SATIM : Système d’Analyse et de Traitement de l’Information Multidimensionnelle Ismaïl Biskri (*) (**), Jean-Guy Meunier (**) * Université du Québec à Trois Rivières Département de Mathématiques et d ’Informatique ** Université du Québec À Montréal Laboratoire d’Analyse Cognitive de l’Information Ismail_biskri@uqtr.ca Meunier.jean-guy@uqam.ca
Analyse multidimensionnelle textuelle standard (introduction) Premières opérations : partition du texte en segments (domaines de l’information) ; extraction du lexique (unités d’information, par exemple : les mots, les n-grams) ; représentation vectorielle (matricielle) du texte. Classification
Analyse Multidimensionnelle (questions1) Est-il possible d’élargir cette méthodologie à d’autres formes d’encodage de l’information textuelle (html, xml, word, etc.)? Que faire si les objectifs du traitement divergent ? Que faire avec les « tags » typographiques ? Pouvons nous généraliser l’approche à d’autres types de données (image, son, graphe, etc.) ? Quelles sont les unités d’informations ?
Analyse numérique (Réponses1) Les unités d’information doivent être des portions du document en input ; Il doit être facile sur le plan informatique de repérer les unités d’information ; Les unités d’information doivent être statistiquement comparables. Il doit être aisé d’en calculer les fréquences d’apparition dans les différentes parties du document et par conséquent d’estimer leur distribution et la régularité à laquelle plusieurs unités cooccurrent dans les mêmes parties du document.
Une plate-forme pour l’analyse de l’information multidimensionnelle SATIM : un Système d’Analyse et de Traitement de l’Information Multidimensionnelle Une plate-forme pour l’analyse de l’information multidimensionnelle adaptable, flexible, modulaire permet la création rapide d'une multitude de chaînes de traitement peut être augmentée par de nouveaux modules
SATIM : un Système d’Analyse et de Traitement de l’Information Multidimensionnelle Projection de la représentation vectorielle par rapport à un type d'unités d'information Représentation matricielle Document en input Représentation vectorielle à n dimensions Extraction des unités d’information (plusieurs types d'unités d'information) segmentation Réduction de la taille de la matrice Réseau de neurones (classification) Classe 1 Classe 2 Classe n Paramétrage de SATIM
SATIM : Paramétrage Sélection de la base de données qui va recevoir les résultats ; Sélection des interfaces ; Sélection des modules de SATIM en fonction du type de l’input; Construction d’une chaîne de traitement en fonction des objectifs
Analyse multidimensionnelle textuelle standard (questions2) Quelle est la définition d’une unité d’information ? Quelle est la définition informatique du mot ? lebensversicherungsgesellschaftsangestellter (employé d’une compagnie d’assurance vie) kathabthouhou (je l’ai écrit) Le n-Gram est il une solution ?
Analyse numérique textuelle standard (réponses2) La définition d’une unité d’information dépend de l’objectif de lecture et de compréhension; de l’usage dont sera fait le résultat ; Idem pour le choix du type de segmentation;
GRAMEXCO – eGRAMEXCO (Deux chaînes de traitement) Texte Ascii Représentation matricielle Extraction des n-grams segmentation Réduction de la taille de la matrice Suppression des n-grams contenant des espaces Suppression des n-grams en dessous et au dessus d’un certain seuil Réseau de neurones (classification) Classe 1 Classe 2 Classe n
GRAMEXCO (les résultats)
GRAMEXCO (Evaluation 1) Corpus (extraits de documents web) de 50 pages. Format ASCII. Paramètres : taille du segment = 10 phrases ; Quadri-grams ; Lettres majuscules identiques aux lettres minuscules ; caractères non alphabétique remplacés par des espaces ; Suppression des n-grams contenant un ou plusieurs espaces ; suppression des n-grams dont la fréquence est 1. Résultats : 174 segments, 4 857 quadri-grams, 100 classes.
GRAMEXCO (Evaluation 1 - suite 1) classe 100 : segments 137 et 157. lexique interprétable : {bourse, francs, marchés, millions, mobile, pdg, prix}. le mot francs désigne la monnaie française et non la franchise ou les fameuses tribus "les francs". thème commun : le domaine financier. classe 54 : segments 141 et 143. lexiques interprétable : {appel, cour, décidé, juge}. le mot cour désigne la cour de justice et non la cour qu'on fait à une demoiselle, la cour de récréation, ou les toilettes des Belges. thème commun : affaires judiciaires.
GRAMEXCO (Evaluation 1- suite 2) classe 13 : segments 32, 35, 41 et 48 ; Lexique selon l’intersection : {russe} ; lexique selon l’union : {conservateur, socialisme, marxiste, conservateur, révolutionnaire, Dostoievski, doctrine, impérial, slavophile} ; thème commun : les slavophiles et la culture politique russe du 19ième siècle.
GRAMEXCO (Evaluation 2) Corpus de deux pages extraits d’un texte sur les biotechnologies (format ASCII). Paramètres : taille du segment = 1 mot ; Quadri-grams ; Lettres majuscules identiques aux lettres minuscules ; caractères non alphabétique remplacés par des espaces ; Suppression des n-grams contenant un ou plusieurs espaces ; suppression des n-grams dont la fréquence est 1.
GRAMEXCO (Evaluation 2 - suite) Classe 101 : {survécu, survie} Classe 102 : {utilisée, outil} Classe 110 : {congelé, décongelé, congelés, congélateur} Classe 112 : {simple, simplifier, simplifiée} Classe 48 : {optimisées, optimum} Classe 60 : {cellules, cellulaire} Classe 65 : {collecte, collectifs} Classe 7 : {transfert, transférables, transférés, pénétrant, transferts, retransfert} Classe 81 : {glycol, glycérol} Classe 88 : {déshydratées, déshydratation}
GRAMEXCO (Evaluation 3) Comparaison (découpage en mots vs quadri-grams). Corpus de 50 pages. Paramètres : taille du segment = 10 phrases ; lemmatisation des mots ; suppression des hapax ; suppression des n-grams dont la fréquence est 1. Résultats : 174 segments, 4 857 quadri-grams, 1757 mots. Conclusions : l ’analyse en n-grams de caractères diminue la taille du lexique pour des corpus de plus de 200 pages
GRAMEXCO : (Evaluation 4) classe 16 : segments 33 et 34. Le lexique (intersection): {station, shuttle, space, russian, nasa, launch, dock }. space désigne l'espace dans son sens cosmique et non un intervalle. shuttle désigne une navette spatiale et non le mouvement alternatif (shuttle movement). thème commun : la conquête spatiale. classe 2 : segments 2, 4 et 5. Le lexique : {court, investigation, israeli, sharon}. Court désigne une cour de justice et non ruelle, ou le verbe courtiser.
GRAMEXCO (Evaluation 4) La classe 24 : segments 53, 54 et 55. Le lexique : {hospitals, patient, Hollebeek, project, computing, data, cancer, breast, built, grid}. patient désigne un malade, et n ’introduit pas notion de patience ou d'endurance. Le thème : un projet médical en rapport avec le cancer du sein. La classe 44 : segments 98, 99, 100, 101, 102. Le lexique : {central, carat, diamonds, model, platinum, plain, weighing, head, hoop}. Pour un américain diamonds correspondra à une pierre précieuse et non à un terrain de base-ball
GRAMEXCO : (Evaluation 5) Classe 85 : {peace, peacekeepers, peecekeeping} Classe 97 : {accused, accusations} Classe 107 : {inquiries, required, inquiry} Classe 130 : {minor, minorities, minority} Classe 133 : {civilians, civilized} Classe 110 : {allegations, alleged} Classe 231 : {city, citizen} Classe 52 : {Belgium, belgian, belgians} Classe 14 : {thursdays, wednesday, tuesday} Classe 212 : {imprisonment, prison, prisoners, prisons} Classe 60 : {prosecute, prosecuted, prosecutor, security}