Conseiller Pédagogique Relations et éducation interculturelles

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Bratec Martin ..
Advertisements

NOTIFICATION ÉLECTRONIQUE
Fragilité : une notion fragile ?
SEMINAIRE DU 10 AVRIL 2010 programmation du futur Hôtel de Ville
Phono-sémantique différentielle des monosyllabes italiens
MAGGIO 1967 BOLOGNA - CERVIA ANOMALIES DU SOMMEIL CHEZ L'HOMME
droit + pub = ? vincent gautrais professeur agrégé – avocat
Transcription de la présentation:

Conseiller Pédagogique Relations et éducation interculturelles Le Programme d’enseignement des langues d’origine à la Commission scolaire de Montréal Réussites et défis Réginald Fleury Conseiller Pédagogique Relations et éducation interculturelles

Plan de présentation Le PELO à la CSDM Des réussites Pour les élèves Pour le personnel scolaire Des défis à relever Par les enseignants du PELO Par le milieu scolaire Par les institutions responsables du PELO

Le PELO à la CSDM Portrait de l’année 2007-08 31 écoles primaires De 1 à 5 langues par école 3 projets pilotes au secondaire 122 groupes de 15 à 30 élèves 2186 élèves 35 enseignants Œuvrant dans 1 à 4 écoles

11 langues enseignées en 2007-08 Le PELO à la CSDM 11 langues enseignées en 2007-08 Arabe Bengali Cambodgien Chinois (Mandarin) Créole d’Haïti Espagnol Filipino Hindi Portugais Tamoul Vietnamien

Des réussites pour les élèves Une place pour leur langue et leur culture d’origine dans les activités de leur école Expositions de recherches sur les pays et les cultures d’origine Spectacles et repas multiculturels Service de soutien aux apprentissages dans la langue d’origine Une valorisation de leur bilinguisme. Cours d’initiation aux autres élèves Traduction par des élèves pour certaines communications entre les parents et le personnel scolaire Un intérêt pour les langues d’origine de la part des élèves francophones et de leurs parents. Près de 30% des élèves inscrits au PELO ont une langue maternelle autre que celle qui leur est enseignée. La demande des non-locuteurs est en croissance constante. Exposition sur le Ramadan et l’Aïd El-Fitr Repas et spectacles interculturels, tradition annuelle. Ex. Mme Lam Tram, enseignante de Vietnamien, pour levée de fonds annuelle. Pas seulement des québécois d’origine canadienne-française. Élèves asiatiques dans les cours d’espagnol. Élève haïtienne dans le cours de vietnamien avec son amie d’origine vietnamienne depuis 3 ans.

Des réussites pour le personnel scolaire Une intégration professionnelle pour des enseignants issus de l’immigration Porte d’entrée dans la profession enseignante Reconnaissance de l’expérience d’enseignement acquise dans le pays d’origine Débouché pour des enseignants de langue Projet en partenariat entre le PELO et les classes régulières Une valorisation de leur bilinguisme et de leur bagage culturel Traduction de communications entre les parents et le personnel scolaire Agent de milieu: contacts avec les parents issus des communautés culturelles, formations et médiation interculturelles Source d’information pour le personnel d’origine canadienne-française Porte d’entrée à l’école, en attendant le brevet d’enseignement. Le PELO est un des rares emploies où l’expérience dans le pays d’origine est primordiale. Les enseignants ayant une formation en langue chez eux doivent presque tous se recycler, contrairement aux profs de math ou de sciences. Par exemple, le recueil de contes écrits dans la langue d’origine et en français Projets de partenariat = reconnaissance du statut d’enseignant Interprétariat et traduction : éviter l’anglais Facilitateurs d’accommodements raisonnables

Des défis à relever par les enseignants du PELO Intégrer les pratiques pédagogiques des programmes de formation québécois à leur enseignement. Acquérir et produire du matériel pédagogique adapté au PELO. Initier et systématiser le partenariat entre le PELO et les classes régulières et/ou les activités parascolaires. Trouver un équilibre entre les objectifs du PELO et les attentes des parents.

Des défis à relever par le milieu scolaire Informer le personnel de l’école des objectifs et du fonctionnement du PELO. Assurer la disponibilité d’un espace d’enseignement adéquat, ainsi que l’accessibilité aux ressources matérielles nécessaires. Encadrer les enseignants du PELO de la même façon que les autres enseignants de l’école. Offrir les programmes de langue représentatifs de la population scolaire locale.

Des défis à relever par les institutions CSDM et Ministère de l’éducation Informer le personnel de la commission scolaire de l’existence du PELO, de ses objectifs et de son fonctionnement. Assurer des conditions de travail satisfaisantes aux enseignants du PELO. Précarité d’emploi Horaires de travail Mettre à la disposition des enseignants des ressources similaires à celles des autres programmes d’étude. Programmes d’étude suivant les courants pédagogiques actuels Outils d’évaluation des apprentissages Encadrement pédagogique et formation continue Développer des programmes de langue d’origine adaptés à une population scolaire en constante mutation.

Réginald Fleury fleuryr@csdm.qc.ca Merci! Réginald Fleury fleuryr@csdm.qc.ca