Le Barbier de Séville Pierre Beaumarchais.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Direct and Indirect Object Pronouns in French
Advertisements

2. 2 Linterrogation 1.The simplest and most common way to ask a question in French is by using intonation, that is, by simply raising ones voice at the.
Les pronoms compléments
Le verbe être Person Verb Translation Je suis Tu You are Il/Elle est
Table des matières En famille Part 1 Ma famille Subject pronouns
le français I Chapitre 8 Grammaire 1

Relative pronouns Relative pronouns are used as replacements for a repeated noun or pronoun in a subordinate clause. TWO SENTENCES: I am looking for my.
Primary French PowerPoints What’s Your Name?.
2 Linterrogation La norme: Communication 1.2 –Understanding the spoken and written language Les questions essentielles: -How many ways are there to ask.
Relative Pronouns AND Relative Clauses. What is a relative clause and pronoun? A relative clause describes someone or something mentioned by the main.
Les pronoms des objets indirects
Saying ‘my, your, his her, our and your’ in French
‘Les Verbes au Présent’
Les Verbes au Présent (The Present Tense) What is the Present Tense ? In English and in French the present tense is used to talk about things which are.
Talking about yourself
Le subjonctif This tense is good for showing off! You will need to understand how and when use it as it is a useful tense for your expression of ideas/doubts.
Y 12 Irregulars - avoir, être, faire, aller
Jalane is coming to Windsor You will interview her, in French, for the school paper. Page 127 # 5 You will interview her, in French, for the school paper.
Le verbe être Person Pronoun Verb Je Tu Il/Elle/on Nous Vous Ils/Elles
Questions II How do you Form Questions in French??
Questions WHAT????. Quick review: we know how to make a sentence negative: Je vais ----> Je ne vais pas Personne ne va Rien ne va (theoretically)
ContractionsContractions How the French get around.
Les Adjectifs Possessifs
The vowel sounds [ø] and [œ]. The vowel sound [ø] The vowel sound [ø] in veux is represented by the letter combinationeu. It is pronounced with the lips.
LES BONNES MANIERES (GOOD MANNERS). GREETINGS AND INTRODUCTIONS In the French-speaking world, different greetings reflect differing degrees of familiarity.
A Le verbe être et les pronoms sujets p. 84 Être (to be) is the most frequently used verb in French. Note the forms of être in the chart below. être to.
Des locutions D. Pleuvoir des cordes Pleuvoir des cordes (To literally rain ropes)…To rain Cats & Dogs. Ex: Je ne peux pas conduire, il pleut des cordes!
Les verbes en -er. chanter – to singtelephoner – to call danser – to dancetravailler – to work diner – to have dinnervoyager –to travel ecouter – to listen.
Mercredi le 28 novembre. Warm-up Ask in 3 different ways the following statements: John et Sophie sont à lécole.
So what are Garfield and Odie saying?
Direct and Indirect Object Pronouns in French
French 3 & 4 October 17, When I was teaching in France, most of my students had all of their classes with the same group of people. How would this.
Direct Object Pronouns With a quick review of stress/disjonctive pronouns.
Indirect object pronouns Leçon 16. En anglais Indicate the direct and indirect objects in the following sentences in English: 1.I am giving the book to.
Unité 8 - Bleu La grammaire dUnité 8. Prendre – to take je prends nous prenons tu prends vous prenez il prend elles prennent o Other verbs congugated.
and a justification for level 4
Y and en Two little words with a lot of meaning. y.
WALT: how to use the time when talking about your timetable WILF: to identify the correct time in French when reading & listening (level 3) DAYS OF THE.
Mardi 26 avril 2011 Today we are going to use pronouns that function as indirect pronouns. We are going to learn how to make the distinction between direct.
11C-Fr2 Homework – 29 th January Due: Tuesday 4 th February Write a paragraph about your past work experience using the checklist on slide 2 to make sure.
Stress pronouns and possessives
Les matières WALT: Talk about school subjects in French Give our opinion about subjects and say why.
PPS: TSL – December 2009 Le premier pas Jaimerais quelle fasse le premier pas Je sais cela ne se fait pas Pourtant jaimerais Que ce soit elle qui vienne.
Leçon 6: Une invitation Les pronoms sujets je nous tu vous il/elle
Pour mieux écrire. Do not use on-line translators (except as a dictionary for a single word) Be very careful using a dictionary (be sure youre finding.
Les Vacances La compréhension auditive. Compréhension 1.6 Sébastien 1.Where does Sébastien sometimes go in the Summer? Ans: He doesnt usually go on holidays.
Talking about yourself
EXT: can you translate them too?
Mardi 20 Novembre 2012 Recap I can
Talking about the things you do
Unité 5 La grammaire dUnité 5. Aller - to go je vais nous allons tu vas vous allez il va elles vont o Ça va? / Comment allez-vous? / Comment vas-tu? –
En Avant Communication en direct C HAPITRE 1 : Pour commencer.
GRAMMAIRE Révision des verbes réflexives Les verbes et grammaire Fill in the phrases with the missing words: 1.Bonjour, comment vous sentez-_______?
Les choses que j aime Learning Objective: To know how to use j aime to talk about things I like to do.
WALT: how to talk about your timetable
??????????????????????? QUESTION WORDS Pensez!!! What words do we use in English to ask information questions???? Who What? When? Where? Why? How? How.
Un chat deux chats deux chiens Un chien deux chevaux Un cheval
Jeudi, le 22 Mars Pass LATE Grammar tutor packet (50) & p.131 Workbook (50) Pass Puzzle Packet (100)
To be able to say what I think about different jobs for level 3.
Les objets directs We use direct object in daily speech, it is just a matter of recognizing them.
Donnez l’heure “Time”… it’s a ticking!.
Le verbe être PersonVerbTranslation Jesuis TuYou are Il/Elleest NousWe are VousYou are Ils/Ellessont I am es sommes êtes He/She is They are.
Français II H – Leçon 1B Structures
J’aime ma culture francophone, j’aime notre façon d’être, notre joie de vivre, nos traditions, nos manies. Je veux que mes enfants vivent ça et qu’ils.
La prononciation française
À l’attaque! Lesson 1: From birth to death Objective: to be able to understand the basic footsteps of a soldier attacking the castle TALK: “la violence,
ADJECTIVES and how to figure out C’est vs. Il est and Elle est C’est le 16 octobre 2e niveau.
ANSWERS. What is Verb Conjugation? For one thing, conjugating a verb is simply putting a verb in an orderly arrangement. We will use a chart. To create.
Le Comparatif et le Superlatif
Transcription de la présentation:

Le Barbier de Séville Pierre Beaumarchais

Role of wit in the dialogue and character of Figaro one in the same- he drives the plot forward, instrumental in Le Compte’s plan. Mocking of the normal conventions of romance in le Drame- serious character of Le Compte vs. comedy of Figaro. Seeing the comparison of opposites tragedy and comedy. Idea of comédie larmeuse- Acte 1 Scène 2- Figaro: L’habitude du malheur. Je me presse de rire de tout, de peur d’être obligé d’en pleurer.

Wit used to satire contemporary values and foreign culture- Acte 1 Scène 2, Figaro: …la république des Lettres étoit celle des loups…tout ce qui s’attache à la peau des malheureuses Gens de Lettres achevoit de déchiqueter et fucer le peu de substance qui leur restoit…’ Robert Niklaus writes: ‘By seeming to satirize foreign ways Beaumarchais is able to call French prejudices to account, a duality that would delight his audiences as it revealed the relativity of moral values.’

Acte 1 Scène 1 Count Almaviva’s speech: first profession of his love for Rosine ‘Il est doux d’être aimé pour soi- même…. Mais quoi! Suivre une femme à Seville quand Madrid et la Cours offrent de toutes parts des plaisirs si faciles?’ Here also mocking the popular values of the court- sarcastic tone.

Acte 1 Scène 2 Figaro and Le Compte are reunited. Figaro’s back story. The way his song’s so disjointed important stylistically- critical of contemporary comic opera- confirmed when he says- ‘Aujourd’hui ce qui ne vaut pas la peine d’etre dit’ But satire of Madrid from Figaro shows importance as moral figure also.

Acte 1 Scène 3 Important as Bartholo critiques contemporary drama and Enlightenment ideas- also the interlexical reference to La Précaution inutile as similar plot to Le Barbier de Séville- play within a play- Bartholo: ‘Quelque drame encore! Quelque sotisse d’un nouveau genre! ….Sotisses de toute espèce: la liberté de penser, l’attraction, l’electricité, le tolerantisme, l’innoculation…’

Acte 1 Scène 4 Importance of wit from Figaro in comparison to seriousness of Le Compte, for example in his imitation of Rosine. Figaro: C’est bien là un propos d’amant! Est-ce que je l’adore, moi? Puissez- vous prendre ma place? Acte 1 Scène 5 Bartholo revealing his plan to marry Rosine obvious and possibly clichéd dramatic feature

Acte 1 Scène 6 Figaro’s wit as a reaction to Bartholos plan, undermines any serious tone and instead adds to comedy Figaro: Monseigneur la difficulté de réussir ne fait qu’ajouter à la necessité d’entreprendre.

Acte 2 Scène 1 Rosine’s speech of being imprisoned by Bartholo and scene description emphasise the difference in the two settings. Acte 2 Scene 2 Figaro as moral figure in helping Rosine and Le Compte- possible contrast to him stating his self-interest earlier?

Acte 2 Scènes 4/5 Stage directions and the servant named L’Eveille add to comic element of the scene. Comparative/binary aspect of plays structure with L’Eveille and La Jeunesse as servants. Reversing roles of morality as Bartholo says to his servants- ‘De la justice! C’est bon entre vous autres misérables la justice! Je suis votre maitre moi, pour avoir toujours raison.’

Acte 2 Scène 13 Le Compte’s song towards Bartholo is mocking and influenced by Figaro. Acte 2 Scène 14 Bartholo: Allez toujours si j’avois ce crédit-là fur la mort- Le Compte: Sur la mort? Ah Docteur vous faites tant de choses pour elle, qu’elle n’a rien à vous refuser. Sarcasm towards Bartholo as a real doctor.

Acte 2 Scène 15 Bartholo: Nous ne sommes pas ici en France ou l’on donne toujours raison en femmes… Beaumarchais making the audience reflect on criticisms of contemporary French culture through this comic statement. Acte 2 Scène 16 Rosine ends her speech with ‘Mais un homme injuste parviendront à faire un rusée de l’innocence même’- making even Rosine act against her moral judgement.

ACT 3 Scene 2- Opens with the count in disguise again, ‘Que la paix et la joie habitent toujours céans!’. Ironic, tongue-in-cheek as he is trying to steal Bartholo’s wife. Emphatic, first line of Scene. - Dynamic between Bartholo and Count. Stages directions suggest suspicious of each other, Count takes advantage and uses quick-wit to trick Bartholo ‘La Signora Rosine lui a écrit....Mais la manière dont vous prenez les choses...’ and gain an apology. Comte : ‘Oui! Vous croyez donc que mon air peut aider à la tromperie?’ Ironic as he is already in disguise to Bartholo.

Scene 5 - The ‘lazzo’ of Bartholo Fallin asleep, Count and Rosine trying to talk/kiss. Lazzi (from the Italian lazzo, a joke or witticism) is an improvised comic dialogue or action commonly used in the Commedia dell'arte - Figaro - ‘je dirai à celu qui éternue, Dieu vous bénisse; & va te coucher à ce-lui quie baille. C’est n’est pas cela, Monsieur, qui groffira la memoire’. Quick witted response to Bartholo’s hostile questions, shows his intelligence and confidence. - Bartholo : ‘Quand je dispute avec un fat, je ne lui céde jamais‘ Figaro: ‘Nous différons en cela, Monsieur; moi je lui céde toujours’. Entire scene similar tone, Figaro ‘one-ups‘ Bartholo. Shows his intelligence afterwards ‘j’ai travaillé de la plume à Madrid’.

Scene 7 - Figaro - ‘La peste. il y feroit bon, méfiant comme vous êtes Scene 7 - Figaro - ‘La peste! il y feroit bon, méfiant comme vous êtes!‘ Voyez comme le ciel protége l’innocence’. Almost farcical as he is trying to trick Bartholo, emphatic positioning of l’innocence adds to humour/irony. Scene 11 - Arrival of Bazile, Count manages to convince Bartholo it is all their plan, Bartholo implicates himself ‘N’allez pas nous démentir, Bazile, vous gâteriez tout’.

Scene 13 - Figaro interrupts twice consecutively Scene 13 - Figaro interrupts twice consecutively. The Count first ‘Oui, une jeune femme, & un grand âge; voilà ce qui trouble la tête d’un vieillard’. Then, immediately after interrupting to insult Bartholo, he interrupts Bartholo - ‘Je me retire, il est fou‘. Doesn’t miss an opportunity to offend Bartholo with his sharp wit, and also has the last word.

ACT 4 Act 4 Scene 8 - Bazile ‘Que voulez-vous? Ce diable d’homme a toujours des poches pleines d’arguments irrésistible‘ - Humorous use of ‘diable‘ as Bazile was not forced to accept the bribe. His attitude is confirmed after, ‘l’argent vous reste‘.

71 - John Dunkley ‘Just as rapid movement marks the characters’ actions, it also marks the dialogue. A result of the author’s conscious and sustained effort to achieve concision. - Due to concision and characters speaking broadly in the same way, songs used to give personal images, eg Contrast between Rosine‘s song longing for freedom (Act 4, Scene 3) and her actual situation (169-70, 205, 545-46) - Punctuation to add to wit. Reduplicated ellipsis for economy and to amuse. (Act 4 Scene 1 : Bartholo and Bazile.) 73 - Beaumarchais allows himself increased spread where a further comic effect/characterisation is possible, eg ‘sentence hi-jacking’. (Act 4 Scene 1 Bartholo and Bazile.) The interruption is reinterrupted immediately, further illustrates Bazile’s chracter (gleeful cynicism) and makes for amusing wordplay. 75 - Short symmetrical exchanges when one interlocutor is being rude to another eg Act 2 Scene 13 - The count and Bartholo (Bartholo : Un art dont le soleil s’honore d’éclairer les succès - Et dont la terre s’empresse de couvrir les bévues’. Generates sharpness and concision. 77 - First song of Figaro, associates his character with traditional comic-servant traits (intemperance, idleness), which he is not at all. Clever from Beaumarchais, a false trail? 84 - Gabriel Conesa ‘Beaumarchais fais flèche de tout bois‘ - To really make the most of it. (not sure about this, just thought it might slot in somewhere!)

85 - Mimicry - Figaro parodies Rosine’s feigned dismay at dropping her song (186-88), repeats some of her words exactly (217-218), followed by laugh and reflection about women in general. Intended to show an amused sympathy with Rosine. - Similar sentiment of sympathetic playfulness, Figaro parodies Almaviva’s ‘Que de Grâces, que d’esprit‘ with ‘Que de Ruse! que d’amour! (syntactically + rhythmically identical. Benign Laughter. - Lines (742-43) Bartholo mimics Rosine’s thoughts of Act 2 scene 1. Based on his shrewd guesswork, it underlines power disparity between the two characters. (Not sure if applicable but thought it was a good point!) - Act 3 Scene 5 - Figaro parodies Bartholo’s song (accompanied with burlesque dance) behind his back. This underlines the distance in age, social competence, attractiveness which separates the two sides of this contest.