Le cas de la fonction publique fédérale Droits et pratiques linguistiques au travail dans la région dOttawa : Colloque annuel du CRCCF La francophonie.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Une langue à partager au travail
Advertisements

Dialogue Interculturel
Pourquoi lévaluation des technologies de la santé reste-elle si difficile à implanter ? Olivier Sossa, MSc Pascale Lehoux, PhD Québec, 29 Octobre 2004.
Jacques Tardif Faculté d éducation Université de Sherbrooke 26 avril 2001 Comment l axe des compétences oblige-t-il de placer l apprenant au cœur de ses.
PLAN Contexte et problématique
La démarche qualité.
Mohamed Miled OIF, Paris, 11 mars 2009
ADM (HR-Civ) - Assistant Deputy Minister (Human Resources - Civilian) SMA (RH-Civ) - Sous-ministre adjointe (Ressources humaines - Civiles) 1 Cadre de.
Les services à la personne en région Aquitaine
Étude sur la formation technologique Rapport détude 2002.
La mobilité géographique et linsertion professionnelle des jeunes docteurs au Québec Frédéric Deschenaux, Ph.D. Professeur.
ADM (HR-Civ) - Assistant Deputy Minister (Human Resources - Civilian) SMA (RH-Civ) - Sous-ministre adjointe (Ressources humaines - Civiles) 1 Sondage auprès.
1 Établissement dun programme de recherche : le plan denquête et de recherche en politiques de RHDCC Metropolis Exposé stratégique Le 24 mars 2006.
Obstacles linguistiques à lemploi pour les professionnels formés à létranger (PFE) Silma H. Roddau Présidente Progress Career Planning Institute
La transmission des langues ancestrales
1 ePortfolio Quebec, avril Philippe-Didier Gauthier, doctorant Sherange, Université de Sherbrooke, Québec, Canada, Université Catholique.
Limmigration et les communautés de langue officielle à Ottawa et Gatineau à la lumière des données de lEnquête nationale auprès des ménages (ENM) de 2011.
1 La formation en français dans le domaine de la santé Présentation de Madame Jocelyne Lalonde 4 ième Forum santé en français Whitehorse (Yukon) Le vendredi.
Sondage sur les préjugés Ensemble et l’association d'études canadiennes 20 mars, 2013 Une recherche novatrice sur le lieu, la fréquence et les différents.
4 e Forum santé en français Partenariat communauté en santé du Yukon Aperçu du Programme de contribution pour les langues officielles en santé Roger Farley.
Centre for Public Legal Education Alberta Les droits des minorités de langues officielles Introduction.
JACK JEDWAB ASSOCIATION DÉTUDES CANADIENNES MAI 2013 LE DÉCLIN DU FRANÇAIS OU DE LANGLAIS AU QUÉBEC? OPINIONS DU RDC (RESTE DU CANADA)
Le portrait linguistique en évolution
Modernisation de l’Administration Publique - MODAP Comité Local d’Examen de Projet Tunis, le 21 Mai 2009.
LA CO-PROSPECTIVE© La Co-Prospective © :
1 Titre Date Chiffres clés du territoire de la MIRESEM Présentation du 15 janvier 2009 Christine Dalla Valle AMEF, Analyse du Marché de l Emploi et de.
Politique de la Confédération dans le domaine de la formation continue Mise en place de lart. 64a Cst. « Etats généraux de la formation continue »,
PROFIL DE VOTRE COMMUNAUTÉ Muskoka, Nipissing, Parry Sound, Timiskaming (MNPST) En partenariat avec Statistique Canada.
Le 25 mars 2014 Pôle Formation Insertion Langue Trigone- CIREL.
Le Canada, le bilinguisme et le commerce
Regroupement des intervenants francophones en santé et en services sociaux de lOntario (Rifssso)
Table Ronde : Les enseignants dimmersion et leurs besoins Par Claudine LeBlanc.
Le modèle CAF Cadre d’Auto-évaluation des Fonctions publiques
Intégration et représentation des minorités racisées dans les grandes municipalités : un état des lieux Myrlande Pierre Metropolis, Ponta Delgada 2011.
Formation artistique et construction identitaire une formule gagnage pour la culture Mariette Théberge Université d’Ottawa Congrès de l’ACELF 2010.
Quelles actions votre organisme compte entreprendre pour appuyer les écoles de langue française à sacquitter de leur mandat ?
L'enseignement des langues africaines dans un contexte de mondialisation. Est-ce encore possible? Raisons socio-anthropologiques de motivation à l’apprentissage.
Laccueil et lintégration des enfants immigrants ou de familles immigrantes dans les services de garde Une recension des écrits au Québec, au Canada et.
Office des affaires francophones Office des affaires francophones Le présent document comprend : une vue densemble du ministère le rapport annuel
La recherche internationale sur les conditions critiques démergence dune langue en situation minoritaire par Linda Cardinal, Université dOttawa.
« Les formes alternatives d’éducation »
Réseau Rural Rhône-Alpes (3RA)1 Réseau Rural Rhône-Alpes 3RA.
Page 1 SRED Département de l'instruction publique Séance RD et/ou personnes ressources en IOSP du Cycle d'orientation 2 avril 2012 Les orientations.
Jean-Luc Gurtner Classes daccueil ou intégration directe ? Thème 1 du Cours de Master en Sciences de léducation Politiques et systèmes éducatifs pour la.
Saint-Etienne-des-Grès Deux enquêtes sur un succès d’économie sociale Trois-Rivières, le 26 février 2009.
Forum À notre santé… en français! En français s.v.p. : l’offre active des services en santé et services sociaux Le 9 novembre 2007 GUY JOURDAIN Secrétariat.
Le développement économique des communautés francophones de la Colombie-Britannique Patrick GLANC Université Simon Fraser.
linguistique de l’Ontario (PAL)
RGPP et Enseignement secondaire en PACA SNES – SNEP – SNETAP - FSU 1.
Rencontres européennes de l ’accueil en milieu rural - Limoges, 9 et 10 juin 2005 Dynamiques migratoires des espaces ruraux : une analyse comparative au.
Contexte politique Les dépenses totales en santé au Québec représentent 10% du PIB. Plus des 3/4 de ces dépenses sont publiques. Le rendement d’injections.
Direction de santé publique de la Montérégie PORTFOLIO THÉMATIQUE PORTRAIT DE SANTÉ DES ANGLOPHONES ADULTES DE LA MONTÉRÉGIE Direction de santé publique.
Conventions de partenariat dans le réseau des commissions scolaires anglophones Présentation de Leo La France Le 18 novembre 2009.
LANGUES ET POLITIQUES LINGUISTIQUES DES ETATS FRANCOPHONES Kuitche, Francese II- Scienze Politiche Unisi GILLES KUITCHE, Ph.D
Francophonie et variétés du français
Les Stratégies concertées de la prévention des IST/Sida en Communauté française de Belgique Vers une prise en compte croissante des spécificités locales.
L’identité canadienne
Le club de lecture à l’écran
Kuitche, Francese II, DISPI-UNISI Quelques principes de base qui président à l’établissement des politiques linguistiques.
Le marketing : comprendre le client
Coprésidences Ethel Côté et Marc S. Tremblay
Quel est l'espace économique francophone des entreprises et des entrepreneurs canadiens ? Explorations, estimations et pistes de réflexion Marc Duhamel.
Entrée express – en attente d’une lentille francophone Colloque de perfectionnement professionnel d’OCASI 2015 Marjie Brown, gestionnaire – Immigration,
3 CHAPITRE ÉDITIONS DU RENOUVEAU PÉDAGOGIQUE INC. (ERPI) PARTIE I Introduction à la gestion Chapitre 3 LE CONTEXTE CULTUREL ET ÉTHIQUE DE LA GESTION.
BLOC 3: DROITS ET LIBERTÉS AU CANADA. Selon le Recensement de 2011, 1 de 5 Canadiens ont été nés hors du Canada, le plus grande pourcentage des pays G8.
Innovations en gestion des ressources humaines Séance 10 La Formation et l’apprentissage MNG 3105 Martin Dubé, M.Éd., CRHA Novembre 2013.
Partie 1 : Relations productives au sein des conseils scolaires Relations au sein des conseils scolaires et entre les écoles et les conseils scolaires.
Avec Moi APPROCHE AXÉE SUR LA PERSONNE. « J’ai commencé ma carrière comme infirmière et j’ai pu constater comment les expériences personnelles et les.
Licence « Creative Commons » (CC-BY-NC-SA) Bertrand Pauget, Projet BourbaKeM, élément n°9, mars 2016 Projet BourbaKeM Elément n° 9 : La connaissance relationnelle.
Redynamiser la politique linguistique du Québec Allocution de monsieur Robert Vézina, président du Conseil supérieur de la langue française, présentée.
Transcription de la présentation:

Le cas de la fonction publique fédérale Droits et pratiques linguistiques au travail dans la région dOttawa : Colloque annuel du CRCCF La francophonie au travail Université dOttawa, les 10 et 11 avril 2014 Jean-Pierre Corbeil (avec la collaboration de Brigitte Chavez) Statistique Canada

2 Plan de la présentation 1.Quelques mots ou thèmes clés de la problématique 2.Mise en contexte : lutilisation des langues au travail par les francophones en situation linguistique minoritaire 3.Le statut unique de la fonction publique fédérale dans la région de la Capitale nationale 4.Cadre législatif et pratiques linguistiques au travail 5.Contexte démolinguistique 6.Comprendre et expliquer les pratiques linguistiques : lapport des perspectives sociologique, sociolinguistique et psychosociologique. 7.Conclusion

Dans la région de la Capitale nationale, létude de la dynamique des usages linguistiques au sein des milieux de travail de la fonction publique fédérale signifie, notamment, la prise en compte du lien entre politique linguistique et usage des langues au travail; du lien entre travail et identité : la fonction publique fédérale comme étude de cas dun processus de construction identitaire en milieu linguistique minoritaire; du lien entre les rapports de pouvoir et la valorisation de la francophonie : le statut des langues et leur utilisation du lien entre les représentations et les pratiques linguistiques au travail en milieu francophone minoritaire.

Contexte général Lutilisation du français au travail en milieu francophone minoritaire : le cas de la région de la capitale nationale Zone de contacts fréquents entre travailleurs dont la première langue dusage est le français ou langlais Lieux de travail bénéficiant dun cadre législatif important (Loi sur les langues officielles (1988), notamment la partie V). Dans lensemble de la fonction publique fédérale canadienne (Québec et hors Québec), la proportion de travailleurs de langue maternelle française est supérieure à son poids démographique au sein de la population (En 2011, 27 % vs 21,7 %). Dans la région de la capitale nationale, les personnes dont le français est la première langue officielle parlée représentaient 31,1 % de la population en Elles formaient 39,4 % de lensemble des employés de la fonction publique fédérale dans cette région.

Contexte général (suite) Loi sur les langues officielles (1988) Partie V – Langue de travail Article 34 : Le français et langlais sont les langues de travail des institutions fédérales. Leurs agents ont donc le droit dutiliser, conformément à la présente partie, lune ou lautre. Article 35 : Il incombe aux institutions fédérales de veiller à ce que : a) Dans la région de la capitale nationale et dans les régions ou secteurs du Canada […] désignés, leur milieu de travail soit propice à lusage effectif des deux langues officielles tout en permettant à leur personnel dutiliser lune ou lautre;

Contexte général (suite) Entre 2004 et 2006, le Commissariat aux langues officielles (CLO) publie trois études sur lutilisation des langues officielles en milieu de travail. La première dentre elles montre que langlais demeure prédominant dans la culture organisationnelle des ministères situés dans la région de la capitale nationale, notamment parce que la haute gestion ne donne pas suffisamment lexemple à légard de légalité des deux langues officielles (CLO, 2004). Dans ses rapports annuels, le CLO constate que la langue de travail demeure le maillon faible de la mise en œuvre de la Loi sur les langues officielles.

Contexte général (suite) Large consensus sur la sous-utilisation du français comme langue de travail dans lensemble des ministères de la fonction publique.

Les exigences linguistiques des postes dans la fonction publique fédérale, RCN, 2011

Lutilisation du français au travail en milieu francophone minoritaire En 2011, dans lensemble des provinces et territoires à lextérieur du Québec, les travailleurs dont le français est la première langue officielle parlée utilisaient le français au travail : Le plus souvent : 33,2 % À égalité avec langlais : 8,3 % De façon régulière, en tant que langue secondaire : 27,4 % En 2011, dans la région de la capitale nationale (DR de Gatineau et dOttawa), les travailleurs dont le français est la première langue officielle parlée utilisaient le français au travail : Le plus souvent : 54,4 % À égalité avec langlais : 10,0 % De façon régulière, en tant que langue secondaire : 26,5 % Source : Enquête nationale auprès des ménages (2011)

10

34,5 %

Source : Sondage auprès des fonctionnaires fédéraux, 2011

Source : Statistique Canada, Enquête nationale auprès des ménages, 2011

Constat général Malgré le droit acquis (LLO) des employés de langue française de la fonction publique fédérale dutiliser la langue «de leur choix» au travail, la dynamique des usages linguistiques est souvent beaucoup plus tributaire de facteurs sociolinguistiques et (psycho) sociologiques…et de rapports de pouvoir; Que signifie utiliser la langue officielle de son choix et quest- ce qui module ce choix? (Charbonneau, 2011).

Constat général (suite) En dépit du fait que 64 % des postes soient désignés bilingues, rare utilisation du français par les anglophones au travail; Une culture organisationnelle qui appuie la dualité linguistique Mais un environnement qui nest pas a priori très favorable au maintien de lacquis en français : Langlais est la langue dominante des échanges au sein de nombreux bureaux de la Région de la Capitale Nationale (RCN). Les anglophones ne pratiquent pas parce quils ne se sentent pas assez à laise et moins ils pratiquent, moins ils maintiennent leur niveau de compétences dans leur langue seconde.

Lapport de la sociologie et de la sociolinguistique [Bourdieu (1994), Gentil (2005, 2006), Gentil, OConnor et Bigras (2009)] Rapport de lindividu au contexte social : notion dinvestissement dans un capital linguistique (Bourdieu). A) Investissement qui est fonction de la valeur que représente cette compétence sur un champ social dactivité (Par ex. lapprentissage du français par les anglophones) B) Lattrition de la compétence en français : désinvestissement dun acteur social de ce capital linguistique perçu comme dévalué sur le marché. (Gentil et coll.,2009) Niveau dinvestissement des fonctionnaires fédéraux dans le capital linguistique français est fonction de leur habitus, ensemble de prédispositions socialement acquises au sein duquel ils évaluent la valeur du français sur le marché. Les individus ne seront pas prédisposés à investir dans le français si celui-ci a une faible valeur comparée à une ressource concurrente telle que langlais.

Lapport de la sociologie et de la sociolinguistique (suite) Niveau dinvestissement des fonctionnaires fédéraux dans le capital linguistique français est fonction de leur habitus, ensemble de prédispositions socialement acquises au sein duquel ils évaluent la valeur du français sur le marché. Les individus ne seront pas prédisposés à investir dans le français si celui-ci a une faible valeur comparée à une ressource concurrente telle que langlais.

Extraits des entrevues auprès de fonctionnaires (Gentil et coll, 2009) Une proportion importante des collègues sont francophones mais…ils sexpriment tous très bien en anglais. Inversement, certains employés anglophones et allophones ne comprennent pas le français, donc langlais simpose comme langue commune, notamment lors des réunions, pour nexclure personne… On emploi langlais par souci defficacité. Jexprime mon respect envers les francophones de façon à maintenir de bonnes relations. Mais lenvironnement linguistique a un impact négatif sur la motivation à maintenir ses acquis. Une fois quon obtient un poste et quon réalise que le bilinguisme fonctionnel nest pas nécessaire, on se désinvestit… On échange des civilités, mais dès que léchange devient axé sur le travail, il y a passage à langlais.

Analyser les discours en circulation sur les langues officielles et les confronter aux pratiques langagières A) Un discours officiel : Attention accordée aux langues officielles en les intégrant aux «valeurs» fondamentales des institutions et de la fonction publique. Ancrer la dualité linguistique dans les valeurs fondamentales de la fonction publique. Créer un milieu de travail respectueux des droits linguistiques du personnel.

Analyser les discours en circulation sur les langues officielles et les confronter aux pratiques langagières Asdf

Statistique Canada Statistics Canada 25 En guise de conclusion : quelques questions Suivi de lévolution de la situation linguistique : quels indicateurs/critères choisir ? Que nous disent les diverses statistiques disponibles sur la diversité linguistique et la mesure de «lintégration linguistique»? Les données de 2011 et la notion de multilinguisme : phénomène marginal ou en croissance ? La suite, en 2016 ? Transferts linguistiques ou trajectoires linguistiques ?