La peur suscitée par le pouvoir de Jésus (Mc 5)
Les structures parallèles dans la Bible Pr 10,1 : Un fils sage réjouit un (son) père A B C Et un fils sot chagrine sa mère A’ B’ C’
Les structures parallèles dans la Bible Cas particulier : le chiasme Ps 2,10 : Et maintenant rois réfléchissez A B Recevez l’instruction gouverneurs de la terre B’ A’
Les structures parallèles dans la Bible Quand le chiasme dépasse une phrase ou deux, on parle de structure chiastique, qui veut simplement dire une structure en forme de chiasme (i.e. un parallélisme inversé)
Les structures parallèles dans la Bible Quand le chiasme dépasse une phrase ou deux, on parle de structure chiastique, qui veut simplement dire une structure en forme de chiasme (i.e. un parallélisme inversé) Cela ressemble à : ABC C’B’A’ ou ABC D C’B’A’
Structure chiastique de Mc 5,1-21a A. Arrivée de Jésus et de ses disciples sur l’autre rive (1) B. Arrivée du démoniaque et rencontre avec Jésus (2) C. Demeure de l’homme dans les tombes (exclusion sociale) (3-5) D. Supplication de l’homme à Jésus de ne pas le tourmenter (6-9) E. Supplication de l’homme à Jésus de ne pas expulser les démons (10) F. Envoi des démons dans les porcs et destruction des porcs (11-13) G. Annonce (apeggeilan) de la nouvelle par les gardiens (14-15a) H. Peur des gens (ephobethesan) (15b) G’. Récit des témoins (gardiens) de ce qui est arrivé au démoniaque (16a) F’. Récit de ce qui est arrivé aux porcs (16b) E’. Supplication des gens à Jésus de quitter leur territoire (17) D’. Supplication de l’homme à Jésus de pouvoir aller avec lui (18) C’. Demande de Jésus à l’homme d’aller auprès des siens (réintégration) (19) B’. Départ de l’homme et proclamation dans la Décapole de l’oeuvre de Jésus (20) A’. Arrivée de Jésus sur l’autre rive (21a)
La peur dans Marc La peur revient à de nombreuses reprises dans l’Évangile de Marc, notamment dans le contexte immédiat de Mc 5
La peur dans Marc La peur revient à de nombreuses reprises dans l’Évangile de Marc, notamment dans le contexte immédiat de Mc 5 Mc 4,35-41
La peur dans Marc La peur revient à de nombreuses reprises dans l’Évangile de Marc, notamment dans le contexte immédiat de Mc 5 Mc 4,35-41 (voir Jon 1,1-16 : intertextualité)
La peur dans Marc La peur revient à de nombreuses reprises dans l’Évangile de Marc, notamment dans le contexte immédiat de Mc 5 Mc 4,35-41 (voir Jon 1,1-16 : intertextualité) ; v. 41 : « et ils eurent peur » (ephobethesan)
La peur dans Marc La peur revient à de nombreuses reprises dans l’Évangile de Marc, notamment dans le contexte immédiat de Mc 5 Mc 4,35-41 (voir Jon 1,1-16 : intertextualité) ; v. 41 : « et ils eurent peur » (ephobethesan) Mc 5,21-43
La peur dans Marc La peur revient à de nombreuses reprises dans l’Évangile de Marc, notamment dans le contexte immédiat de Mc 5 Mc 4,35-41 (voir Jon 1,1-16 : intertextualité) ; v. 41 : « et ils eurent peur » (ephobethesan) Mc 5,21-43 ; v. 33 : « la femme, effrayée, » (phobeteisa)
La peur dans Marc La peur revient à de nombreuses reprises dans l’Évangile de Marc, notamment dans le contexte immédiat de Mc 5 Mc 4,35-41 (voir Jon 1,1-16 : intertextualité) ; v. 41 : « et ils eurent peur » (ephobethesan) Mc 5,21-43 ; v. 33 : « la femme, effrayée, » (phobeteisa) ; v. 36 : « n’aie pas peur » (phobou)
La peur dans Marc La peur revient à de nombreuses reprises dans l’Évangile de Marc, notamment dans le contexte immédiat de Mc 5 Mc 4,35-41 (voir Jon 1,1-16 : intertextualité) ; v. 41 : « et ils eurent peur » (ephobethesan) Mc 5,21-43 ; v. 33 : « la femme, effrayée, » (phobeteisa) ; v. 36 : « n’aie pas peur » (phobou) Mc 6,45-52
La peur dans Marc La peur revient à de nombreuses reprises dans l’Évangile de Marc, notamment dans le contexte immédiat de Mc 5 Mc 4,35-41 (voir Jon 1,1-16 : intertextualité) ; v. 41 : « et ils eurent peur » (ephobethesan) Mc 5,21-43 ; v. 33 : « la femme, effrayée, » (phobeteisa) ; v. 36 : « n’aie pas peur » (phobou) Mc 6,45-52 ; v. 50 : « Ayez confiance, je suis, n’ayez pas peur » (phobeisthe)
La peur dans Marc La peur revient à de nombreuses reprises dans l’Évangile de Marc, notamment dans le contexte immédiat de Mc 5 Mc 4,35-41 (voir Jon 1,1-16 : intertextualité) ; v. 41 : « et ils eurent peur » (ephobethesan) Mc 5,21-43 ; v. 33 : « la femme, effrayée, » (phobeteisa) ; v. 36 : « n’aie pas peur » (phobou) Mc 6,45-52 ; v. 50 : « Ayez confiance, je suis, n’ayez pas peur » (phobeisthe) Mc 16,1-8
Explication : le texte court de Marc De nombreux manuscrits anciens et de haute qualité (dont les deux plus anciens mss de Marc, Sinaiticus et Vaticanus) n’ont pas les versets 9-20
La peur dans Marc La peur revient à de nombreuses reprises dans l’Évangile de Marc, notamment dans le contexte immédiat de Mc 5 Mc 4,35-41 (voir Jon 1,1-16 : intertextualité) ; v. 41 : « et ils eurent peur » (ephobethesan) Mc 5,21-43 ; v. 33 : « la femme, effrayée, » (phobeteisa) ; v. 36 : « n’aie pas peur » (phobou) Mc 6,45-52 ; v. 50 : « Ayez confiance, je suis, n’ayez pas peur » (phobeisthe) Mc 16,1-8 ; v. 8 : « elles avaient peur » (ephobounto)
La crainte de Dieu dans la Bible