Antarctica Satellite View
The Antarctic continent is located in the South Pole of our Planet. Le continent Antarctique se situe au pôle sud de notre planète.
Sa géographie, son climat et Its geography, climate and biological conditions provide a unique enviroment. Sa géographie, son climat et ces conditions biologiques lui confèrent un environnement unique. 3
Antarctica has the lowest temperatures in our planet reaching 70° Celsius below zero with winds of 300 km. Per hour. C'est en Antarctique que se trouvent les plus basses températures de notre planète, celles-ci atteignant 70 degrés Celsius en- dessous de 0, avec des vents atteignant 300 km /h.
Containing 90% of the planet’s ice it’s the major reserve of fresh water on Earth. Avec 90%des glaces de la planète c'est la plus importante réserve d'eau douce de la terre. 8
About 99% of Antarctica is covered with ice at an average thicknes of 2,500 meters, reaching in some places as deep as 4,776 meters. La glace qui recouvre l’Antarctique, à près de 99%, est d'une épaisseur de 2500m environ, atteignant par endroit une profondeur de 4776 m. 14
If the ice layer would melt all the Earth’s Oceans would rise 70 meters above the actual level. Si la couche de glace fondait, tous les océans de la terre monteraient de 70m au-dessus du niveau actuel.
The Antarctic Continent functions as one of Earth’s “refrigerators” regulating the oceanic currents and the world’s climate. Le continent Antarctique fonctionne comme l'un des réfrigérateurs de la terre régulant les courants océaniques et le climat du monde. 20
Any significant enviromental impact would alter the global patterns of weather with disastrous consecuences. Tout impact écologique d'importance modifierait les données météorologiques globales avec des conséquences désastreuses.
In spite of the severe weather Antarctica has rich animal life amazingly well adapted to the harsh conditions. Malgré un climat rigoureux l'Antarctique possède une riche vie animale étonnamment bien adaptée aux conditions rudes.
The arrival of the first tourists in the 50’s was a main cause of enviromental concern. L'arrivée des premiers touristes dans les années 50 fut la cause principale d'une inquiétude en matière d'environnement 31
Strict rules and regulations were created as to protect the ecology of the enviroment from the visitors such as creating restricted zones , mantain a safe distance from the wild life, do not feed nor touch the animals, and rigid control of waste disposal. Des règles et règlements stricts furent créés pour protéger , contre les visiteurs , l'écologie de l'environnement de telle sorte que, créant des zones limitées, on maintienne une distance de sécurité pour la vie sauvage, on ne nourrisse ni ne touche les animaux et que l’on contrôle sévèrement l‘élimination des déchets.
During the summer months (being the pick of the season in January) there is daylight almost 24 hours a day while in winter the days remain on a prolonging half light or penumbra during most of the 24 hours. Durant les mois d'été (le pic de la saison est en janvier) il fait jour presque 24h sur 24 tandis que pendant l'hiver les jours demeurent dans une demi lumière ou pénombre pendant pratiquement 24 h. 38
Thorsten Bübelbergusex Christa and Berd Zeitl J. Ens J Lowrence Images : Hans Rieteco Thomas Kunz Veronique Soulier Thorsten Bübelbergusex Christa and Berd Zeitl J. Ens J Lowrence Han Wilhem Prech Uwe Möokelmann
Music: Royal Philharmonic Aria di amore ( Tosca ) Conducted and arranged by Luis de Cobos from Spain. Created by: Manuel, Mérida, Yucatán, México. English Version: P@blosonic, Las Vegas NV, USA .../...
Je remercie Michelle et Pierre pour la traduction de ce beau diaporama Nadine http://www.pinceaualizee.fr 45
Visionné chez Pour en voir plus cliquez ici