Prof. Patrizio De Gregori

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
La memoria storica della Terra Patrimonio geologico Paesaggi e monumenti geologici.
Advertisements

Tutti i giorni, leggendo giornali o seguendo notiziari in televisione, ci si può accorgere di quanto siano alte le percentuali dei giovani che perdono.
La ricetta del Panettone
Cest un chat ou Il y a un chat ? Préambule Les pronoms personnels sujet et les pronoms personnels toniques. Je MoiMoi, je suis très content, pas toi?…
Interview a un francais en Italie et a un Italien en France
Benvenuti a Calitri Bienvenus à Calitri. La prima cosa che si vede, arrivando a Calitri, sono i pini marittimi La première image que lon voit, en arrivant.
L’italiano Toto Cutugno Slides advance automatically.
Edith Piaf – L’Hymne à l’Amour.
Per una teoria delle istituzioni L'importanza del Corso di Linguistica Generale non è stata compresa subito, ma è stato necessario l'avvento prima della.
Une mystérieuse histoire
E SE TU NON ESISTESSI … ET SI TU N’EXISTAIS PAS … Composizione: Lulu
La communication Tanti modi per comunicare.
In questa presentazione imparerai a raccontare avvenimenti passati.
par Văn Đức Trí (ne pas cliquer) Portofino – Italie Le port sur le golfe de Gênes.
Corso di lingua francese III 4a lezione Università di Catania – S.D.S. di Ragusa Dott.ssa Rosa Cetro
Passé composé By Ludovica.  Il passé composé (passato prossimo) si forma con l’indicativo presente dell’ausiliare (être o avoir), seguito dal participio.
Sara S. Sara M. Chiara P. Simone Cap.
Un Cuore Malato ( Italien)
…TANTO PAGA LUI …. Guillaume Pepy, presidente SNCF "Rappresenterà.
PROGETTO LINGUE E - TWINNING GEMELLAGGIO CON SCUOLE EUROPEE ”EUROPE C”EST MOI “ Classe 1B 2012 – 2013.
Le Roman Français Contemporain. Sur les épaules des géants: le rapport aux classiques. Dott.ssa Roberta Sapino A.a Séance 5.
Visite au théâtre des Beaux-Arts et de la cathédrale de Salerno Visita al teatro delle Belle Arti e alla cattedrale di Salerno. Di Brengola Nicola, Castiello.
Le débat théorique sur le réalisme au XXe siècle
La poésie de Victor Hugo
CARPORT BOIS AUTOCLAVE Modèle CAR 3050 A
Casa e cosmo L. Pirandello, L’uomo, la bestia e la virtù Casa e temporalità «La casa, cara Rosaria, credete a me, non è mai quella che ci facciamo.
LE SECTEUR TEXTILE de l’Haute Milanaise
Europe, Faubourg du Roule, Champs Elysées, Madeleine
Thème du 5 avril + le thème à préparer pour le 12
Team spirit & motivation
L’homme n’a pas compris….
Video pillola 3.
Thème du 22 mars + thème à faire pour le 29 mars
Les Sœurs de Saint François Le Suore di San Francesco
Thème du 29 mars.
Veux-tu achever la lecture du Coran tout entier Ce Ramadan ?
Pour faire de grandes choses, Jésus C’est d’espérer, espérer.
1 IL DEBITO PUBBLICO. 2 IL DISAVANZO Quando le entrate di bilancio non sono sufficienti a coprire le spese, il pareggio finanziario si ottiene mediante.
Tiramisu (Ingredienti)
SATELIT Réunion de Lancement Genes, 3 & 4 novembre 2016
Une Bière bien fraîche… Una birra fresca, fresca..
le de un être et à il avoir ne je son que se qui ce dans en
Qu`est-ce qu`une maman?
Les femmes !!! Automatique avec musique.
DIDASCA The First Italian Cyber Schools for Lifelong Learning Percorso Google Educator Anno Scolastico 2018/19.
Lilymage présente.
Mets le son, touche à rien et regarde.
Que le mauvais temps ne vous distrait pas de ce qui est essentiel dans la vie: rire.
Maman le savais-tu ….
Correction texte 1_Massimo Carlotto -10-
Saint-Michel-de -Saint-Geoirs e Saint Geoirs 6, 7 e 8 ottobre 2012
La vie doit être vécue avec amour et humour.
Chanson Lundi Matin Les jours de la semaine.
La première chose qu’on associe à Victor Hugo
Activités sur les textes de civilisation
Site diaporamas carminé
Site diaporamas carminé
Pour les Romains conquérants de la Gaule
Activités sur les textes de civilisation
Es tu d'accord ? Attention, belle musique.
Que le mauvais temps ne vous distrait pas de ce qui est essentiel dans la vie: rire.
Expressions: Meaning and how to say it in another (better) way:
Video pillola 4.
La phrase négative.
- Qu’y-a-t-il dans ce quartier ?
La comparaison Les gallicismes
L’interrogation indirecte au présent
Les pronoms relatifs.
Le passif.
Transcription de la présentation:

Prof. Patrizio De Gregori patriziodegregori@gmail.com F comme FORMIDABLE 2018 LABORATORIO DI TRADUZIONE: L’élégance du hérisson, 2006, M. Barbery – CAPITOLO PRIMO 1 Qui sème le désir 1 Chi semina desiderio — Marx change totalement ma vision du monde, m’a déclaré ce matin le petit Pallières qui ne m’adresse d’ordinaire jamais la parole. “Marx cambia completamente la mia visione del mondo” mi ha dichiarato questa mattina il giovane Pallières che di solito non mi rivolge nemmeno una parola. 15/01/2019 Prof. Patrizio De Gregori patriziodegregori@gmail.com

Prof. Patrizio De Gregori patriziodegregori@gmail.com F comme FORMIDABLE 2018 LABORATORIO DI TRADUZIONE: L’élégance du hérisson, 2006, M. Barbery – CAPITOLO PRIMO Antoine Pallières, héritier prospère d’une vieille dynastie industrielle, est le fils d’un de mes huit employeurs. Antoine Pallières, prospero erede di un’antica dinastia industriale, è il figlio di uno dei miei otto datori di lavoro. Dernière éructation de la grande bourgeoisie d’affaires – laquelle ne se reproduit que par hoquets propres et sans vices –, il rayonnait pourtant de sa découverte et me la narrait par réflexe, sans même songer que je puisse y entendre quelque chose. Ultimo ruttino dell’alta borghesia degli affari – la quale si riproduce unicamente per singulti decorosi e senza vizi -, era tuttavia raggiante per la sua scoperta e me la narrava di riflesso, senza sognarsi neppure che io potessi capirci qualcosa. 15/01/2019 Prof. Patrizio De Gregori patriziodegregori@gmail.com

Prof. Patrizio De Gregori patriziodegregori@gmail.com F comme FORMIDABLE 2018 LABORATORIO DI TRADUZIONE: L’élégance du hérisson, 2006, M. Barbery – CAPITOLO PRIMO Que peuvent comprendre les masses laborieuses à l’oeuvre de Marx ? Che cosa possono mai comprendere le masse lavoratrici dell’opera di Marx? La lecture en est ardue, la langue soutenue, la prose subtile, la thèse complexe. La lettura è ardua, la lingua forbita, la prosa raffinata, la tesi complessa. 15/01/2019 Prof. Patrizio De Gregori patriziodegregori@gmail.com

Prof. Patrizio De Gregori patriziodegregori@gmail.com F comme FORMIDABLE 2018 LABORATORIO DI TRADUZIONE: L’élégance du hérisson, 2006, M. Barbery – CAPITOLO PRIMO Et c’est alors que je manque de me trahir stupidement. A questo punto, per poco non mi tradisco stupidamente. — Devriez lire l’Idéologie allemande, je lui dis, à ce crétin en duffle-coat vert sapin. “Dovrebbe leggere L’ideologia tedesca” gli dico a quel cretino in montgomery verde bottiglia. 15/01/2019 Prof. Patrizio De Gregori patriziodegregori@gmail.com

Prof. Patrizio De Gregori patriziodegregori@gmail.com F comme FORMIDABLE 2018 LABORATORIO DI TRADUZIONE: L’élégance du hérisson, 2006, M. Barbery – CAPITOLO PRIMO Pour comprendre Marx et comprendre pourquoi il a tort, il faut lire l’Idéologie allemande. Per capire Marx, e per capire perché ha torto, bisogna leggere L’ideologia tedesca. C’est le socle anthropologique à partir duquel se bâtiront toutes les exhortations à un monde nouveau et sur lequel est vissée une certitude maîtresse : les hommes, qui se perdent de désirer, feraient bien de s’en tenir à leurs besoins. È lo zoccolo antropologico sul quale si erigeranno tutte le esortazioni per un mondo migliore e sul quale è imperniata una certezza capitale: gli uomini, che si dannano dietro ai desideri, dovrebbero attenersi invece ai propri bisogni. 15/01/2019 Prof. Patrizio De Gregori patriziodegregori@gmail.com

Prof. Patrizio De Gregori patriziodegregori@gmail.com F comme FORMIDABLE 2018 LABORATORIO DI TRADUZIONE: L’élégance du hérisson, 2006, M. Barbery – CAPITOLO PRIMO Dans un monde où l’hubris du désir sera muselée pourra naître une organisation sociale neuve, lavée des luttes, des oppressions et des hiérarchies délétères. In un mondo in cui la hybris del desiderio verrà imbavagliata potrà nascere un’organizzazione sociale nuova, purificata dalle lotte, dalle oppressioni e dalle gerarchie deleterie. — Qui sème le désir récolte l’oppression, suis-je tout près de murmurer comme si seul mon chat m’écoutait. “Chi semina desiderio raccoglie oppressione” sono sul punto di mormorare, come se mi ascoltasse solo il mio gatto. 15/01/2019 Prof. Patrizio De Gregori patriziodegregori@gmail.com

Prof. Patrizio De Gregori patriziodegregori@gmail.com F comme FORMIDABLE 2018 LABORATORIO DI TRADUZIONE: L’élégance du hérisson, 2006, M. Barbery – CAPITOLO PRIMO Mais Antoine Pallières, dont la répugnante et embryonnaire moustache n’emporte avec elle rien de félin, me regarde, incertain de mes paroles étranges. Ma Antoine Pallières, a cui un ripugnante aborto di baffi non conferisce invece niente di felino, mi guarda, confuso dalle mie strane parole. Comme toujours, je suis sauvée par l’incapacité qu’ont les êtres à croire à ce qui fait exploser les cadres de leurs petites habitudes mentales.. Come sempre, mi salva l’incapacità del genere umano di credere a ciò che manda in frantumi gli schemi di abitudini mentali meschine. 15/01/2019 Prof. Patrizio De Gregori patriziodegregori@gmail.com

Prof. Patrizio De Gregori patriziodegregori@gmail.com F comme FORMIDABLE 2018 LABORATORIO DI TRADUZIONE: L’élégance du hérisson, 2006, M. Barbery – CAPITOLO PRIMO Une concierge ne lit pas l’Idéologie allemande et serait conséquemment bien incapable de citer la onzième thèse sur Feuerbach. Una portinaia non legge L’ideologia tedesca e di conseguenza non sarebbe affatto in grado di citare l’undicesima tesi su Feuerbach. De surcroît, une concierge qui lit Marx lorgne forcément vers la subversion, vendue à un diable qui s’appelle CGT. Per giunta, una portinaia che legge Marx ha necessariamente mire sovversive ed è venduta a un diavolo chiamato sindacato. 15/01/2019 Prof. Patrizio De Gregori patriziodegregori@gmail.com

Prof. Patrizio De Gregori patriziodegregori@gmail.com F comme FORMIDABLE 2018 LABORATORIO DI TRADUZIONE: L’élégance du hérisson, 2006, M. Barbery – CAPITOLO PRIMO Qu’elle puisse le lire pour l’élévation de l’esprit est une incongruité qu’aucun bourgeois ne forme. Che possa leggerlo per elevare il proprio spirito, poi, è un’assurdità che nessun borghese può concepire. — Direz bien le bonjour à votre maman, je marmonne en lui fermant la porte au nez et en espérant que la dysphonie des deux phrases sera recouverte par la force de préjugés millénaires. “Mi saluti tanto la sua mamma” borbotto chiudendogli la porta in faccia e sperando che la disfonia delle due frasi venga coperta dalla forza di pregiudizi millenari. 15/01/2019 Prof. Patrizio De Gregori patriziodegregori@gmail.com

Presentazione elaborata dal prof. Patrizio De Gregori, F comme FORMIDABLE 2018 Presentazione elaborata dal prof. Patrizio De Gregori, docente di francese e coordinatore del Dipartimento di Lingue Straniere presso l’ ITSET “A. Martini” di Castelfranco Veneto (TV) E-mail: patriziodegregori@gmail.com Ultimo aggiornamento: 22 gennaio 2018 Per chiudere questa presentazione premere il pulsante ESC in alto a sinistra sulla tastiera oppure attivare il tasto destro del “mouse” e selezionare “Fine presentazione”. 15/01/2019