Situation de la communication Cours 3 Définition de la communication Éléments et fonctions du langage Hiérarchie et synergie des fonctions Communication orale et écrite Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002
Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002 Définition de la communication Éléments et fonctions du langage Hiérarchie et synergie des fonctions Communication: orale et écrite Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002
Définition de la communication La communication est la production d’un message qu’un émetteur transmet à un récepteur par le biais du langage. Il ne peut y avoir communication que s’il existe un contrat de communication entre l’émetteur et le récepteur. Ce contrat comprend la définition de la situation de communication ainsi que son intention. Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002
Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002 Définition de la communication Éléments et fonctions du langage Hiérarchie et synergie des fonctions Communication: orale et écrite Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002
Éléments et fonctions du langage Émetteur Émotive ou expressive Récepteur Conative ou incitative Message Poétique Code Métalinguistique Canal Phatique ou relationnelle Référent ou contexte Référentielle ou contextuelle Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002
Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002 Éléments Fonctions Émetteur Émotive ou expressive Récepteur Conative ou incitative Message Poétique Code Métalinguistique Canal Phatique ou relationnelle Référent ou contexte Référentielle Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002
L’émetteur et la fonction émotive L’émetteur est celui qui parle, qui s’adresse à autrui. Il est aussi appelé le locuteur, le scripteur, le narrateur, etc. La fonction émotive ou expressive tend à valoriser l’émetteur en mettant l’accent sur l’expression de ses sentiments, de ses opinions, de ses jugements. Elle est partout où l’émetteur trahit sa personnalité. Marques: Pron. pers.,poss. et déterm. poss. de la 1ère pers.: « Je », « me » « moi » - « nous »; « le nôtre »; « mon », « ma », « nos » Autres marques: Interjection, exclamation, Lexique subjectif, etc. On la retrouve dans des écrits comme la lettre , le journal intime, la critique littéraire, artistique ou scientifique. Ex.: Aïe! Je m’en veux énormément d’avoir omis mon rendez-vous! Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002
Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002 Éléments Fonctions Émetteur Émotive ou expressive Récepteur Conative ou incitative Message Poétique Code Métalinguistique Canal Phatique ou relationnelle Référent ou contexte Référentielle Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002
Le récepteur et la fonction conative Le récepteur est celui auquel l’émetteur s’adresse, qui écoute ou lit le message. Il est aussi appelé le destinataire, le narrataire, le lecteur, etc. La fonction conative ou incitative agit sur le récepteur pour attirer son attention, le toucher, le convaincre. Le langage devient alors un moyen d’agir sur autrui. Marques: Pron.pers., poss. et déterm. de la 2e pers.: « Tu », « te » - « vous »; « le vôtre »; « ton », « ta » etc, Autres marques: L’interpellation ou l’apostrophe et l’impératif! Fréquemment utilisée dans les discours politiques, la publicité et aussi dans les dissertions critiques. Ex.: « Maman, cesse de monter sur tes grands chevaux! Tu t’ y tromperais toi-même!» Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002
Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002 Éléments Fonctions Émetteur Émotive ou expressive Récepteur Conative ou incitative Message Poétique Code Métalinguistique Canal Phatique ou relationnelle Référent ou contexte Référentielle Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002
Le message et la fonction poétique Le message est l’énoncé du contenu des informations que l’émetteur transmet au récepteur, l’objet de la communication. La fonction poétique porte sur le contenu de l’énoncé et met l’accent sur la forme du message. Marques: Jeux de mots, figures de style, Associations fantaisistes, etc. : « Le miroir » Apollinaire Très utilisée par les humoristes et les poètes! « Je voulais faire un quatrain sur un mouton à cinq pattes… Mais j’avais toujours un pied de trop » (Raymond Devos – Sens dessus dessous) Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002
Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002 Éléments Fonctions Émetteur Émotive ou expressive Récepteur Conative ou incitative Message Poétique Code Métalinguistique Canal Phatique ou relationnelle Référent ou contexte Référentielle Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002
Le code et la fonction métalinguistique Le code est le système de signes commun à l’émetteur et au récepteur. Ce peut être le code de la langue, de la route, le code maritime, des sourds-muets, etc. La fonction métalinguistique met l’accent sur l’outil de communication comme objet de réflexion. Et vise la mise en valeur du message. Autres marques: Diverses stratégies (images, figures, rythme, sonorités …) dans les cas où ils ont plus d’importance que le contenu du message lui-même. Marques: Ponctuation rationnelle, soulignement, mise en évidence graphique du mot ou de l’énoncé On retrouve cette fonction surtout en littérature, mais aussi en publicité et dans d’autres types de messages où tout est mis en œuvre pour « accrocher » le récepteur. Ex.: Pourquoi ne pas dire « magasiner »?.. « Les souffles de la nuit flottaient sur Calgata » (Hugo) Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002
Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002 Éléments Fonctions Émetteur Émotive ou expressive Récepteur Conative ou incitative Message Poétique Code Métalinguistique Canal Phatique ou relationnelle Référent ou contexte Référentielle Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002
Le canal et la fonction phatique Le canal, c’est la voie de communication, le lien physique entre l’émetteur et le récepteur. À l’écrit, c’est le papier, l’écriture (livre, journal, etc.) à l’oral, c’est la voix, les ondes sonores (téléphone, etc.) La fonction phatique ou relationnelle vise à faciliter le contact ou à la maintenir. Elle agit sur deux plans: celui du message, en favorisant l’attention et l’intérêt du récepteur grâce à des stratégies linguistiques; celui du canal en facilitant la réception. Le message peut servir à établir et à préserver la communication. Marques: Mots, signes, gestes, etc. ouvrant, fermant ou maintenant le contact Ex.: Allô!… Allô ..Êtes-vous en ligne? L’attention est ici dirigée vers le canal de communication Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002
Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002 Éléments Fonctions Émetteur Émotive ou expressive Récepteur Conative ou incitative Message Poétique Code Métalinguistique Canal Phatique ou relationnelle Référent ou contexte Référentielle Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002
Le référent et la fonction référentielle Le référent ou le contexte, est la situation réelle à laquelle renvoie le message. Un référent commun permet d’éviter les malentendus La fonction référentielle ou dénotative est centrée sur le référent. Elle correspond aux informations objectives contenues dans les messages. Cette fonction correspond au besoin premier du langage: informer, expliquer, préciser. Marques: Les pron. pers. 3e pers.: « Il », « elle », « la », « les », « eux »; les déterm, démonstr: « ceci, cela, etc; les présentatifs: « voici », « voilà », etc. On retrouve cette fonction dans tous les messages,mais plus particulièrement dans les écrits scientifiques et ceux de la vie professionnelle: compte rendu, procès-verbal, note de service, résumé, etc. Elle existe aussi en littérature où elle se manifeste à travers les descriptions et les portraits marqués par une certaine objectivité. Ex.: « Le 20e siècle commence par La Belle Époque qui sera suivie de la Grande Guerre de 1914. » Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002
Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002 Définition de la communication Éléments et fonctions du langage Hiérarchie et synergie des fonctions Communication: orale et écrite Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002
Hiérarchie et synergie Si les fonctions référentielle, expressive et conative constituent les fonctions principales du langage et les fonctions phatique, métalinguistique et poétique, les fonctions secondaires, le message peut en présenter plusieurs. Bien qu’il existe entre elles un rapport hiérarchique (elles n’ont pas toutes la même importance), elles agissent en synergie, se renforçant les unes les autres afin de contribuer à augmenter la portée du message Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002
Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002 Définition de la communication Éléments et fonctions du langage Hiérarchie et synergie des fonctions Communication: orale et écrite Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002
Communication: orale et écrite (1) Caractéristiques Écrite Orale Réaction différée Éloignement de l’émetteur et du récepteur; Nécessité que le message soit complet ; Nécessité que le message soit lisible; Le texte doit être bien rédigé; Il doit susciter la réflexion et l’intérêt; La compréhension peut être différée; Possibilité d’arrêt, de relecture, d’étude; Réaction immédiate Mise en présence de l’émetteur et du récepteur; Utilisation du langage, de la gestuelle, de la voix, Doit dégager maîtrise et confiance; Nécessité d’un message clair et précis; Rétroaction immédiate (questions, mimiques) Impossibilité de revenir en arrière; Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002
Communication: orale et écrite (2) Orale: communication improvisée et dynamique Vocabulaire: tolérance plus grande Répétitions de termes, redondances: « Le problème, c’est le problème… » Emploi de superlatifs et de mots excessifs: « C’est hyperimportant » Emploi de mots étrangers: « loader son disque dur » Bricolage lexical: « extansionner son permis », « autonomiser la région » Hétérogénéité des niveaux de langues: « Cette métaphysique est pépère » Fréquences des abréviations (apocopes): « L’ prof. », « T’as pas rap dans l’dec » Interjections, mots-phrases: « Ben, voyons! » « Merde » Néologismes: «contextualiser », « déboguer », « faxer » Les périphrases: « Le gars qui conduisait », « les experts en économie » Mots-contacts: « N’est-ce pas? », « vous comprenez? », « Remarque » Des locutions passe-partout: « À vrai dire », « Bien entendu », « C’est sûr » Introducteurs: « Il y a », « Eh bien, voici », « C’est lui qui.. » Des redondances: « prévoir à l’avance », « ajouter en plus », « C’est trop exagéré » Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002
Communication: orale et écrite (3) Orale: communication improvisée et dynamique Le mot: pivot de la pensée (plutôt que la phrase) Juxtaposition plutôt que subordination: « Pas dire, faire, c’est mieux! » Phrases syncopées: « Mais attention, mauvaise solution… » Phrase nominale: « Les nombreux régimes, tout cela. » L’interrogation intonative: « La lettre, tu l’as reçue? » Suppression de la négation « ne »: « J’ai pas d’argent » La redondance pronominale: « Nous autres, on pense(…) » Le temps des verbes Concordance rarement respectée; Usage de tous les temps de l’indicatif, sauf le passé simple; Usage du subjonctif limité au présent et au passé; Français 601-ESB - Carole Pilote - A-2002