Vers le Nord-est Projet « Autour du Brahmapoutre » F. Jacquesson Les langues.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
UNE RENCONTRE DE JESUS La samaritaine Toi.
Advertisements

La météo et les Canadiens
La parabole de l’enfant perdu et retrouvé Evangile de St Luc 15/11-31
L’Islam en France (p 76-77) Combien y a-t-il de musulmans en France ? (doc 1) En 1996, selon le Nouvel Observateur, il y avait 5 millions de musulmans.
LIrlande est un pays qui sest beaucoup battu pour obtenir son indépendance. Voici son histoire... Lhistoire de lIrlande.
LE TERRITOIRE FRANÇAIS ET SON AMENAGEMENT
L’INFLUENCE ROMAINE SUR L´URBANISME À CASTILLA-LA MANCHA   L’ influence romaine sur le processus d´urbanisation de notre région: Castilla-La Mancha,a.
Les Basses Terres page 110 #s 2, 5, 6, 7.
4,12 – Les Courants L’eau froide est plus lourde que l’eau chaude
Le Skywalk est dans la Montagne de Tianmen à Zhangjiajie Hunan, Chine cliquez ici pour voir la carte Plus récent site touristique de la Chine, c’est une.
À.
Premier accueil à Ellis Island. Le phénomène toucha des pointes maximes dans la première décade du XXe siècle, vers les États-Unis dabord et puis vers.
Les créoles français : des langues en péril ?
l’Union européenne est-elle née ?
LE SERVICE A L’HUMANITE
LA DIVERSITÉ DE L’ASIE.
Chapitre 3- Comprendre d’autres cultures - p. 34
Scienze Politiche Lingua Francese
Des colonies aux états nouvellement indépendants.
Les Roms Les difficultés de l'intégration. Le Rom garde toujours un état desprit de nomade, car il vit souvent une situation précaire.
Le Canada: Mosaïque d’être humains
La langue français au Canada par opposition à en France.
Linterview. Vocabulaire-clé longévité n.f. digérer v.t. Où en sommes-nous ? ? savoir-faire n.m.
Géo 8: Zones denses et vides espaces riches et pauvres
La BELGIQUE.
Aperçu géohistorique: Le Vietnam et le monde dhier à aujourdhui Séance 1.
Italie Un projet fait par George et Emerson Certaines choses à propos dItalie a)Le pays attaché a lItalie est la Suisse. Sur lautre côté de locéan, il.
Les populations en ANB.
Le créole et le français: lambivalence haïtienne Prof. S. Katz Bourns le 18 septembre 2012 French 59, Prof. C. Bergin.
alors longtemps après lorsque assez maintenant aujourd’hui
Certaines écritures et alphabets
Français en Suisse romande aperçu historique. Question de base: Quand le français est-il arrivé en Suisse Romande? Quels sont les facteurs historiques.
Séquence 2 de géographie : «Où sont les HOMMES sur la terre. »
Tous Mes Voeux pour cette nouvelle année Liberté Égalité Fraternité
Où sont les hommes sur la Terre?
La population mondiale
Les régions physiographiques du Canada
Jésus, le pain de vie (partie 2)
Le Peuplement des Amériques
Avant le Canada, Un Territoire
Comment aborder la tâche?
L'Amazonie : un paysage à faible densité humaine. P P. 304 à 307.
LE FRANÇAIS DANS LE MONDE
L’autodétermination autour du monde Pages 180 à 201
La population mondiale
Le Moyen Âge.
ACTIVITE : Analyser et comparer deux cartes
Ma bande dessinée Jeanne Potvin 1905
Jean de la Fontaine La mouche du coche Récitant: Louis de Funès
Rapport concernant 353 interviews dans 7 pays Européens sur l’utilisation des langues dans le domaine touristique Recherche effectuée par le groupe “SLEST”
Le Peuplement des Amériques Origines 1Origines 2 Vrai ou faux? Termes1 Disciplines et Termes Autre
La théorie de la dérive des continents
Séisme le Tibet et l'Inde également touchés tempsreel.nouvelobs.com.
Les défis mondiaux et la vie contemporaine
Le Cambodge Photos et réalisation : Bebertchi Clicquez pour avancer à votre rythme.
Sciences humaines 10.  Au début du XIXème siècle le Canada était un pays très diffèrent qu’aujourd’hui.  A l’Ouest, la Colombie-Britannique a été habité.
La lignée*  humaine Vous trouverez ici un diaporama illustrant cette partie du programme de TS. Les photographies sont issues des vitrines du musée d’Histoire.
0. Question Selon toi, qu’est-ce que le bilinguisme?
La société Lyydia Kilkki. Le monde contemporain a été marquée par le phenomene de la mondialisation. La Mondialisation et les nouvelles technologies ont.
La pratique du tourisme piéton urbain : exemple du vieux centre historique de Hanoi Présenté par Sébastien Angulo Université de Pau et des Pays de l’Adour.
Chapitre 4 Préparer l’avenir.
1ère étape : lire le sujet :
Notes de classe Le sept.
Par: Adrienne et Ashley. Les quatres groupes fondateurs principale sont les Mi’kmaqs, les Passamaquoddy, les Malécites et les Acadiens. Ils vivaient de.
« Carte d’identité » de la France
L’usage et la formation du présent indicatif
Groupe 1 : questions sur le texte extrait de Ecopédia Quels types de projets peuvent être financés par le crowdfunding ? Est-on obligé d’être une société.
G2 Où sont les hommes sur la Terre?. Introduction Etude comparée de deux photos:  La ville de Shanghai en Chine  Le désert australien => Prise de conscience.
La vie en Amérique du Nord Britannique au 19 e siècle.
Transcription de la présentation:

Vers le Nord-est Projet « Autour du Brahmapoutre » F. Jacquesson Les langues

Groupes selon les langues Populations à dialectes taï Populations à dialectes taï et le parler ahom disparu. et le parler ahom disparu. Populations à dialectes indo-aryens Populations à dialectes indo-aryens (assamais, bengali). Populations à langues tibéto-birmanes, dont : Populations à langues tibéto-birmanes, dont : Groupe Tani (nishi, mishing, galong etc.) Groupe Tani (nishi, mishing, galong etc.) Groupe Mishmi Groupe Mishmi Groupes « Naga » Groupes « Naga » Groupe Kuki-chin Groupe Kuki-chin Groupe Boro-garo Groupe Boro-garo Populations à langues mon-khmères Populations à langues mon-khmères (groupe les langues Khasi) Chhinjo Meyor en Cette jeune femme parle une langue très rare, le Zakhring-Meyor ou Zaiwa.

Dans cette région, les langues les plus anciennement attestées semblent bien être les langues du groupe Khasi. Aujourdhui, ces langues ne sont plus parlées que dans les collines orientales du Meghalaya. 1. Langues Khasi Ces langues Khasi, au nombre de 4 ou 5, sont proches par leur vocabulaire et leur grammaire des langues dites « Mon-khmères » parlées en Asie du Sud-est et notamment au Cambodge et au Viet-nam. On considère souvent que ces langues Khasi sont lultime témoignage dune extension vers lInde des langues Mon-khmères. Peut-être témoignent-elles dun ancien « pont » jeté entre les langues Mon-khmères et les langues Munda, parlées en Inde.

2. Langues Tibéto-birmanes Ensuite, apparaissent dans la région des langues Tibéto-birmanes. Nous sommes en effet entre Tibet et Birmanie. Ces langues sont très diversifiées. Leur « classification » est difficile. Quelques groupements se dégagent, avec des degrés de cohérence assez divers. Tani Mishmi Naga Kuki Boro-garo Les surfaces colorées ici ne représentent quune approximation. Dabord, il existe des langues Tibéto-birmanes dans dautres endroits. Ensuite et surtout, dans les zones colorées, on parle souvent dautres langues aussi. Beaucoup de gens sont bilingues, trilingues, ou mieux encore.

3. Langues Indo-aryennes Vers le début de lère chrétienne, linfluence de lInde centrale commence à sétendre vers lest. Le prestige de la culture des brahmanes se manifeste dans les donations des princes des « tribus », qui shindouisent peu à peu. La langue du flanc oriental de lInde ancienne, la magadhi, se répand en dialectes divers : cest le début de la formation des nombreux dialectes bengalis et assamais. De nos jours, assamais et bengali, proches lun de lautre, sont les langues de communication dans le Nord-est indien. Ce sont les langues des media, et de linstruction publique ; avec langlais.

4. Langues Taï Depuis le XIIe siècle, de petits groupes de langues Taï se sont infiltrés en Assam, en provenance de haute Birmanie. Ces groupes, à lorigine, venaient de Chine. Ceux qui sont arrivés au XIIe siècle dans la vallée du Brahmapoutre se sont plus tard appelés « Asam », et ce sont eux qui ont ensuite donné son nom à lAssam : Aasm en écriture locale. Ce mot est de nos jours prononcé Ahom et cette tradition Taï, dans la littérature française ou anglaise, est souvent appelée Taï-Ahom. Cette langue a disparu au XVIIe siècle. Aux XVIIIe et XIXe siècles, dautres groupes de langue Taï sont arrivés en Assam, notamment les Khamti.

5. Langues Munda des travailleurs du thé Loccupation anglaise, à partir de 1826, sest faite sous limpulsion des planteurs de thé, qui trouvaient en Assam un terrain favorable à la culture de cette plante. Jusqualors, les Anglais importaient le thé depuis la Chine, à grands frais. Mais sur place, pas de main dœuvre. Il fallut importer des ouvrières et ouvriers, en masse, depuis lInde centrale. Des dizaines de milliers de gens. Le plus souvent, il sagissait de populations de langues Munda. Les Tea Gardens, les exploitations de thé, ont longtemps été un monde clos, où la main dœuvre vivait loin de chez soi, et séparée de la population locale.

Le Nord-est indien est donc une région aux langues très diverses. Sur un territoire moins grand que la France, on parle plus de cent langues. Pour les linguistes, les anthropologues, les jeunes gens qui veulent « voir le monde », le Nord-est indien est une région extraordinaire. Toutefois, cette diversité est très inégalement répartie. La densité linguistique est très forte dans certains coins, beaucoup plus faible dans dautres. Dautre part, les différences dune langue à lautre peuvent être plus ou moins poussées, accroissant ou atténuant leffet du nombre plus ou moins grand de langues. On peut ainsi proposer, en excluant les langues des travailleurs du thé, une carte des zones plus ou homogènes, pour ce qui est des langues. Binoy (à g.) et Bikash Roy Debbarma sont, chacun a sa façon, deux personnages de la communauté Borok de létat du Tripura. Tous deux parlent kokborok, une langue Tibéto-birmane de type Boro-garo. Cette langue était autrefois très répandue au Tripura. Elle est maintenant menacée par lextension de la langue bengali.

Zones « froides » et »chaudes » de la diversité linguistique Nous avons tenté de représenter ici, pour le Nord-est indien, par des couleurs plus bleues les zones où les différences linguistiques sont moins marquées; par des couleurs plus rouges les zones où les langues sont à la fois plus nombreuses et plus distinctes. Ce schéma donne une idée de la situation actuelle. Si nous pouvions dresser la même carte vers lan mil, aurions-nous une situation différente ?

La diversité des langues est le résultat de deux phénomènes au moins, et qui vont en sens inverse. Dune part, la diversité actuelle peut résulter dune diversité antérieure : si des gens parlant des langues diverses se rencontrent dans une région, cette région aura, au moins pendant quelque temps, une plus grande diversité linguistique. Dautre part, la diversité linguistique peut très bien être un produit récent et local. La diversité nest pas quun héritage, elle peut aussi être un résultat, elle se crée – autrement, elle nexisterait pas. Or, elle se crée dans deux circonstances. Ou bien quand des gens qui parlaient des dialectes proches perdent contact : les dialectes tendent à devenir de plus en plus distincts. Ou bien quand des gens sont voisins et rivaux : ils recherchent toutes les occasions de rendre leurs parlers distincts. Saussure appelait cela « lesprit de clocher », et plus tard Bourdieu a décrit ce goût parfois fanatique de la distinction. Biphul Chandra Deuri, locuteur excellent de deuri, une langue quon a souvent cru disparue. Une maison mishing, un voisinage accueillant