(A. Meurant - UCL )1 Septième étape Lucullus dîne chez Lucullus Etape 7 : les degrés de comparaison des adjectifs :
(A. Meurant - UCL )2 Lucullus dîne chez Lucullus Les degrés de ladjectif positif = assez élevé(e), fort élevé(e), trop élevé(e) comparatif de supériorité : altior, altior, altius = élevé(e) = plus élevé(e) que positif : altus, alta, altum superlatif absolu : altissimus, altissima, altissimum = très élevé(e) superlatif relatif : altissimus, altissima, altissimum = le plus élevé(e)
(A. Meurant - UCL )3 Lucullus dîne chez Lucullus Formation des degrés de ladjectif altus, altī alt - ior, alt - ius alt - issimus, alt – issima, alt -issimum alt - ioris fēlīx, fēlīcis fēlīc - ior, fēlīc - iusfēlīc - issimus, fēlīc - issima, fēlīc -issimum fēlīc - ioris Se décline comme un adjectif de la 2 ème classe sans respecter la règle des 3 I
(A. Meurant - UCL )4 Lucullus dîne chez Lucullus Formes particulières bonus, a, ummelior, meliusoptimus, a, um malus, a, umpēior, pēiuspessimus, a, um magnus, a, ummāior, māiusmaximus, a, um paruus, a, umminor, minus minimus, a, um multī, ae, aplūrēs, plūraplūrimī, ae, a
(A. Meurant - UCL )5 Lucullus dîne chez Lucullus Formes particulières miser, a, um miser - ior, miser - ius miser - rimus, a, um ācer, ācris, ācreācr - ior, ācr - ius ācer - rimus, a, um facilis, e facil - ior, facil - ius facil - limus, a, um similis, esimil - ior, simil - ius simil - limus, a, um
(A. Meurant - UCL )6 Lucullus dîne chez Lucullus Construction Gāius doctior est quam Marcus 2 ème terme de comparaison Gāius doctior est Marcō Gaius est plus savant que Marcus =
(A. Meurant - UCL )7 Lucullus dîne chez Lucullus Intensif Horātius fortior est Horātius est assez (fort, trop, un peu) courageux X
(A. Meurant - UCL )8 Lucullus dîne chez Lucullus Superlatif relatif Omnium Gallōrum fortissimī sunt Belgae Ex omnibus animālibus fidēlissimus est canis
(A. Meurant - UCL )9 Lucullus dîne chez Lucullus Quelques tournures particulières Longior quam lātior aciēs= un front plus long que large Validior manuum= la plus forte des deux mains Māior nātū= laîné de deux > < Maximus nātū= laîné de plusieurs multō fēlicissimus = de beaucoup le plus heureux longē fēlicissimus= de loin le plus heureux uel summa paupertās= la pauvreté même la plus grande quam maximus = le plus grand possible
(A. Meurant - UCL )10 Lucullus dîne chez Lucullus Habēbat Lūcullus uīllam prospectū et ambulātiōne pulcherrimam prospectū et ambulātiōne Première guerre contre Mithridate (89/85) Lucius Licinius Lucullus Ponticus (110-56)
(A. Meurant - UCL )11 Lucullus dîne chez Lucullus Quō cum uēnisset Pompeius, id ūnum reprehendit quod ea habitātiō esset quidem aestāte peramoena, sed hieme minus commoda uidērētur cum uēnisset « très agréable» « sembler » « critiquer » Cn. Pompeius Magnus (106-47) Hiver… Cum historique id quo d Quō Relatif de liaison = et eō
(A. Meurant - UCL )12 Lucullus dîne chez Lucullus esset quidem aestāte peramoena, sed hieme minus commoda uidērētur esset uidērētur
(A. Meurant - UCL )13 Lucullus dîne chez Lucullus Cuī Lūcullus inquit : – « Putāsne mē minus sapere quam hirundinēs, quae, adueniente hieme, sēdem commūtant » ? Cuī Relatif de liaison = et eī mē saper e minusquam adueniente hieme, ablatif absolu « avoir de la sagesse»
(A. Meurant - UCL )14 Lucullus dîne chez Lucullus Vīllārum magnificentiae respondēbat epulārum sūmptus Cum aliquandō modica eī cēna esset posita, coquum grauiter obiūrgāuit « répondre, correspondre » coût des mets « splendeur, luxe » « réprimander » Cum esset posita, eī « un jour » Cum historique
(A. Meurant - UCL )15 Lucullus dîne chez Lucullus eīque excūsantī ac dīcentī sē nōn dēbuisse lautum parāre conuīuium, « Quid ais ? », inquit īrātus Lūcullus, « nesciēbāsne Lūcullum hodiē cēnātūrum esse apud Lūcullum ? » quod nēmō esset ad cēnam inuītātus : dēbuissesē « somptueux » ad cēnam quod Lūcullum cēnātūrum esse « aujourdhui »« ignorer »