Babelia, le journal multilingue en ligne

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Secteur international de l’ICEM
Advertisements

eTwinning Ouverture à l’international des établissements scolaires
PLAN LOCAL HEURES EUROPEENNES
EMILE à l’ECOLE (2 ième année)
Itinéraire de projets déchange à distance Points de repères.
CONDUIRE une REUNION.
Une introduction à eTwinning Séminaire nvx coracs Sept 2012.
bilan d’expérience : « créer un site pour mieux apprendre
Groupes de compétences en langues vivantes
EMILE à l’ECOLE (2 ième année)
Partenariats scolaires en Europe Claude Bourdon Correspondant eTwinning.
Projet Coménius « Turning the blue planet green » Lycée Jean MICHEL.
1 LE MONTAGE DE PROJETS SCOLAIRES EUROPEENS Le projet Comenius Forum Interculturel Européen C.I.E.P Sèvres – 24 janvier 2008.
Vers une plus grande autonomie de l’élève...
Nouveaux Modes dOrganisation Groupes de compétence Projet pour rentrée 2008 Espagnol LV 2 - classes de seconde Lycée Jean LURCAT - MARTIGUES.
ORGANISATION PRATIQUE DE L’EPREUVE DE LANGUE VIVANTE OBLIGATOIRE EN CCF (à partir de la session 2012) Vrai ou Faux ? Les citations en bleu sont des extraits.
Maturité mention bilingue Collège de Genève Novembre - Décembre 2011 Département de l'instruction publique, de la culture et du sport Enseignement secondaire.
Système déducation des éducateurs des adultes Projet du FSE, priorité 3.2: Support de l'éducation supérieure, de la recherche et du développement Enregistré
Objectifs : Améliorer la compréhension orale Bibliothèque de films : Utilisation de wikipédia pour les résumés des films: Visualisation de films, séries.
Collège Stéphane Mallarmé SENS
Un blog : pour qui ? pourquoi ? Bilan et perspectives
Lire au collège Un blog pour un défi lecture franco-marocain
Christian Ollivier IUFM / Université de La Réunion
Venez découvrir le monde de la langue !
PROJET D’ETABLISSEMENT 2007 – 2011
Une question à Madame le proviseur, Maria Luisa Sedita: -Est-ce quil est difficile dentretenir un lycée aussi prestigieux et illustre que le Lycée « Ruggero.
Des fiches « activités » (questionnaires, démarche à adopter pendant les visites, points dintérêts, etc…) vous seront fournies Elles viendront compléter.
Thème: consolidation de la matière Connaissances des contenus Thème: consolidation de la matière «Jai aimé voir dans la réalité les notions que jai lues.
Projet S OUTIEN À LA PERSONNE EN MILIEU DE VIE Cégep de Sainte-Foy.
LES TRAVAUX PERSONNELS ENCADRÉS
Programme linguistique VERDUN
CHANTIERS COLLABORATIFS Synthèse des activités
Une petite présentation …
La recherche avance, la vie progresse. Copyright © Leem 2007 / 1 Le BTS Bioanalyses et contrôles et les périodes en entreprise.
Les Sciences de l’Ingénieur
Présentation et organisation des TPE
Roméo Sauvé présente.
PROJET COMENIUS MULTILATERAL
20 octobre projets courts - Christmas cards 12 partenaires - Be my guest 2 partenaires ( Crète et France )
Journal de bord. Équipe n°7. Partie française..
Présentation de l’ENT L’ENT késako? Vous avez certainement déjà tous entendu parler de l’ENT mais qu’est-ce qu’un ENT? Le site :
Bilan de travail de l'année
CONDUIRE une REUNION JM BOUTHORS Consultant Management
Le positif et le négatif Examen des services de bibliothèque offerts aux députés et au personnel des caucus par la Bibliothèque législative de la Nouvelle-Écosse.
Echange et coopération à distance Points clés. Mener une pédagogie de l’échange et de la coopération à distance  C’est mettre en œuvre des démarches.
Apprendreréellement à apprendre à apprendre.
Atelier relais de Rillieux
Graffiti Pompei Un projet E-twinning Virgilio Iandiorio, DS
Itinéraire de projets d’échange à distance Points clés.
Comment aborder la tâche?
T.P.E T comme … Travaux P comme … Personnels E comme … Encadrés.
Thème du projet Faire ensemble: Itinéraires croisés d'artistes étrangers à Paris. Niveau : 3ème et 2nde.
OPTION ANGLAIS EUROPEEN
1. 2 Projet Création d’une banque de documents audio dirigée aux professeurs stagiaires d’espagnol langue étrangère, de l’Institut de formation de maîtres.
Créer un mur virtuel collaboratif
Niveau : lycée, classe de seconde
Thème du projet: Noël franco-hispano-germanique Faire ensemble: Niveau : 5èmes – 4èmes.
Video.
La Section Européenne Anglais
M2204 – Gestion Projets Informatique
Acquisition de compétences en langage oral
Session 8 : Les competences interactives L’oral interactif.
ASSISTANTS DE LANGUE Espagnol
Nous sommes une école privée, mixte et laïque, sous contrat d’association avec l’État qui regroupe aujourd’hui une école primaire, un collège et un lycée.
L’histoire de notre lycée remonte à Une petite école à été créée alors. Elle donnait une formation secondaire jusqu’en 1965.
La classe DP3 du collège Pierre Auguste Renoir sont allée visitée le 17 novembre 2015 le Lycée Durzy afin de s’informer des différentes options qu’il.
Projet Comenius avec la Belgique, l’Allemagne, la Grèce, l’Espagne, le Portugal, la Pologne et la Turquie.
eTwinning : C’EST QUOI ? → un dispositif d’échange en ligne → fait partie du programme européen Erasmus+Erasmus+ → une plateforme européenne pour 35 pays.
MATH EN 3B par les CM2 de Philippe Roux, Camille Claudel Bruges Comme des lapins…
Transcription de la présentation:

Babelia, le journal multilingue en ligne Projet etwinning Année scolaire 2006/2007 Babelia est un projet sur plusieurs années et ce carnet de bord est celui de la première année. Martine Costantini Professeur d’anglais, Lycée Alexis de Tocqueville Grasse, Alpes Maritimes.

Babelia, le journal multilingue en ligne L’idée de départ & les objectifs Les critères de choix du support Le calendrier Une évaluation Les perspectives d’avenir

Babelia, le journal multilingue en ligne L’idée de départ: à moyen, voire long terme, créer une dynamique pour ouvrir le lycée - enseignants, élèves, Vie Scolaire, CDI…- à l’Europe et favoriser les échanges en s’appuyant sur le plurilinguisme, l’interdisciplinarité et les TICE. L’ objectif : à court terme, mettre en place une structure afin de faciliter la communication et le travail entre les professeurs et les élèves.

Babelia, le journal multilingue en ligne Critères de choix du support: Il doit -être d’utilisation facile, au lycée & chez soi, - offrir une très grande liberté de présentation, - permettre d’utiliser la plus grande variété possible de documents iconographiques, la vidéo et le son, - être attrayant & facile à consulter pour le lecteur. Le choix d’un blog sous forme de journal multilingue s’impose très rapidement. -

Babelia, le journal multilingue en ligne Le calendrier -Août 2006: Inscription du lycée à eTwinning, Elaboration d’un avant-projet, Recherche de partenaires. •L’avant-projet, écrit en français, est traduit en anglais, allemand , italien et espagnol afin d’être lisible par tous les partenaires potentiels. •Six partenaires se montrent intéressés. •Toutes les langues sont représentées au moins dans 3 lycées à l’exception de l’italien qui n’est représenté que dans 2 lycées.

Babelia, le journal multilingue en ligne -Septembre: Soumission du projet aux partenaires, Inscription du projet à eTwinning, Acceptation et enregistrement du projet, Choix du nom du journal. Les partenaires s’expriment sur l’avant-projet, apportent des idées, des modifications, font des suggestions et le projet est finalisé. Reste à trouver un nom qui convienne à toutes les langues. Professeurs & élèves partenaires font des suggestions. La liste est proposée au vote de tous le 25 septembre et Babelia l’emporte haut la main. L’adresse du blog est: www.babelia.wordpress.com

Babelia, le journal multilingue en ligne - Octobre: le projet est approuvé et la liste des partenaires est officialisée. Il s’agit de: IES Collblanc, à Tarragone, en Espagne, Liceo Marco Polo, à Bari, en Italie, Liceo Classico Ruggero Settimo, à Caltanissetta, en Italie, Istituto Superiore Carlo Amoretti, à Imperia, en Italie, Zespół Szkół nr3 à Kłóbuck, en Pologne, Lycée Alexis de Tocqueville, à Grasse, en France. Le français est étudié en Espagne et en Italie, l’espagnol en France, et en Italie, l’allemand en France et en Pologne, l’italien en France et l’anglais dans tous les pays partenaires.

Babelia, le journal multilingue en ligne Novembre: le premier sujet est lancé: il s’agira de se présenter de la façon la plus originale possible pour éviter la monotonie. Les élèves choisiront majoritairement de travailler par groupes de 3 ou 4 élèves ayant un loisir en commun. Cela permettra aux élèves de 2nde de mieux se connaître et de commencer à travailler en groupes. Certains feront une présentation Powerpoint pour la première fois.

Babelia, le journal multilingue en ligne - Décembre: Le sujet s’impose: chacun racontera Noël dans son pays, avec un dessin, une recette, une tradition, un jeu. Les élèves font des présentations variées. Le professeur administrateur ‘bataille‘ avec l’informatique. -Janvier marque une avancée: des partenaires commencent à échanger, à choisir des thèmes communs sur lesquels vont travailler leurs élèves. L’interactivité se met en place. D’autre part, un collègue de lettres propose la participation de ses élèves et l’interdisciplinarité fait son apparition dans le projet.

Babelia, le journal multilingue en ligne -Février: Les élèves de 2nde conçoivent un questionnaire pour faire une visite virtuelle dans les villes des partenaires. Bari & Tarragone répondent avec des présentations Powerpoint. *Imperia propose alors une rencontre. Mars: - Un travail d’écriture libre est proposé en anglais à partir d’un extrait de roman. Les partenaires espagnols qui n’ont que trois ans d’anglais derrière eux, et les terminales français qui apprennent la langue depuis six ans,écrivent des textes. - Le 22, nous recevons nos partenaires d’Imperia. - Les semaines suivantes sont consacrées à l’exploitation de la journée.

Babelia, le journal multilingue en ligne - Avril: - Les partenaires de Caltanisseta proposent de parler de la violence scolaire. Les 2ndes de Grasse, qui font des exposés sur le sujet en ECJS, filment l’un d’eux & l’envoient en Sicile. Le film, ( document authentique s’il en est ! ) servira de support au professeur de français. La caméra est utilisée pour la première fois avec succès. Les élèves souhaitent recommencer l’expérience dans le futur.

Babelia, le journal multilingue en ligne -Mai: La fin de l’année approche, les examens aussi. Il n’y aura plus de contributions au journal mais les professeurs partenaires sont sollicités pour une évaluation.

Evaluation Babelia, le journal multilingue en ligne Le journal: - Le support nous convient mais nous ne savons utiliser qu’une petite partie des possibilités offertes. - Le journal lui-même manque d’interactivité. Initialement, nous craignions de ne pouvoir contrôler les commentaires. Nous savons le faire aujourd’hui et il est maintenant possible de réagir aux articles. - Le contenu a beaucoup plu à certains. D’autres l’ont trouvé trop ‘sérieux’. Explication: l’ hétérogénéité des participants ( âge, niveau linguistique, culture, personnalité des professeurs encadrant les activités…) Remédiation: essayer d’introduire des productions plus ludiques, plus interactives.

Babelia, le journal multilingue en ligne L’atteinte des objectifs: - Contact avec de jeunes européens : Nous attendions plus de demandes de correspondants, plus d ’échanges entre les individus. Inversement, nous n’espérions pas pouvoir rencontrer des partenaires la première année. - Enrichissement culturel : Qu’il s’agisse d’ échanges de points de vue sur des faits d’actualité, sur notre monde, des visites virtuelles ou réelles, sur la façon de travailler en interactivité, l’enrichissement est une réalité. Aucun aspect négatif n’a été relevé par quiconque.

Babelia, le journal multilingue en ligne Le plurilinguisme : La conception du DVD en 5 langues a été un moment important de ce point de vue. Mais le fait de travailler en espagnol entre français et italiens, en allemand entre français et polonais a surpris nombre d’élèves… et de collègues qui ont peu à peu admis l’évidence que l’apprentissage des langues permet avant tout d’aller vers les autres. Le travail en équipe : A la rentrée, au sein de la classe de 2nde, tout était à faire. En fin d’année, le travail était plus rapide et de meilleure qualité. Il y avait plus de tolérance dans les échanges et le souci, en tant que groupe, de donner une bonne image au groupe partenaire.

Babelia, le journal multilingue en ligne Le travail en équipe : (suite) - entre collègues: Au début, l’attente était forte dans la mesure où les 14 collègues de langues étaient partants. Puis, les excuses avancées par les uns et les autres pour ne pas participer au projet ont causé une déception certaine. Néanmoins, aujourd’hui, le bilan est positif : il fallait faire connaître le projet, montrer que de petites activités simples étaient possibles, convaincre par l’exemple, créer de la confiance et donner du temps au temps. Nous avons progressé dans ce domaine aussi .

Babelia, le journal multilingue en ligne Le travail en équipe: (fin) entre partenaires: Un partenaire n’a jamais participé . Tous les autres ont été actifs, voire très actifs. Nous avons apprécié d’ être 7 car selon les calendriers des uns et des autres, notre disponibilité était variable mais il y avait toujours un lycée qui publiait quelque chose de sorte que le journal continuait de vivre. Nous avons pris toutes les décisions de façon collégiale et les relations ont été très bonnes.

Babelia, le journal multilingue en ligne Les TICE : Les problèmes rencontrés ont été d’ordre matériel et humain. • Le lycée ne dispose que de deux salles informatique. • Les élèves sont réticents à venir en dehors des heures de cours pour mettre leur travail en ligne. • La maîtrise de l’informatique de nombre d’entre nous, professeurs de langues, est insuffisante. • Des questions posées au bureau d’assistance d’eTwinning sont parfois restées sans réponse. ... /…

Babelia, le journal multilingue en ligne Les perspectives d’avenir: - Les partenaires qui ont participé à Babelia l’an dernier souhaitent continuer et nous avons deux nouveaux partenaires en Allemagne et en Grande Bretagne. . - Nous avons un nouveau projet pour l’année, intitulé ‘La Place & le Rôle des Langues dans la Vie des Européens’. Grasse, juin 2007

Babelia, le journal multilingue en ligne Octobre 2009: Mise à jour. Le projet prévu fin 2007 n’a jamais vu le jour. En 2008, le petit projet ‘Un mois pour une affiche’ a réuni 7 pays et 14 écoles de la maternelle à l’université, a obtenu le label européen et j’ai été invitée au congrès annuel eTwinning à Prague. La même année, un petit projet intitulé ‘Mon année 2008’, proposé en 5 langues, a permis à 4 lycées de Roumanie, Italie, Grèce et France d’échanger sur ce que les avaient marqués le plus pendant cette année. Le projet a été récompensé par le label qualité. En 2009, je fais un projet avec un lycée anglais: deux classes travaillent ensemble sur des thèmes communs aux deux programmes. Je commence un projet Coménius… mais c’est une autre aventure !

Babelia, le journal multilingue en ligne Le mot de la fin… Je vous encourage vraiment à vous lancer, soit en rejoignant un projet existant, soit en en proposant un. Pour vous, comme pour vos élèves, c’est une expérience qui ne peut être qu’ enrichissante. Martine Costantini. Lycée Alexis de Tocqueville Grasse