Caput VI Dominante de langue: Comment exprime-t-on la fonction sujet en latin. Objectif: connaître le nominatif de la première et deuxième déclinaisons. Support: Pline le jeune, lettres V, 16 et ?
Lettre V, 16 : Minicia Fundana Correction de l’exercice de préparation: repérer les sujets des verbes dans la traduction française puis en latin. Lettre V, 16 : Minicia Fundana C. Plinius Efulano salutem dat. Fundano, amico nostro, filia est festiva et amabilis. Nondum annos, quatuordecim implevit Minicia, jam illi matronae prudentia est, et tamen puellae suavitas. Medicorum praeceptis accurate paret. Egregio juveni jam destinata est, jam electus nuptiarum dies, jam vocati sumus. Mon cher Efulanus, Minicia, la fille de notre ami Fundanus, est charmante et aimable. Minicia n’a pas quatorze ans; elle a déjà la sagesse d’une mère de famille, et pourtant le charme d’une jeune fille. Elle obéit scrupuleusement aux prescriptions des médecins. Elle est déjà fiancée à un brillant jeune homme, le jour des noces est déjà fixé, nous sommes déjà invités.
Lettre V, 16 : Minicia Fundana Correction de l’exercice de préparation: repérer les sujets des verbes dans la traduction française puis en latin. Lettre V, 16 : Minicia Fundana C. Plinius Efulano salutem dat. Fundano, amico nostro, filia est festiva et amabilis. Nondum annos, quatuordecim implevit Minicia, jam illi matronae prudentia est, et tamen puellae suavitas. Medicorum praeceptis accurate paret. Egregio juveni jam destinata est, jam electus nuptiarum dies, jam vocati sumus. Mon cher Efulanus, Caius Plinius te salue. Minicia, la fille de notre ami Fundanus, est charmante et aimable. Minicia n’a pas quatorze ans; elle a déjà la sagesse d’une mère de famille, et pourtant le charme d’une jeune fille. Elle obéit scrupuleusement aux prescriptions des médecins. Elle est déjà fiancée à un brillant jeune homme, le jour des noces est déjà fixé, nous sommes déjà invités.
Lettre V, 16 : Minicia Fundana Correction de l’exercice de préparation: repérer les sujets des verbes dans la traduction française puis en latin. Lettre V, 16 : Minicia Fundana C. Plinius Efulano salutem dat. Fundano, amico nostro, filia est festiva et amabilis. Nondum annos, quatuordecim implevit Minicia, jam illi matronae prudentia est, et tamen puellae suavitas. Medicorum praeceptis accurate paret. Egregio juveni jam destinata est, jam electus nuptiarum dies, jam vocati sumus. Mon cher Efulanus, Caius Plinius te salue. Minicia, la fille de notre ami Fundanus, est charmante et aimable. Minicia n’a pas quatorze ans; elle a déjà la sagesse d’une mère de famille, et pourtant le charme d’une jeune fille. Elle obéit scrupuleusement aux prescriptions des médecins. Elle est déjà fiancée à un brillant jeune homme, le jour des noces est déjà fixé, nous sommes déjà invités.
Lettre V, 16 : Minicia Fundana Correction de l’exercice de préparation: repérer les sujets des verbes dans la traduction française puis en latin. Lettre V, 16 : Minicia Fundana C. Plinius Efulano salutem dat. Fundano, amico nostro, filia est festiva et amabilis. Nondum annos, quatuordecim implevit Minicia, jam illi matronae prudentia est, et tamen puellae suavitas. Medicorum praeceptis accurate paret. Egregio juveni jam destinata est, jam electus nuptiarum dies, jam vocati sumus. Mon cher Efulanus, Caius Plinius te salue. Minicia, la fille de notre ami Fundanus, est charmante et aimable. Minicia n’a pas quatorze ans; elle a déjà la sagesse d’une mère de famille, et pourtant le charme d’une jeune fille. Elle obéit scrupuleusement aux prescriptions des médecins. Elle est déjà fiancée à un brillant jeune homme, le jour des noces est déjà fixé, nous sommes déjà invités.
Lettre V, 16 : Minicia Fundana Correction de l’exercice de préparation: repérer les sujets des verbes dans la traduction française puis en latin. Lettre V, 16 : Minicia Fundana C. Plinius Efulano salutem dat. Fundano, amico nostro, filia est festiva et amabilis. Nondum annos, quatuordecim implevit Minicia, jam illi matronae prudentia est, et tamen puellae suavitas. Medicorum praeceptis accurate paret. Egregio juveni jam destinata est, jam electus nuptiarum dies, jam vocati sumus. Mon cher Efulanus, Caius Plinius te salue. Minicia, la fille de notre ami Fundanus, est charmante et aimable. Minicia n’a pas quatorze ans; elle a déjà la sagesse d’une mère de famille, et pourtant le charme d’une jeune fille. Elle obéit scrupuleusement aux prescriptions des médecins. Elle est déjà fiancée à un brillant jeune homme, le jour des noces est déjà fixé, nous sommes déjà invités.
Lettre V, 16 : Minicia Fundana Correction de l’exercice de préparation: repérer les sujets des verbes dans la traduction française puis en latin. Lettre V, 16 : Minicia Fundana C. Plinius Efulano salutem dat. Fundano, amico nostro, filia est festiva et amabilis. Nondum annos, quatuordecim implevit Minicia, jam illi matronae prudentia est, et tamen puellae suavitas. Medicorum praeceptis accurate paret. Egregio juveni jam destinata est, jam electus nuptiarum dies, jam vocati sumus. Mon cher Efulanus, Caius Plinius te salue. Minicia, la fille de notre ami Fundanus, est charmante et aimable. Minicia n’a pas quatorze ans; elle a déjà la sagesse d’une mère de famille, et pourtant le charme d’une jeune fille. Elle obéit scrupuleusement aux prescriptions des médecins. Elle est déjà fiancée à un brillant jeune homme, le jour des noces est déjà fixé, nous sommes déjà invités.
Lettre V, 16 : Minicia Fundana Correction de l’exercice de préparation: repérer les sujets des verbes dans la traduction française puis en latin. Lettre V, 16 : Minicia Fundana C. Plinius Efulano salutem dat. Fundano, amico nostro, filia est festiva et amabilis. Nondum annos, quatuordecim implevit Minicia, jam illi matronae prudentia est, et tamen puellae suavitas. Medicorum praeceptis accurate paret. Egregio juveni jam destinata est, jam electus nuptiarum dies, jam vocati sumus. Mon cher Efulanus, Caius Plinius te salue. Minicia, la fille de notre ami Fundanus, est charmante et aimable. Minicia n’a pas quatorze ans; elle a déjà la sagesse d’une mère de famille, et pourtant le charme d’une jeune fille. Elle obéit scrupuleusement aux prescriptions des médecins. Elle est déjà fiancée à un brillant jeune homme, le jour des noces est déjà fixé, nous sommes déjà invités.
Lettre V, 16 : Minicia Fundana Correction de l’exercice de préparation: repérer les sujets des verbes dans la traduction française puis en latin. Lettre V, 16 : Minicia Fundana C. Plinius Efulano salutem dat. Fundano, amico nostro, filia est festiva et amabilis. Nondum annos, quatuordecim implevit Minicia, jam illi matronae prudentia est, et tamen puellae suavitas. Medicorum praeceptis accurate paret. Egregio juveni jam destinata est, jam electus nuptiarum dies, jam vocati sumus. Mon cher Efulanus, Caius Plinius te salue. Minicia, la fille de notre ami Fundanus, est charmante et aimable. Minicia n’a pas quatorze ans; elle a déjà la sagesse d’une mère de famille, et pourtant le charme d’une jeune fille. Elle obéit scrupuleusement aux prescriptions des médecins. Elle est déjà fiancée à un brillant jeune homme, le jour des noces est déjà fixé, nous sommes déjà invités.
Lettre V, 16 : Minicia Fundana Correction de l’exercice de préparation: repérer les sujets des verbes dans la traduction française puis en latin. Lettre V, 16 : Minicia Fundana C. Plinius Efulano salutem dat. Fundano, amico nostro, filia est festiva et amabilis. Nondum annos, quatuordecim implevit Minicia, jam illi matronae prudentia est, et tamen puellae suavitas. Medicorum praeceptis accurate paret. Egregio juveni jam destinata est, jam electus nuptiarum dies, jam vocati sumus. Mon cher Efulanus, Caius Plinius te salue. Minicia, la fille de notre ami Fundanus, est charmante et aimable. Minicia n’a pas quatorze ans; elle a déjà la sagesse d’une mère de famille, et pourtant le charme d’une jeune fille. Elle obéit scrupuleusement aux prescriptions des médecins. Elle est déjà fiancée à un brillant jeune homme, le jour des noces est déjà fixé, nous sommes déjà invités.
Lettre V, 16 : Minicia Fundana Correction de l’exercice de préparation: repérer les sujets des verbes dans la traduction française puis en latin. Lettre V, 16 : Minicia Fundana C. Plinius Efulano salutem dat. Fundano, amico nostro, filia est festiva et amabilis. Nondum annos, quatuordecim implevit Minicia, jam illi matronae prudentia est, et tamen puellae suavitas. Medicorum praeceptis accurate paret. Egregio juveni jam destinata est, jam electus nuptiarum dies, jam vocati sumus. Mon cher Efulanus, Caius Plinius te salue. Minicia, la fille de notre ami Fundanus, est charmante et aimable. Minicia n’a pas quatorze ans; elle a déjà la sagesse d’une mère de famille, et pourtant le charme d’une jeune fille. Elle obéit scrupuleusement aux prescriptions des médecins. Elle est déjà fiancée à un brillant jeune homme, le jour des noces est déjà fixé, nous sommes déjà invités.
Lettre V, 16 : Minicia Fundana Correction de l’exercice de préparation: repérer les sujets des verbes dans la traduction française puis en latin. Lettre V, 16 : Minicia Fundana C. Plinius Efulano salutem dat. Fundano, amico nostro, filia est festiva et amabilis. Nondum annos, quatuordecim implevit Minicia, jam illi matronae prudentia est, et tamen puellae suavitas. Medicorum praeceptis accurate paret. Egregio juveni jam destinata est, jam electus nuptiarum dies, jam vocati sumus. Mon cher Efulanus, Caius Plinius te salue. Minicia, la fille de notre ami Fundanus, est charmante et aimable. Minicia n’a pas quatorze ans; elle a déjà la sagesse d’une mère de famille, et pourtant le charme d’une jeune fille. Elle obéit scrupuleusement aux prescriptions des médecins. Elle est déjà fiancée à un brillant jeune homme, le jour des noces est déjà fixé, nous sommes déjà invités.
Lettre V, 16 : Minicia Fundana Correction de l’exercice de préparation: repérer les sujets des verbes dans la traduction française puis en latin. Lettre V, 16 : Minicia Fundana C. Plinius Efulano salutem dat. Fundano, amico nostro, filia est festiva et amabilis. Nondum annos, quatuordecim implevit Minicia, jam illi matronae prudentia est, et tamen puellae suavitas. Medicorum praeceptis accurate paret. Egregio juveni jam destinata est, jam electus nuptiarum dies, jam vocati sumus. Mon cher Efulanus, Caius Plinius te salue. Minicia, la fille de notre ami Fundanus, est charmante et aimable. Minicia n’a pas quatorze ans; elle a déjà la sagesse d’une mère de famille, et pourtant le charme d’une jeune fille. Elle obéit scrupuleusement aux prescriptions des médecins. Elle est déjà fiancée à un brillant jeune homme, le jour des noces est déjà fixé, nous sommes déjà invités.
Lettre V, 16 : Minicia Fundana Correction de l’exercice de préparation: repérer les sujets des verbes dans la traduction française puis en latin. Lettre V, 16 : Minicia Fundana C. Plinius Efulano salutem dat. Fundano, amico nostro, filia est festiva et amabilis. Nondum annos, quatuordecim implevit Minicia, jam illi matronae prudentia est, et tamen puellae suavitas. Medicorum praeceptis accurate paret. Egregio juveni jam destinata est, jam electus nuptiarum dies, jam vocati sumus. Mon cher Efulanus, Caius Plinius te salue. Minicia, la fille de notre ami Fundanus, est charmante et aimable. Minicia n’a pas quatorze ans; elle a déjà la sagesse d’une mère de famille, et pourtant le charme d’une jeune fille. Elle obéit scrupuleusement aux prescriptions des médecins. Elle est déjà fiancée à un brillant jeune homme, le jour des noces est déjà fixé, nous sommes déjà invités.
Lettre V, 16 : Minicia Fundana Correction de l’exercice de préparation: repérer les sujets des verbes dans la traduction française puis en latin. Lettre V, 16 : Minicia Fundana C. Plinius Efulano salutem dat. Fundano, amico nostro, filia est festiva et amabilis. Nondum annos, quatuordecim implevit Minicia, jam illi matronae prudentia est, et tamen puellae suavitas. Medicorum praeceptis accurate paret. Egregio juveni jam destinata est, jam electus nuptiarum dies, jam vocati sumus. Mon cher Efulanus, Caius Plinius te salue. Minicia, la fille de notre ami Fundanus, est charmante et aimable. Minicia n’a pas quatorze ans; elle a déjà la sagesse d’une mère de famille, et pourtant le charme d’une jeune fille. Elle obéit scrupuleusement aux prescriptions des médecins. Elle est déjà fiancée à un brillant jeune homme, le jour des noces est déjà fixé, nous sommes déjà invités.
Lettre V, 16 : Minicia Fundana Correction de l’exercice de préparation: repérer les sujets des verbes dans la traduction française puis en latin. Lettre V, 16 : Minicia Fundana C. Plinius Efulano salutem dat. Fundano, amico nostro, filia est festiva et amabilis. Nondum annos, quatuordecim implevit Minicia, jam illi matronae prudentia est, et tamen puellae suavitas. Medicorum praeceptis accurate paret. Egregio juveni jam destinata est, jam electus nuptiarum dies, jam vocati sumus. Mon cher Efulanus, Caius Plinius te salue. Minicia, la fille de notre ami Fundanus, est charmante et aimable. Minicia n’a pas quatorze ans; elle a déjà la sagesse d’une mère de famille, et pourtant le charme d’une jeune fille. Elle obéit scrupuleusement aux prescriptions des médecins. Elle est déjà fiancée à un brillant jeune homme, le jour des noces est déjà fixé, nous sommes déjà invités.
Lettre V, 16 : Minicia Fundana Correction de l’exercice de préparation: repérer les sujets des verbes dans la traduction française puis en latin. Lettre V, 16 : Minicia Fundana C. Plinius Efulano salutem dat. Fundano, amico nostro, filia est festiva et amabilis. Nondum annos, quatuordecim implevit Minicia, jam illi matronae prudentia est, et tamen puellae suavitas. Medicorum praeceptis accurate paret. Egregio juveni jam destinata est, jam electus nuptiarum dies, jam vocati sumus. Mon cher Efulanus, Caius Plinius te salue. Minicia, la fille de notre ami Fundanus, est charmante et aimable. Minicia n’a pas quatorze ans; elle a déjà la sagesse d’une mère de famille, et pourtant le charme d’une jeune fille. Elle obéit scrupuleusement aux prescriptions des médecins. Elle est déjà fiancée à un brillant jeune homme, le jour des noces est déjà fixé, nous sommes déjà invités.
Lettre V, 16 : Minicia Fundana Correction de l’exercice de préparation: repérer les sujets des verbes dans la traduction française puis en latin. Lettre V, 16 : Minicia Fundana C. Plinius Efulano salutem dat. Fundano, amico nostro, filia est festiva et amabilis. Nondum annos, quatuordecim implevit Minicia, jam illi matronae prudentia est, et tamen puellae suavitas. Medicorum praeceptis accurate paret. Egregio juveni jam destinata est, jam electus nuptiarum dies, jam vocati sumus. Mon cher Efulanus, Caius Plinius te salue. Minicia, la fille de notre ami Fundanus, est charmante et aimable. Minicia n’a pas quatorze ans; elle a déjà la sagesse d’une mère de famille, et pourtant le charme d’une jeune fille. Elle obéit scrupuleusement aux prescriptions des médecins. Elle est déjà fiancée à un brillant jeune homme, le jour des noces est déjà fixé, nous sommes déjà invités.
Lettre V, 16 : Minicia Fundana Correction de l’exercice de préparation: repérer les sujets des verbes dans la traduction française puis en latin. Lettre V, 16 : Minicia Fundana C. Plinius Efulano salutem dat. Fundano, amico nostro, filia est festiva et amabilis. Nondum annos, quatuordecim implevit Minicia, jam illi matronae prudentia est, et tamen puellae suavitas. Medicorum praeceptis accurate paret. Egregio juveni jam destinata est, jam electus nuptiarum dies, jam vocati sumus. Mon cher Efulanus, Caius Plinius te salue. Minicia, la fille de notre ami Fundanus, est charmante et aimable. Minicia n’a pas quatorze ans; elle a déjà la sagesse d’une mère de famille, et pourtant le charme d’une jeune fille. Elle obéit scrupuleusement aux prescriptions des médecins. Elle est déjà fiancée à un brillant jeune homme, le jour des noces est déjà fixé, nous sommes déjà invités.
Lettre V, 16 : Minicia Fundana Correction de l’exercice de préparation: repérer les sujets des verbes dans la traduction française puis en latin. Lettre V, 16 : Minicia Fundana C. Plinius Efulano salutem dat. Fundano, amico nostro, filia est festiva et amabilis. Nondum annos, quatuordecim implevit Minicia, jam illi matronae prudentia est, et tamen puellae suavitas. Medicorum praeceptis accurate paret. Egregio juveni jam destinata est, jam electus nuptiarum dies, jam vocati sumus. Mon cher Efulanus, Caius Plinius te salue. Minicia, la fille de notre ami Fundanus, est charmante et aimable. Minicia n’a pas quatorze ans; elle a déjà la sagesse d’une mère de famille, et pourtant le charme d’une jeune fille. Elle obéit scrupuleusement aux prescriptions des médecins. Elle est déjà fiancée à un brillant jeune homme, le jour des noces est déjà fixé, nous sommes déjà invités.
Lettre V, 16 : Minicia Fundana Correction de l’exercice de préparation: repérer les sujets des verbes dans la traduction française puis en latin. Lettre V, 16 : Minicia Fundana C. Plinius Efulano salutem dat. Fundano, amico nostro, filia est festiva et amabilis. Nondum annos, quatuordecim implevit Minicia, jam illi matronae prudentia est, et tamen puellae suavitas. Medicorum praeceptis accurate paret. Egregio juveni jam destinata est, jam electus nuptiarum dies, jam vocati sumus. Mon cher Efulanus, Caius Plinius te salue. Minicia, la fille de notre ami Fundanus, est charmante et aimable. Minicia n’a pas quatorze ans; elle a déjà la sagesse d’une mère de famille, et pourtant le charme d’une jeune fille. Elle obéit scrupuleusement aux prescriptions des médecins. Elle est déjà fiancée à un brillant jeune homme, le jour des noces est déjà fixé, nous sommes déjà invités.
Lettre V, 16 : Minicia Fundana Correction de l’exercice de préparation: repérer les sujets des verbes dans la traduction française puis en latin. Lettre V, 16 : Minicia Fundana C. Plinius Efulano salutem dat. Fundano, amico nostro, filia est festiva et amabilis. Nondum annos, quatuordecim implevit Minicia, jam illi matronae prudentia est, et tamen puellae suavitas. Medicorum praeceptis accurate paret. Egregio juveni jam destinata est, jam electus nuptiarum dies, jam vocati sumus. Mon cher Efulanus, Caius Plinius te salue. Minicia, la fille de notre ami Fundanus, est charmante et aimable. Minicia n’a pas quatorze ans; elle a déjà la sagesse d’une mère de famille, et pourtant le charme d’une jeune fille. Elle obéit scrupuleusement aux prescriptions des médecins. Elle est déjà fiancée à un brillant jeune homme, le jour des noces est déjà fixé, nous sommes déjà invités.
Lettre V, 16 : Minicia Fundana Correction de l’exercice de préparation: repérer les sujets des verbes dans la traduction française puis en latin. Lettre V, 16 : Minicia Fundana C. Plinius Efulano salutem dat. Fundano, amico nostro, filia est festiva et amabilis. Nondum annos, quatuordecim implevit Minicia, jam illi matronae prudentia est, et tamen puellae suavitas. Medicorum praeceptis accurate paret. Egregio juveni jam destinata est, jam electus nuptiarum dies, jam vocati sumus. Mon cher Efulanus, Caius Plinius te salue. Minicia, la fille de notre ami Fundanus, est charmante et aimable. Minicia n’a pas quatorze ans; elle a déjà la sagesse d’une mère de famille, et pourtant le charme d’une jeune fille. Elle obéit scrupuleusement aux prescriptions des médecins. Elle est déjà fiancée à un brillant jeune homme, le jour des noces est déjà fixé, nous sommes déjà invités.
Lettre V, 16 : Minicia Fundana Correction de l’exercice de préparation: repérer les sujets des verbes dans la traduction française puis en latin. Lettre V, 16 : Minicia Fundana C. Plinius Efulano salutem dat. Fundano, amico nostro, filia est festiva et amabilis. Nondum annos, quatuordecim implevit Minicia, jam illi matronae prudentia est, et tamen puellae suavitas. Medicorum praeceptis accurate paret. Egregio juveni jam destinata est, jam electus nuptiarum dies, jam vocati sumus. Mon cher Efulanus, Caius Plinius te salue. Minicia, la fille de notre ami Fundanus, est charmante et aimable. Minicia n’a pas quatorze ans; elle a déjà la sagesse d’une mère de famille, et pourtant le charme d’une jeune fille. Elle obéit scrupuleusement aux prescriptions des médecins. Elle est déjà fiancée à un brillant jeune homme, le jour des noces est déjà fixé, nous sommes déjà invités.
Lettre V, 16 : Minicia Fundana Correction de l’exercice de préparation: repérer les sujets des verbes dans la traduction française puis en latin. Lettre V, 16 : Minicia Fundana C. Plinius Efulano salutem dat. Fundano, amico nostro, filia est festiva et amabilis. Nondum annos, quatuordecim implevit Minicia, jam illi matronae prudentia est, et tamen puellae suavitas. Medicorum praeceptis accurate paret. Egregio juveni jam destinata est, jam electus nuptiarum dies, jam vocati sumus. Mon cher Efulanus, Caius Plinius te salue. Minicia, la fille de notre ami Fundanus, est charmante et aimable. Minicia n’a pas quatorze ans; elle a déjà la sagesse d’une mère de famille, et pourtant le charme d’une jeune fille. Elle obéit scrupuleusement aux prescriptions des médecins. Elle est déjà fiancée à un brillant jeune homme, le jour des noces est déjà fixé, nous sommes déjà invités.
Discamus :Comment indique-t-on en latin la fonction sujet ? Rappel : en latin, le pronom personnel sujet n’est pas exprimé ; la terminaison du verbe seule permet de le connaître (le pronom personnel sujet). Exemple sumus = nous sommes.
Lettre V, 16 : Minicia Fundana Correction de l’exercice de préparation: repérer les sujets des verbes dans la traduction française puis en latin. Lettre V, 16 : Minicia Fundana C. Plinius Efulano salutem dat. Fundano, amico nostro, filia est festiva et amabilis. Nondum annos, quatuordecim implevit Minicia, jam illi matronae prudentia est, et tamen puellae suavitas. Medicorum praeceptis accurate paret. Egregio juveni jam destinata est, jam electus nuptiarum dies, jam vocati sumus.
C. Plinius Efulano salutem dat. Correction de l’exercice de préparation: repérer les sujets des verbes dans la traduction française puis en latin. Lettre V, 16 : Minicia Fundana C. Plinius Efulano salutem dat. Fundano, amico nostro, filia est festiva et amabilis. Nondum annos, quatuordecim implevit Minicia, jam illi matronae prudentia est, et tamen puellae suavitas. Ce nom se termine en US comme disciplus, dominus, C’est-à-dire comme les noms masculins.
C. Plinius Efulano salutem dat. Correction de l’exercice de préparation: repérer les sujets des verbes dans la traduction française puis en latin. Lettre V, 16 : Minicia Fundana C. Plinius Efulano salutem dat. Fundano, amico nostro, filia est festiva et amabilis. Nondum annos, quatuordecim implevit Minicia, jam illi matronae prudentia est, et tamen puellae suavitas. Ces noms se terminent en –A. Ils sont féminins.
Discamus :Comment indique-t-on en latin la fonction sujet ? I)La déclinaison En latin la fonction d’un mot est indiquée par sa désinence (terminaison). Chaque désinence correspond à un cas qui permet de savoir quelle fonction le mot occupe dans la phrase. Il existe cinq déclinaisons en latin. (voir tableau p 158 du manuel). II) Le sujet d’un verbe. Il est indiqué par le cas appelé nominatif, c’est-à-dire le cas qui nomme les mots. On le reconnaît, au singulier, par la terminaison –US pour les noms masculins de la deuxième déclinaison et par la terminaison –A pour les noms féminins de la première déclinaison. Mots masculins de la deuxième déclinaison Mots féminins de la première déclinaison Singulier Pluriel _us Discipulus est doctus (savant) -i Discipuli sunt docti -a Puella est pulchra.(belle) -ae Puellae sunt pulchrae