.coe.int/portfolio/inc.asp?L=F&M=$t/208-1-0-1/main_pages/../&L=F&M=$t/208-1-0-1/main_pages/levelsf.html A1 Fit in Deutsch 1 Start Deutsch 1 A2 Fit in Deutsch 2 Start Deutsch 2 B1 Zertifikat Deutsch für Jugendliche Zertifikat Deutsch ZD B2 Goethe-Zertifikat B2 C1 Goethe-Zertifikat C1 (ZMP) C2 Goethe-Zertifikat C2 (GDS) DSD A2 3e DSD B1 2e DSD C1

Cadre européen commun de référence pour les langues (Conseil de l‘Europe) http://www.goethe.de/z/50/commeuro/ http://culture2.coe.int/portfolio/inc.asp?L=F&M=$t/208-1-0-1/main_pages/../&L=F&M=$t/208-1-0-1/main_pages/levelsf.html A1 Fit in Deutsch 1 Start Deutsch 1 A2 Fit in Deutsch 2 Start Deutsch 2 B1 Zertifikat Deutsch für Jugendliche Zertifikat Deutsch ZD B2 Goethe-Zertifikat B2 C1 Goethe-Zertifikat C1 (ZMP) C2 Goethe-Zertifikat C2 (GDS) DELF A 1 (CIEP) DSD A2 / B1 2e CEFP1 (Alliance française) DELF A2 (CIEP) KET (Cambridge) CEFP2 (Alliance française) DELF B1 (CIEP) PET (Cambridge) DL (Alliance française) DELF B2 (CIEP) FCE (Cambridge) DSD C1 DS (Alliance française) DALF C1 (CIEP) CAE (Cambridge) DHEF (Alliance française) DALF C2 (CIEP) CPE (Cambridge)

Diplômes attestant un certain niveau „Entrée B1 – sortie A2“ Poids égale de chaque partie La certification DSD orientés aux programmes scolaires, préparation de l‘examen dans le cadre de l‘enseignement scolaire orientés aux besoins quotidiens partiellement standardisés: tous les sujets ont le même niveau, conception centrale, mêmes conditions de passage, même critères/barême de correction etc. contrôle de qualité: conception, formation des examinateurs, supervision

la compétence de communication Compétences réceptives et productives Les examens DSD les compétences générales Lexique Grammaire la compétence de communication Compétences réceptives et productives

Lire – Compréhension écrite – Lesen – Leseverstehen Les parties de l’examen DSD Ecouter – Compréhension orale – Hören – Hörverstehen Lire – Compréhension écrite – Lesen – Leseverstehen Ecrire – Expression écrite – Schreiben – Schriftlicher Ausdruck Parler – Expression orale – Sprechen – Mündliche Kommunikation

Themen- bereiche Mündliche Prüfung Persönliche Lebensgestaltung … Persönliches Leben und Familienleben Essen und Trinken Wohnen und Nachbarschaft Freizeit und Ferien Sport und Hobbys Reisen … Schule und Ausbildung Schule und Schulalltag Schulprojekte (Schülerzeitung, Austauschprojekte …) Leben in der Gesellschaft Soziales Leben Stadtleben Kulturelle Aktivitäten Wetter und Jahreszeiten Umwelt und Natur Musik Medien und Kommunikation Themen- bereiche Mündliche Prüfung

L‘allemand – Passeport pour l‘Europe multilingue http://www.goethe.de/ins/fr/lp/lhr/wer/bro/fr5204236.htm 6e édition 2010/2011 1ere édition 2005

http://www.goethe.de/ins/fr/lp/lhr/wer/frindex.htm

http://www.goethe.de/ins/fr/lp/lhr/wer/tes/frindex.htm

10 raisons pour apprendre l’allemand L'Allemagne est le premier pays exportateur au monde. L'allemand est la langue la plus parlée au sein de l'Union européenne. 18 % des livres publiés dans le monde sont en allemand. De nombreuses entreprises internationales ont leur siège en Allemagne. L'allemand n'est pas plus difficile à apprendre et à parler que d'autres langues. L'allemand est la deuxième langue la plus utilisée dans le monde scientifique. L'allemand est la langue de Goethe, Nietzsche et Kafka. Mozart, Bach, Beethoven, Freud et Einstein étaient eux aussi germanophones. Parler et comprendre l'allemand, c'est aussi s'imprégner de la culture allemande et améliorer ses chances sur le marché du travail. Apprendre l'allemand ouvre les portes d'une région-clé d'Europe centrale sur le plan intellectuel, économique et culturel. Les Allemands sont en tête du nombre de touristes étrangers dans de nombreux pays.

Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen Celui qui ne connaît pas les langues étrangères ne connaît rien de sa propre langue Johann Wolfgang von Goethe Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit Je vous remercie de votre attention Muchas gracias por su atención Thank you for your attention Obrigado pela vossa atenção Grazie per la vostra attenzione

http://www.goethe.de/ins/fr/pro/BKD/PasseportAvenir2009/AllemandPasseportAvenir6.pdf France-Allemagne: un partenariat durable : Chaque soir, devant leur téléviseur, Français et Allemands peuvent regarder une même chaîne, Arte, la chaîne franco-allemande. Mais savons-nous qu’il existe aussi pas moins de 2200 jumelages entre les villes françaises et allemandes? De nombreuses institutions et organisations bilatérales? Des conseils des ministres franco-allemands? Depuis la signature du traité de l’Élysée, le 22 janvier 1963, le “couple franco-allemand” entretient un réseau de coopération et d’échanges multiples, d’une densité unique au monde. 22

« L’Allemagne, c’est tendance « L’Allemagne, c’est tendance! » : L’Allemagne a vu naître quelques grands noms de la mode: Karl Lagerfeld et Claudia Schiffer, Hugo Boss et Jil Sander. Pour les plus sportifs, il y a Adidas et Puma. Pour les amateurs de voitures, Porsche, BMW, Mercedes ou Audi… Pour les gourmands les bonbons Haribo et les chocolats Kinder ou Ritter-Sport… « Que vous soyez férus de littérature… » : Laissez-vous guider: l’allemand vous emmène au «pays des écrivains et des penseurs»! De Nietzsche à Adorno, de Schiller à Thomas Mann et Heiner Müller, que de saveurs et de nuances ils expriment en langue originale… « …amateurs de musique(s)… » : Beethoven, Wagner, Schönberg, Anne-Sophie Mutter, Kurt Masur: l’Allemagne est connue dans le monde entier pour sa «grande musique», mais elle a aussi vu naître des groupes comme Tokio Hotel. « …ou d’arts visuels » : L’urbanisme d’un Gropius et du Bauhaus ont façonné les villes allemandes, tandis que les architectes contemporains les plus célèbres donnent à Berlin un visage très jeune. Dans les salles de cinéma, la relève est là, à l’image de « La vie des autres », pour succéder à la génération de réalisateurs-cultes comme Fassbinder et Wim Wenders. Les chorégraphies de Pina Bausch et Sasha Waltz ainsi que les mises en scène de Peter Stein et Thomas Ostermeier inspirent les créateurs d’aujourd’hui... 23