vous proposent la le vendredi 18 mars 2016. Niveau III 4ème-3ème-2nde le vendredi 18 mars 2016. 2
56 états et gouvernements membres de l’OIF 19 observateurs 3
2.Les particularismes linguistiques apparaî-tront en brun. Remarques: 1.Les mots de la semaine de la langue française apparaîtront en bleu dans les diapositives suivantes. 2.Les particularismes linguistiques apparaî-tront en brun. 3. Il ne sera pas compté de faute pour les mots en gras. 4
Les ouvrages et sources de référence : -Le petit Larousse illustré (Larousse, éditeur) -Le trésor de la langue française (Université de Lorraine) -Maurice Grévisse, Le Bon Usage ; grammaire française. (J. Duculot, éd.) 5
Québec 6
Marseille: Notre-Dame-de-la-Garde Provence Toulon: la rade Marseille: Notre-Dame-de-la-Garde 7 calanque de Sugiton champs de lavande
Madagascar Antananarivo 8
et l’Acadie 9
Il court, il court, le chat futé ! Zébulon, mistigri chafouin 1 rôdait. On pouvait suivre ses empreintes dans la poudrerie2 fraîche. 1. chafouin : rusé, sournois. 2. poudrerie (Québec) : neige poussée par le vent pendant qu’elle tombe. 10
On ne comptait plus les cagades3 commises par le félidé. Peuchère4 ! Au Joyeux Bistrotier, Madame Mireille avait frôlé une attaque, au bord de la crevaison5 : 3. cagade (Provence) : bêtise. 4. Peuchère ! (Provence) : terme de commisération affectueuse. 5. au bord de la crevaison (Madagascar) : sur le point de mourir. 11
6. ravitoto (Madagascar) : ragoût de porc mijoté avec des feuilles de manioc. tout son ravitoto6 avait été renversé. Chez le dépanneur7, les grenadelles8 avaient roulé en bas de l’étal. 7. Un dépanneur (Québec) désigne tout autant un magasin de quartier que la personne qui y exerce. 8. grenadelle (Madagascar) : fruit de la passion. 12
Le tap-tap9 avait fait une embardée, percutant l’étalage du poissonnier. Arthur, le mécani-cien, avait glissé sur une sardine et chuté sur son séant, les quatre fers en l’air. 9. Un tap-tap (Haïti) est une camionnette servant au transport en commun. Sa carrosserie est ornée de peintures souvent naïves. 13
Le boulanger estima que tout partait en barigoule10 et qu’il fallait faire fissa11. On dépêcha Jules, homme d’action encore très vigousse12 pour son âge. 10. partir en barigoule (Provence) : partir en déliquescence. 11. faire fissa : faire vite, rapidement. 12. vigousse (Suisse) : vigoureux, alerte, plein de vie. 14
13. boîte tombante : piège. Carte blanche lui fut donnée. Braconnier émérite, il pratiquait l’art de la boîte dite tombante13 et construisit un ingénieux dispositif. 15
Une boîte était maintenue ouverte par un piquet Une boîte était maintenue ouverte par un piquet. Au sol, un déclencheur devait rabattre le piège. Un système qui avait déjà fait ses preuves ! 16
Il fallait attirer la bestiole, lui donner envie d’aller y voir Il fallait attirer la bestiole, lui donner envie d’aller y voir ! Jules eut une idée. Après un coup de débarbouillette14 sur le nez, il enfila un chandail15 et partit, au coucher du soleil, 14. Une débarbouillette (Québec) est une pièce de linge pour se laver. 15. chandail (Québec) : maillot, pull. 17
prendre ses quartiers près de l’endroit qu’il avait choisi. Zébulon se coulait entre les herbes, méfiant comme pas deux. C’était l’heure des petits rongeurs. 18
Il aperçut une lueur vacillante Il aperçut une lueur vacillante. Les vibrisses16 dressées, il approcha en ondulant. La lumerotte17 que Jules avait creusée dans une citrouille éclairait le sol. 16. vibrisses : organe sensoriel du chat, par exemple. Dans le langage familier, on utilise le terme « moustaches ». 17. lumerotte (Belgique) : source de lumière de faible intensité ou légume (potiron, citrouille,…) creusé pour y placer une lumière, au moment d’Halloween, par exemple. 19
Un claquement sec retentit et notre félin prit sur le dos une cloche grillagée. Le piège ne s’était pas refermé. Zébulon, miaulant et crachant, ne se déconforta18 pas. 18. se déconforter (Acadie) : se décourager. 20
Cabriolant en tous sens, il réussit à s’en extraire et s’enfuit comme un fada19. On ne le revit jamais et plus personne n’en fit tout un patin-couffin20 ! 19. Un fada désigne, en Provence, un simple d’esprit. 20. En faire tout un patin-couffin, c’est en faire toute une histoire. 21
Texte rédigé par Michèle Fiquémont « J'aime l’écriture et jouer avec les mots. Ils sont les passeurs de notre imaginaire et de nos émotions. » 22
Reprise du texte Il court, il court, le chat futé ! 23 Zébulon, mistigri chafouin, rôdait. On pouvait suivre ses empreintes dans la poudrerie fraîche. On ne comptait plus les cagades commises par le félidé. Peuchère ! Au Joyeux Bistrotier, Madame Mireille avait frôlé une attaque, au bord de la crevaison : tout son ravitoto avait été renversé. Chez le dépanneur, les grenadelles avaient roulé en bas de l’étal. Le tap-tap avait fait une embardée, percutant l’étalage du poissonnier. Arthur, le mécanicien, avait glissé sur une sardine et chuté sur son séant, les quatre fers en l’air. Le boulanger estima que tout partait en barigoule et qu’il fallait faire fissa. On dépêcha Jules, homme d’action encore très vigousse pour son âge. Carte blanche lui fut donnée. Braconnier émérite, il pratiquait l’art de la boîte dite tombante et construisit un ingénieux dispositif. Une boîte était maintenue ouverte par un piquet. 23
Au sol, un déclencheur devait rabattre le piège Au sol, un déclencheur devait rabattre le piège. Un système qui avait déjà fait ses preuves ! Il fallait attirer la bestiole, lui donner envie d’aller y voir ! Jules eut une idée. Après un bon coup de débarbouillette sur le nez, il enfila un chandail et partit, au coucher du soleil, prendre ses quartiers près de l’endroit qu’il avait choisi. Zébulon se coulait entre les herbes, méfiant comme pas deux. C’était l’heure des petits rongeurs. Il aperçut une lueur vacillante. Les vibrisses dressées, il approcha en ondulant. La lumerotte que Jules avait creusée dans une citrouille éclairait le sol. Un claquement sec retentit et notre félin prit sur le dos une cloche grillagée. Le piège ne s’était pas refermé. Zébulon, miaulant et crachant, ne se déconforta pas. Cabriolant en tous sens, il réussit à s’en extraire et s’enfuit comme un fada. On ne le revit jamais et plus personne n’en fit tout un patin-couffin ! 24
Mots de départage 25
1. phlomis (n.m.) : 2. pétrolette (n.f.) : Plante à fleurs persistantes (famille des lamiacées) du grec « ς (phlomis)» 2. pétrolette (n.f.) : Nom donné à une ancienne petite motocyclette française Hildebrand Wolfmüller de 1894 ayant servi de modèle à la pétrolette d’origine 29
3. yankee (n.m. & adj.) : 4. blogosphère (n.f.) : Américain des Etats-Unis, de souche anglo-saxone Mot dont l’origine prête à discussion 4. blogosphère (n.f.) : Ensemble des blogs ou de leurs rédacteurs terme formé des mots « blog » (contraction de web log) que l’on pourrait définir comme un « journal sur l’Internet » et « sphère » : « globe,…, zone d’influence » 30
5. Antarctique (adj.) : 6. catéchumène (n.m/f.) : Région polaire australe du grec ἀνταρκτικός (antarktikós): « opposé à l’Arctique » - de « αρκτός » : « ours » (en rapport avec la constellation de la Petite Ourse qui caractérise le Pole Nord) 6. catéchumène (n.m/f.) : Personne que l’on instruit en vue du baptême du grec « κατηχέω ( katêkhéô) » : « faire retentir aux oreilles » 31
7. baguenauder (v.i.) : 8. céphalée (n.f.) : Flâner Mal de tête étymologie incertaine 8. céphalée (n.f.) : Mal de tête du grec « ή (céphalê) » : « tête » 32
9. traminot (n.m.) : 10. romazava (n.m.) : Employé du tramway De l’anglais « tram » : « barre, rail » et du suffixe « -inot » (formé sur le modèle « cheminot ») 10. romazava (n.m.) : Plat national malgache 33
11. stakhanovisme (n.m.) : En URSS, méthode de travail caractérisée par l’encouragement et l’émulation des travailleurs pour augmenter le rendement de la production du nom d’un mineur russe « Alekseï Stakhanov » devenu célèbre par son ardeur au travail. Selon la propagande, il aurait atteint un rendement 30 fois supérieur aux normes demandées… 34
Réalisation: Gérard Bourdon en collaboration avec Jean-Luc Cronne et Jean-Pierre François février 2016 32
Sources iconographiques: Jean-Luc Cronne Gérard Bourdon Organisation internationale de la Francophonie Wikipédia La cocotte Société Astrid de Sologne 33