Dominika Topa-Bryniarska Université de Silésie Structurer sa phrase, sructures sa pensée- étude des articulateurs logiques en français (cours pratique) Dominika Topa-Bryniarska Université de Silésie
Plaidoirie pour les articulateurs Si l’on cherche à convaincre dans tout acte de communication, on se rend donc compte de l’importance des marqueurs logiques permettant de bien organiser un discours argumentatif. C’est avec une coordination judicieuse et évidente des idées que le texte manifeste clairement le mouvement de la pensée. L’absence de liaison affaiblit la cohérence et va même à faire perdre au texte son sens, ce qui empêche de mener à bien le raisonnement vers une conlusion limpide.
Donc peut-être vaut-il le coup de se pencher un peu sur l’analyse des certaines nuances et curiosités se cachant derrière les articulateurs logiques? Les questions qui posent le plus de problemes a mes etudiants et, en general, aux etrangers de niveau avance en francais
Saviez-vous que…? En effet n’est pas une préposition et ne veut guère dire en fait? 1. Tu lui as demandé si elle voulait venir? ..........................., elle partait à l'aéroport quand je l'ai rencontrée, elle ne sera pas là. 2. Tu lui as demandé si elle voulait venir ? ....................... et elle était ravie. 3. Pour eux, le confort est important; ............, ils ont tous les appareils électroménagers possibles. 4. Il est bien installé ? ....................,il n'a pas acheté beaucoup de meubles, en dehors de ses livres, rien ne l'intéresse! En effet peut etre place en tete de phrase et couper une phrase trop longue en deux phrases plus courtes
Saviez-vous que…? Il y a une alternative pour l’adverbe de précision c’est-à-dire? En matière de sécurité routière, il faut éduquer le public, c’est-à-dire lui faire prendre conscience des dangers de la route.
Pour PROUVER le bien-fondé d’une idée ou pour la préciser, nous faisons souvent appel…. aux EXEMPLES. La langue nous offre plusieurs termes pour ILLUSTRER et EXEMPLIFIER: Ainsi; Par exemple; Notamment; Pour exemplifier; Entre autres. Ainsi, je peux vous donner un exemple concret de ce que je prétends. Mais, les deux-points (:) remplacent eux aussi l’explication En matière de sécurité routière, il faut éduquer le public: il faut lui faire prendre conscience des dangers de la route
Saviez-vous que…? L’idée de renforcement se traduit par une locution adverbiale… d’ailleurs qui est souvent confondu avec par ailleurs? Par ailleurs rajoute un fait ou une information complémentaire, mais en opposition ou en contradiction avec le reste. Je la trouve jolie. Par ailleurs, elle me laisse indifférent D'ailleurs rajoute un fait ou une information complémentaire, mais comme une confirmation, une preuve, ou une conséquence logique. Ces réunions ne l'intéressent pas. D'ailleurs, il n'y vient presque jamais
A vous: Le vent se lève,………………… j'ai l'impression qu'il va y avoir un orage. La nourriture est excellente et le cadre magnifique, ……………………..je me suis fait de nouveaux amis. Hubert ne nous rejoindra pas au théâtre, …………………………..il a quelque chose de prévu pour ce soir. Les enfants sont sages, ……………………………..ils jouent tranquillement dans leur chambre. Je me suis coupé le doigt en épluchant des légumes, ……………………………………………..tout va très bien. Elle n'a pas réussi à se lever ce matin, ………………………….elle a de la fièvre. Hier soir, on a vu le dernier film de Lelouch,………………………………. j'aimerais bien voir ce film anglais dont on parle tant.
Saviez-vous que…? Pour exprimer une extension on se sert des adverbes… Et même, voire qui n’ont pas de différence sémantique marquante. Ce produit peut provoquer des allérgies dangeureuses, voire/et même mortelles Pour exprimer une atténuation, on peut employer trois locutions adverbiales du même sens?....
Saviez-vous que…? Du moins, tout au moins, à tout le moins: Il doit présenter ses excuses à Simone, du moins/tout au moins/à tout le moins de lui faire comprendre qu’il regrette ce qui s’est passé.
Saviez-vous que…? L’emploi de l’adverbe finalement en français moderne a une certaine nuance de sens négative? Il exprime non seulement l’idée d’aboutissement chronologique d’un processus, mais aussi — et surtout — l’idée que le résultat du processus s’est avéré être quelque peu contraire à ce qu’on attendait. Le problème fondamental est qu’il y a, en français, deux adverbes exprimant l’idée de finalité et partageant la même racine : finalement et enfin. Mais ces deux adverbes présentent, en français moderne, des différences de sens et d’emploi qu’on ne peut ignorer. DRUKUJ!!!Sur le coup, pour ne pas l’embarrasser, je n’ai rien dit, mais j’ai bien vu le regard un peu surpris et le léger malaise de mes parents lorsqu’ils ont entendu cette phrase, ne sachant pas vraiment comment y réagir. Et en fin de soirée, après qu’ils sont allés se coucher, je n’ai pas pu m’empêcher de revenir sur cette phrase pour expliquer à ma femme que, en disant cela, elle avait involontairement conduit mes parents à penser qu’elle n’avait pas, à l’origine, envie de les rencontrer et qu’elle n’avait changé d’avis qu’après les avoir rencontrés.
Pour illustrer ces différences, je donne souvent l’exemple authentique d’une phrase prononcée par mon amie anglophone lorsqu’elle a rencontré pour la première fois ses beaux-parents (français) après avoir entendu parler d’eux et correspondu avec eux pendant une période de plusieurs mois. Je ne me souviens plus de la phrase exacte, mais c’était quelque chose du genre : Eh bien, je suis contente de vous rencontrer *finalement.
Je suis contente de vous avoir enfin rencontrés. Plus généralement, cependant, le principal problème posé par finalement en français moderne est lié à un contexte beaucoup plus terre-à-terre, qui est celui des adverbes utilisés quand on veut faire une énumération.
Qu’en est-il en français. Il existe également deux façons d’énumérer Qu’en est-il en français ? Il existe également deux façons d’énumérer. La première, comme l’anglais, utilise les adjectifs ordinaux sous forme adverbiale : Premièrement, couper en dés trois pommes de terre. Deuxièmement, ajouter le bouillon. Dernièrement, faire mijoter pendant une demi-heure.
Mais on peut aussi énumérer sans numérotation, en commençant par d’abord ou tout d’abord et en continuant avec ensuite et puis. Pour terminer l’énumération, cependant, en français moderne, on n’utilise pas finalement : Tout d’abord, couper en dés trois pommes de terre. Ensuite, ajouter le bouillon. *Finalement, faire mijoter pendant une demi-heure. Cet emploi est fautif. L’énumération, qui concerne l’ordre temporel des étapes et n’appelle aucune nuance de sens négative, doit se terminer non pas par finalement, mais par enfin :
Tout d’abord, couper en dés trois pommes de terre Tout d’abord, couper en dés trois pommes de terre. Ensuite, ajouter le bouillon. Enfin, faire mijoter pendant une demi-heure. Or, au Canada français en particulier, on entend bien trop souvent les locuteurs francophones utiliser finalement dans cette position.
A vous: La journée est terminée. Quel plaisir de rentrer…………………… chez soi! On ne savait pas que choisir et……………….. on lui a offert une BD pour son anniversaire. Ils sont restés longtemps fâchés mais ils se………………………… sont réconciliés. Madeleine est……………… arrivée, va le dire à sa mère. Mais…………………….., pourquoi pleurez-vous?
…………………, je ne suis pas allée voir ce match de boxe. ……………………..seuls! J'attendais ce moment depuis longtemps. ……………………………..qu'avez-vous décidé pour vos prochaines vacances? Catherine a longtemps réfléchi et……………………………………. elle a choisi d'entrer à la faculté de lettres.
Remarques finales - savez-vous
Remarques finales - savez-vous: exprimer LA CAUSE, LA CONSEQUENCE, L’OPPOSITION en indiquant les différences de sens entre: Les locutions conjonctives; Les conjonctions; Les adverbes; Les locutions prépositives?
LA CAUSE locutions conjonctives: Parce que; Puisque; C’est que; Non que, mais parce que; conjonction: Car adverbe: En effet
LA CAUSE Grâce à; Sous l’effet de; À force de; Sous prétexte de; Locutions prépositives: Grâce à; Sous l’effet de; À force de; Sous prétexte de; En raison de; Faute de
LA CONSEQUENCE locutions conjonctives: Si bien que; De sorte que; Si…que, tant…que, tellement…que, au point que; Non que, mais parce que; adverbe: C’est pourquoi; Donc; Ainsi; Par conséquent; Dès lors; En conséquence
LA CONSEQUENCE locutions prépositives: D’où; De ce fait;
L’OPPOSITION Locutions conjonctive: Bien que; Quoique; Quel…que, quelque… que conjonctions: Mais; Or; Adverbe: Pourtant, cependant, toutefois, néanmoins
Bibliographie: Abbadie Ch., Chovelon B., Morsel M.-H., 1988: L’expression française orale et écrite. GrGrevisse, 1969 : Précis de grammaire française. Paris, Duculot Chanteleuve O., 1995: Ecrire. Paris. Dupleix D., Mègre B., 2007: Production écrite. Paris Grevisse, 1994: Le bon usage. Paris. Niquet G., 1993: Ecrire avec logique et clarté. Paris enoble Poisson-Quinton S., Mimran R., 2006: Expression écrite. Paris. Ruquet M.,1988: Raisonner à la française. Exercices t. 1 et 2. Paris. Siréjols E., Claude P., 2004: 450 Nouveau Exercices (niveau avancé et intermédiaire). Paris.
Merci de votre attention!