Jean Noriyuki NISHIYAMA (Université de Kyoto)

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Bratec Martin ..
Advertisements

NOTIFICATION ÉLECTRONIQUE
Fragilité : une notion fragile ?
SEMINAIRE DU 10 AVRIL 2010 programmation du futur Hôtel de Ville
Phono-sémantique différentielle des monosyllabes italiens
MAGGIO 1967 BOLOGNA - CERVIA ANOMALIES DU SOMMEIL CHEZ L'HOMME
droit + pub = ? vincent gautrais professeur agrégé – avocat
Transcription de la présentation:

Jean Noriyuki NISHIYAMA (Université de Kyoto) L'impact du Cadre Européen Commun de Référence (CECR) dans l’enseignement supérieur au Japon : l'universalisme européen au défi du contexte asiatique Jean Noriyuki NISHIYAMA (Université de Kyoto) jnn@lapin.ic.h.kyoto-u.ac.jp

Sommaire de la présentation Contexte linguistique et éducatif au Japon Réception du CECR au Japon CECR en faveur de la réforme universitaire Enjeux pour une contextualisation du CECR Coordination nationale et internationale Langues des pays voisins et mobilité des étudiants Conclusion

Contexte linguistique et éducatif au Japon Double monolinguisme au Japon japonais à l’intérieur du pays anglais à l’extérieur du pays

Présence des étrangers au Japon 1,5 % de la population totale (moins de 2 millions) 32 % des Coréens 24% des Chinois 14% des Brésiliens (d’origine japonaise) 9,7 % des Philippins 2,8 % des Péruviens (d’origine japonaise) 2,5 % des Américains Et autres nationalités

Domination de l’anglais au système éducatif 93,6 % des écoles primaires proposent des cours d’anglais (pas d’autres langues) Cours de sensibilisation Pas de curriculum explicite 5 % des lycées (248 sur 5418 lycés) proposent des cours de langues étrangères autres que l’anglais

Enseignement des langues étrangères autres que l’anglais à l’université Principe de cours extensif ( 2 cours de 90 minutes, pour une année = 90 heures) Étudiants débutants complets Ils arrivent à peine au niveau A 1 ou A1.1.

Sommaire de la présentation Contexte linguistique et éducatif au Japon Réception du CECR au Japon CECR en faveur de la réforme universitaire Enjeux pour une contextualisation du CECR Coordination nationale et internationale Langues des pays voisins et mobilité des étudiants Conclusion

Réception du CECR au Japon Recherches universitaires CECR comme une méthodologie ? Adaptation mécanique du CECR : grille d’évaluation Notion du CECR pour la réforme universitaire

Recherches universitaires sur le CECR Traduction japonaise en 2004 Comparaison entre la politique linguistique et éducative en Europe et l’enseignement des langues étrangères au Japon Différence du contexte linguistique Les Japonais ont-ils besoin de langues étrangères pour la vie professionnelle et personnelle ?

CECR comme une méthodologie ? « malentendu » fréquent ? Avatar de « l’approche communicative » ? « méthode », « méthodologie », « pédagogie » et « approche » Manque de la notion du « cadre » dans la littérature de la didactique des langues jusqu’ici Méthodologie transférable comme « l’approche communicative » ?

Adaptation mécanique du CECR : grille d’évaluation Adapter intégralement le CECR ? Négliger le contexte d’origine et de terrain Raison commerciale ? Gagner la légitimité didactique ? Fiabilité de la grille d’évaluation ?

Fiabilité de la grille d’évaluation ? Les diplômes français (DELF-DALF, TIF, TCF) intègrent le CECR. Le diplôme japonais (Diplôme d’Aptitude Pratique du Français) dispose une grille d’évaluation originale, à la japonaise.

Comparaison de deux systèmes de diplômes de français Grille d’évaluation Critères Cultures d’évaluation coût Nombre des candidats Diplômes français CECR Spécificisation de capacité de faire français ? Plus chers Moins nombreux Diplôme japonais original Compétence linguistique japonais Moins cher Plus nombreux

Sommaire de la présentation Contexte linguistique et éducatif au Japon Réception du CECR au Japon CECR en faveur de la réforme universitaire Enjeux pour une contextualisation du CECR Coordination nationale et internationale Langues des pays voisins et mobilité des étudiants Conclusion

Notion du CECR pour la réforme universitaire Cas de l’Université des langues étrangères d’Osaka Grille d’évaluation commune entre les langues enseignées De petites langues comme de grandes langues Transparence et responsabilité de justification

Notion du CECR pour la réforme universitaire Cas de l’université Keio Groupe scolaire privé du primaire au supérieur Différents cursus, curricula, objectifs et niveaux Mis en place de l’échelle de l’évaluation commune Articulation entre le primaire et le secondaires, le secondaires et le supérieur

Sommaire de la présentation Contexte linguistique et éducatif au Japon Réception du CECR au Japon CECR en faveur de la réforme universitaire Enjeux pour une contextualisation du CECR Coordination nationale et internationale Langues des pays voisins et mobilité des étudiants Conclusion

Enjeux pour une contextualisation du CECR Coordination nationale à gérer ? Le Ministère japonais intervient au curriculum de l’enseignement des langues de l’université ? Conseil national ? Ou associations ? Par quelles compétences pour la recommandation ? Statut du Conseil de l’Europe

Institution comme Conseil de l’Europe ? En Asie du Nord-Est, il n’existe pas d’institutions pareils. Qui propose un tel projet ? Coordination internationale à gérer

Plurilinguisme au Japon : aspect historique Privilège de langues de civilisation : anglais, allemand et français Rejet de langues des pays voisins : chinois et coréens

Sommaire de la présentation Contexte linguistique et éducatif au Japon Réception du CECR au Japon CECR en faveur de la réforme universitaire Enjeux pour une contextualisation du CECR Coordination nationale et internationale Langues des pays voisins et mobilité des étudiants Conclusion

Plurilinguisme dans l’enseignement des langues à l’université Chute de l’allemand et le français Monté du coréen et le chinois Popularité de l’espagnol Manque de professeurs qualifié du portugais

Objectifs de l’apprentissage des langues étrangères à l’université Apprendre la langue des pays voisins ? Pour le chinois, le coréen et l’espagnol Objectif communicatif ? Objectifs académiques L’allemand, le français Statut de l’anglais Égalité du statut entre les langues enseignées

Étudiants étrangers au Japon 2.2 % de l’ensemble de la population estudiantine (120.000 étudiants) 91.8 % d’Asie (65.5% des Chinois, 11.9 % des Coréens et autres) 2 % de l’Amérique du Nord 1 % de l’Amérique latine 3.2 % de l’Europe 0.9 % de l’Afrique 0.6 % de l’Océanie

Étudiants japonais à l’étranger 79.000 étudiants japonais en 2004 59.9 % en Amérique du Nord 21.9 % en Asie ( 20% en Chine, 0.9 % en Corée) 13.7 % en Europe 4.7 % l’Océanie

Apprendre les langues de voisins ? La promotion du chinois et du coréen pour une meilleure compréhension mutuelle Statut ambiguë du français et l’allemand Apprendre d’autres « petites langues » d’ Asie, comme le vietnamien ou le thaï ? Tension internationale entre les pays

Sommaire de la présentation Contexte linguistique et éducatif au Japon Réception du CECR au Japon CECR en faveur de la réforme universitaire Enjeux pour une contextualisation du CECR Coordination nationale et internationale Langues des pays voisins et mobilité des étudiants Conclusion

Conclusion Malentendu Adaptation mécanique du CECR Difficultés en terme de mobilités des étudiants Déséquilibre Inspiration du CECR pour un propre Cadre à la japonaise