Canadian Association of Law Libraries Annual Conference 2007 Association canadienne des bibliothèques de droit Conférence annuelle 2007 Jacqueline Caron.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
droit + pub = ? vincent gautrais professeur agrégé – avocat
Advertisements

PowerPoint. A guide to the use of ICT in the MFL classroom by Dean Horne Prudhoe Community High School.
Procedure to file a claim RINGETTE NB 5.If after 45 days you have not received a follow-up on behalf of BFL, you can contact the Claims Department as necessary.
Les pronoms compléments
GERPISA Eleventh International Colloquium June 11-13, 2003 Paris The Origins and the Limits of the Productive Models Diversity Research questions and research.
LA COUPE DU MONDE. Sport Since at least the early 1900s, when the phenomenon began in Britain, coloured scarves have been traditional supporter wear.
Les pronoms sujets et être
GRIEVANCE HANDLING AT NATIONAL OFFICE PROCÉDURE DE GRIEF AU BUREAU NATIONAL.
Échanger connaissances et techniques sur les routes et le transport routier 1 The PIARC Website.
Le Passé Composé J'ai fini Elle a dansé Il a voyagé
The Partitive French 1 Ch 8. What is the partitive? When discussing food, you need to be able to indicate whether you are talking about a whole item or.
Communications pour le Voyage détude à Strasbourg (29-31 mars 2009) / Information about the study trip to Strasbourg (29th-31st March 2009) Château de.
Quand, lorsque, aussitôt que, dès que, et après que
Talking about yourself
Français 2 Chapitre 4 Grammaire 2 Irregular verbs and time expressions.
TRADUCTION TRANSLATION. Traduction To meet the demand répondre à la To meet the demand répondre à la demande. demande. To enclose joindre( une lettre/un.
French 3 & 4 October 17, When I was teaching in France, most of my students had all of their classes with the same group of people. How would this.
Cliquez et modifiez le titre Cliquez pour modifier les styles du texte du masque Deuxième niveau Troisième niveau Quatrième niveau Cinquième niveau 1 Regulation.
Cliquez et modifiez le titre Cliquez pour modifier les styles du texte du masque Deuxième niveau Troisième niveau Quatrième niveau Cinquième niveau 23/01/2014©
Tbilisi – November 27, 2007 FAO / EBRD COOPERATION PROGRAMME ______ PROTECTION OF GEORGIAN WINE APPELLATIONS.
1 Initiatives involving the social partners in Europe on climate change and employment policies Denmark : The experience of the Lindoe Offshore Renewable.
AFTLD MEETING APRIL 2008 JOHANNESBURG ADMINISTRATION OF.ML Dr Alioune B. Traor é : administrative contact for ;ML.
Réseau des Tribunaux référents Network of Pilot Courts 5. Quels indicateurs pour mesurer la qualité de la justice? Which indicators for measuring the quality.
Paternité des Données Droits de Propriété Intellectuelle (DPI)
Defence R&D Canada R et D pour la défense Canada Novel Concepts for the COP of the Future Denis Gouin Alexandre Bergeron-Guyard DRDC Valcartier.
À pied de Miami à Ushuaia avec Kitty Déroulement manuel et automatique.
Agenda du jour Le Subjonctif (continued) Verbs with two stems Verbs with Spelling changes Internet et Media Internet at work/school Les atouts Les dangers.
C RIMINALITY I N F RANCE By Louis Lépinette. S TATISTICS Damage to goods Voluntary attempt to a persons physical integrity Financial fraud 1.
WALT: how to use the time when talking about your timetable WILF: to identify the correct time in French when reading & listening (level 3) DAYS OF THE.
Les pluriels Sometimes you cant just take one!. Les articles… There are « DEUX » articles that can show that something is plural. Les = the Les ciseaux,
Voyages et Vacances.
Une Amie Un Ami Français I.
* Google Confidential and Proprietary Khaled KOUBAA Public Policy & Gov't Relations Manager - North Africa Google, Inc. Research, Innovation and Entrepreneurship.
Assessment and the new secondary curriculum S. Barfoot.
EUROPEAN ASSOCIATION OF DEVELOPMENT RESEARCH AND TRAINING INSTITUTES ASSOCIATION EUROPÉENNE DES INSTITUTS DE RECHERCHE ET DE FORMATION EN MATIÈRE DE DÉVELOPPEMENT.
Soirée de réseautage 31 mars h à 19h Networking Event March 31, – 7 pm.
Mardi 20 Novembre 2012 Recap I can
ALAI 2001, New York The protection of technological measures and the exceptions and limitations to copyright M e François Lajeunesse Avocat principal/Senior.
1 La promotion de la santé ancrée dans la loi Le mandat de Promotion Santé Suisse est ancré dans la loi fédérale du 18 mars 1994 sur lassurance maladie.
On-line resource materials for policy making Ex-Ante Carbon-balance Tool Food and Agriculture Organization of the United Nations, FAO Apprendre à utiliser.
TortoiseSVN N°. Subversion : pour quoi faire ? Avoir un espace de stockage commun – Tous les étudiants du SIGLIS ont un espace svn commun Partager vos.
Bienvenue à la classe de français!
29e CONFÉRENCE INTERNATIONALE DES COMMISSAIRES À LA PROTECTION DES DONNÉES ET DE LA VIE PRIVÉE 29 th INTERNATIONAL CONFERENCE OF DATA PROTECTION AND PRIVACY.

I can describe objects with adjectives.. Cest un pomme. The apple is red and a little yellow. It comes from a tree in my garden. I think that if I eat.
INVESTMENT CLIMATEDEVELOPMENT IMPACT EVALUATION INITIATIVE Piloting the Entreprenant Status: In search of a successful formalization model BENIN Impact.
IAFACTORY | conseil en architecture de linformation | | |
L’ensemble microcanonique
WALT: how to talk about your timetable
Mardi, le 21 Janvier 2014 Agenda du jour Les Verbes Réfléchis
Cest mercredi le neuf octobre Le plan! 1.Révisions 2.Vocabulaire 3.Jouer 4.Ecouter 5.Parler Il fait beau! Le but! Les couleurs!
Il est vs. cest. How would you translate these sentences? Cest Pierre. Il est gentil. Cest un ami. Cest un ami français. It is Pierre. He is nice. Its.
QU’EST-CE QUE TU FAIS?.
Les lycées. Sixth form is compulsory in France so it is really important to choose the right one. Look carefully at the information about colleges and.
Le Baromètre Zone Cours : un environnement pour la micro-évaluation de ressources pédagogiques* Jacques Raynauld Olivier Gerbé HEC Montréal, MATI Montréal.
Employment Policies. an Azorean story...
Memorandum to the President of the United States Re: Application of Treaties and Laws to al Qaeda And Taliban Detainees US Department of Justice Office.
Title of topic © 2011 wheresjenny.com Each and Every when to use ?
Des expressions du temps
Overview %%%%%%%%%%%% %%%%%%%%%%%% %%%%%%%%%%%% %%%%%%%%%%%% %%%%%%%%%%%% %%%%%%%
Error correction: Part 2 Deuxième partie: la correction d’erreurs.
Formatting of Game © Candace R. Black, Al rights reserved. Révisions!
An Anthropological Perspective on the Seal Hunt in Fishing Communities on Canada’s East Coast 2007 National Conference OMRN Rosa Garcia-Orellan, Social.
S E R V I N G C A N A D I A N S A U S E R V I C E D E S C A N A D I E N S Enacting Legislation? How About Communicating It Too? Légiférer, c’est d’abord.
1 Learn how to talk about where you are from as well as other people Learn how to ask about other people Definite and Indefinite articles Questions? Module.
Cliquez et modifiez le titre Cliquez pour modifier les styles du texte du masque – Deuxième niveau Troisième niveau – Quatrième niveau » Cinquième niveau.
Trade Facilitation Agreement State of Play at the WTO.
l y a which we have already learned means “there is/are l y a which we have already learned means “there is/are.” When we put a measure of time.
Transcription de la présentation:

Canadian Association of Law Libraries Annual Conference 2007 Association canadienne des bibliothèques de droit Conférence annuelle 2007 Jacqueline Caron Deputy Director / directrice adjointe Treaty Section / Section des traités Department of Foreign Affairs and International Trade / Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international et du Commerce international

Since Depuis Canada signs a treaty for the first time – Treaty of Versailles (Vimy) Canada signs a treaty for the first time – Treaty of Versailles (Vimy) The Department of External Affairs (DEA) is depositary of originals of treaties applying to Canada. The Department of External Affairs (DEA) is depositary of originals of treaties applying to Canada. In 1928, DEA published its first texts in the Canada Treaty Series. In 1928, DEA published its first texts in the Canada Treaty Series. In 1931, Canada is formally able to sign its treaties. In 1931, Canada is formally able to sign its treaties. In 1947, Letters Patent from King George VI. In 1947, Letters Patent from King George VI.___________________ Le Canada signe pour la première fois un traité – Traité de Versailles (Vimy). Le Canada signe pour la première fois un traité – Traité de Versailles (Vimy). Le ministère des Affaires extérieures (MAE) est dépositaire des originaux de traités qui sappliquent au Canada. Le ministère des Affaires extérieures (MAE) est dépositaire des originaux de traités qui sappliquent au Canada. En 1928, le MAE publie pour la première fois dans le Recueil des traités du Canada. En 1928, le MAE publie pour la première fois dans le Recueil des traités du Canada. En 1931, le Canada peut formellement signer ses traités. En 1931, le Canada peut formellement signer ses traités. En 1947, les Lettres patentes du roi George VI. En 1947, les Lettres patentes du roi George VI.

First Database Première base de données DEA – Treaty Section has two series of index cards, on which the most important information on treaties were kept. DEA – Treaty Section has two series of index cards, on which the most important information on treaties were kept. Manual index cards were abandoned in 1989, when the Section developed its first electronic database. Manual index cards were abandoned in 1989, when the Section developed its first electronic database.________________ MAE – Section des traités possède deux ensembles de fiches contenant les informations les plus importantes sur les traités. MAE – Section des traités possède deux ensembles de fiches contenant les informations les plus importantes sur les traités. La Section des traités abandonne les fiches manuelles en 1989 et développe sa première base de données électronique. La Section des traités abandonne les fiches manuelles en 1989 et développe sa première base de données électronique.

Database Base de données The Treaty Section has been developing an electronic database that contains information about all treaties to which Canada is a party. Benefits of an electronic database: Benefits of an electronic database: easy to archive and retrieve information; easy to archive and retrieve information; allows the Section to share information with Canadians and others via a website. allows the Section to share information with Canadians and others via a website.__________________ La Section des traités a mis sur pied une base de données électronique contenant plusieurs renseignements sur tous les traités qui sappliquent au Canada. Bénéfices dune base de données électronique : Bénéfices dune base de données électronique : archivage et extraction de linformation plus facile; archivage et extraction de linformation plus facile; permet de partager linformation avec les Canadiens et tous les internautes par un site internet. permet de partager linformation avec les Canadiens et tous les internautes par un site internet.

Types of information stored in database – Information stockée dans la base de données The database contains information such as: Title of the treaty, date and place of signature, names of signatoriesTitle of the treaty, date and place of signature, names of signatories Status, date of entry into force, date of the terminationStatus, date of entry into force, date of the termination Parties to a multilateral treaty, texts of Canadian reservations- declarationsParties to a multilateral treaty, texts of Canadian reservations- declarations History of amendments, withdrawals, etc.History of amendments, withdrawals, etc.__________________________ La base de données contient par exemple : Titre du traité, date et lieu de la signature, noms des signatairesTitre du traité, date et lieu de la signature, noms des signataires Statut, date dentrée en vigueur, date de finStatut, date dentrée en vigueur, date de fin Parties à un traité multilatéral, textes des réserves et déclarations canadiennesParties à un traité multilatéral, textes des réserves et déclarations canadiennes Historique des amendements, retraits, etc.Historique des amendements, retraits, etc.

Treaty Website Page web sur les traités DFAIT maintains a website that lists all treaties, which apply or applied to Canada. DFAIT maintains a website that lists all treaties, which apply or applied to Canada. The website contains : The website contains : the most important information on treaties and some 1600 texts of treaties.the most important information on treaties and some 1600 texts of treaties.________________ Le MAECI maintient un site internet sur lequel on retrouve la liste de tous les traités qui sappliquent au Canada. Le MAECI maintient un site internet sur lequel on retrouve la liste de tous les traités qui sappliquent au Canada. Le site affiche : Le site affiche : les renseignements les plus importants sur les traités et environ 1600 textes de traités. les renseignements les plus importants sur les traités et environ 1600 textes de traités.

Website features Les caractéristiques du site internet The website, which is updated daily, allows users to search by: type of instrument (bilateral, multilateral, plurilateral); type of instrument (bilateral, multilateral, plurilateral); country or international organization; country or international organization; subject matter (e.g., taxation, agriculture, mutual legal assistance, subject matter (e.g., taxation, agriculture, mutual legal assistance, etc.); and etc.); and publication number (2002/2). publication number (2002/2).________________ Le site Internet est mis à jour tous les jours et permet aux internautes de faire une recherche par : type dinstrument (bilatéral, multilatéral, plurilatéral); type dinstrument (bilatéral, multilatéral, plurilatéral); pays ou organisation internationale; pays ou organisation internationale; sujet (p. ex. imposition, agriculture, entraide judiciaire, etc.); sujet (p. ex. imposition, agriculture, entraide judiciaire, etc.); numéro de publication (2002/2). numéro de publication (2002/2).

Database and the non-legally binding instruments La base de données et les instruments non contraignant en droit In addition to containing information about treaties, the database will soon contain a list of all non-legally binding instruments (e.g., MOUs, Arrangements, Declarations, Letters of Intent, etc.) for which DFAIT has a copy. This will be posted on the website. ________________ En plus des informations sur les traités, la base de données contiendra sous peu une liste des instruments non contraignant (p. ex. protocoles dentente, arrangements, déclarations, lettres dintention, etc.) dont le MAECI a une copie. Cette liste sera accessible sur la page Internet.

Publication of treaties Publication des traités The Treaty Section at DFAIT has the mandate to publish treaties. The Treaty Section at DFAIT has the mandate to publish treaties. Treaties are published in the Canada Treaty Series (CTS) and sometimes in the Canada Gazette. Treaties are published in the Canada Treaty Series (CTS) and sometimes in the Canada Gazette. Initially, only important treaties were published (beginning in 1928), but currently policy is to publish all. Initially, only important treaties were published (beginning in 1928), but currently policy is to publish all. Bilateral treaties upon their entry into force; multilateral treaties upon receipt of certified copy from depositary. Bilateral treaties upon their entry into force; multilateral treaties upon receipt of certified copy from depositary.________________ La Section des traités au MAECI a le mandat de publier les traités. La Section des traités au MAECI a le mandat de publier les traités. Les traités sont publiés dans le Recueil des traités du Canada (RTC) et quelques fois dans la Gazette du Canada. Les traités sont publiés dans le Recueil des traités du Canada (RTC) et quelques fois dans la Gazette du Canada. Pendant longtemps, seuls les traités jugés importants étaient publiés (depuis 1928), maintenant nous les publions tous. Pendant longtemps, seuls les traités jugés importants étaient publiés (depuis 1928), maintenant nous les publions tous. Les traités bilatéraux sont publiés après leur entrée en vigueur; les multilatéraux après avoir reçu la copie certifiée du dépositaire. Les traités bilatéraux sont publiés après leur entrée en vigueur; les multilatéraux après avoir reçu la copie certifiée du dépositaire.

Recent publications Publications récentes Human and financial resource constraints have prevented publication of some treaties in recent years. Human and financial resource constraints have prevented publication of some treaties in recent years. DFAIT has been resuming publication this year. DFAIT has been resuming publication this year. Each treaty to be published is a certified copy of the original (cf. s. 21 of Canada Evidence Act). Each treaty to be published is a certified copy of the original (cf. s. 21 of Canada Evidence Act).______________ La publication de plusieurs traités a été interrompue au cours des dernières années en raison dun manque de ressources humaines et financières. La publication de plusieurs traités a été interrompue au cours des dernières années en raison dun manque de ressources humaines et financières. Le MAECI a repris la publication cette année. Le MAECI a repris la publication cette année. Pour les fins de la Loi sur la preuve au Canada (article 21), un traité publié est considéré être une copie certifiée de loriginal. Pour les fins de la Loi sur la preuve au Canada (article 21), un traité publié est considéré être une copie certifiée de loriginal.

Contact us Contactez-nous