Programme Sorosoro Fondation Chirac

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Mais vous comprenez qu’il s’agit d’une « tromperie ».
Advertisements

Le Nom L’adjectif Le verbe Objectif: Orthogram
ORTHOGRAM PM 3 ou 4 Ecrire: « a » ou « à » Référentiel page 6
LES NOMBRES PREMIERS ET COMPOSÉS
[number 1-100].
1. Résumé 2 Présentation du créateur 3 Présentation du projet 4.
Vocabulaire 6.2 Français II Bon voyage ! 1.
Distance inter-locuteur
Nombre de personnes vivant avec. Total. 40 millions le VIH/SIDA
Les numéros 70 –
Les numéros
Est Ouest Sud 11 1 Nord 1 Laval Du Breuil, Adstock, Québec I-17-17ACBLScore S0417 Allez à 1 Est Allez à 4 Sud Allez à 3 Est Allez à 2 Ouest RndNE
Sud Ouest Est Nord Individuel 36 joueurs
Mercredi – le 13 janvier 1) Quest-ce que cest, le français? 2) ______________________________________ Cest la langue de la France et de tous les pays rouges.
Les identités remarquables
Les Prepositions.
1. 2 Informations nécessaires à la création dun intervenant 1.Sa désignation –Son identité, ses coordonnées, son statut 2.Sa situation administrative.
1 2 3 Croissance soutenue à long terme du marché cosmétique
Sirop de Liège « industriel »
1 Louverture des économies Pour relâcher la contrainte des ressources productives.
2 1. Vos droits en tant quusagers 3 1. Vos droits en tant quusagers (suite) 4.
1 7 Langues niveaux débutant à avancé. 2 Allemand.
PARTENARIAT ÉDUCATIF GRUNDTVIG PARTENARIAT ÉDUCATIF GRUNDTVIG REPERES COHESION CULTURELLE ET EXPANSION DES IDEES SUR LE TERRITOIRE EUROPEEN.
Le Concours de Conaissance II Francais I decembre 2012.
Mr: Lamloum Med LES NOMBRES PREMIERS ET COMPOSÉS Mr: Lamloum Med.
Le Concours de Conaissance III Francais I fevrier 2013.
Écrit, animé et illustré par Sheila CartwrightTraduit par
PROFIL DE VOTRE COMMUNAUTÉSimcoe-York En partenariat avec Statistique Canada.
Le soccer & les turbans Sondage mené par lAssociation détudes canadiennes 14 juin 2013.
Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón –Segundo nivel Tercer nivel –Cuarto nivel »Quinto nivel 1 Stratégies fiscales et cohésion sociale.
1 Choisir une catégorie. Vous recevrez la réponse, vous devez donner la question. Cliquez pour commencer.
1 Guide de lenseignant-concepteur Vincent Riff 27 mai 2003.
PM18 MONTAGE DU BLINDAGE AUTOUR DE LA QRL F. DELSAUX - 25 JAN 2005
Session 7 1 IST/VIH/SIDA.
Le Concours de Conaissance Francais I novembre 2012.
Titre : Implémentation des éléments finis sous Matlab
Les quartiers Villeray – La Petite-Patrie et les voisinages
1 Journée de regroupement des correspondants "Egalité et genre" - 21 novembre 2011 Rectorat de Rouen - SAIO - CD-HD Résultats scolaires, appréciations.
LES NOMBRES PREMIERS ET COMPOSÉS
Jeu de révision pour le test La 2e Guerre mondiale.
Les chiffres & les nombres
LES REPERES SPATIAUX Cliquez sur le globe pour lancer le test
Unit 4: Les animaux Unit 4: Les animaux.
1 INETOP
1 Délégation FSA 2008: Cycle de formations prédépart __ Quest-ce que la mondialisation ?
DUMP GAUCHE INTERFERENCES AVEC BOITIERS IFS D.G. – Le – 1/56.
Tournoi de Flyball Bouin-Plumoison 2008 Tournoi de Flyball
Notre calendrier français MARS 2014
Année universitaire Réalisé par: Dr. Aymen Ayari Cours Réseaux étendus LATRI 3 1.
Titre : Implémentation des éléments finis en Matlab
MAGIE Réalisé par Mons. RITTER J-P Le 24 octobre 2004.
C'est pour bientôt.....
1 INETOP
Les Nombres 0 – 100 en français.
Veuillez trouver ci-joint
Concurrence régionale, ambitions mondiales.
P.A. MARQUES S.A.S Z.I. de la Moussière F DROUE Tél.: + 33 (0) Fax + 33 (0)
Les fondements constitutionnels
MAGIE Réalisé par Mons. RITTER J-P Le 24 octobre 2004.
Traitement de différentes préoccupations Le 28 octobre et 4 novembre 2010.
1/65 微距摄影 美丽的微距摄影 Encore une belle leçon de Macrophotographies venant du Soleil Levant Louis.
* Source : Étude sur la consommation de la Commission européenne, indicateur de GfK Anticipations.
Nom:____________ Prénom: ___________
CALENDRIER-PLAYBOY 2020.
Direction de santé publique de la Montérégie PORTFOLIO THÉMATIQUE EXPÉRIENCE DE SOINS DES ANGLOPHONES DE LA MONTÉRÉGIE Direction de santé publique Surveillance.
Exercice de vérification 1 p
Par Michel Grelier, 01 janvier Barack OBAMA, Etats-Unis 2.
Les Chiffres Prêts?
3. La structure du marché par couleur
Transcription de la présentation:

9 Juin 2008 - Sorosoro, pour que vivent les langues du Monde - Fondation Chirac Programme Sorosoro Fondation Chirac Comment penser la diversité linguistique : de quoi est-elle faite et pourquoi la préserver ? Colette Grinevald linguiste, CNRS-DDL, Université de Lyon, membre senior de l’Institut Universitaire de France. Colette Grinevald

Comment penser la diversité linguistique 9 Juin 2008 - Sorosoro, pour que vivent les langues du Monde - Fondation Chirac Comment penser la diversité linguistique Familles et Langues L’indo européen Le maya Grandes Langues vs Petites Langues Le monde dans sa diversité biologique et linguistique C.Grinevald - 9 juin 2008 Colette Grinevald

La famille indo Européenne Comment penser la diversité linguistique. 9 Juin 2008 - Sorosoro, pour que vivent les langues du Monde - Fondation Chirac La famille indo Européenne EURASIATIQUE Indo-Européen 5000 ans avant notre ère Européen Indo Balto-Slave Indo-iranien Balte Slave Iranien Indien lituanien letto ukrainien polonais tchèque bulgare russe farsi pashtou kurde tadjik hindi ourdou bengali marathi Germanique C.Grinevald - 9 juin 2008 anglais néerlandais allemand suédois norvégien danois afrikaans frison islandais Roman français espagnol italien catalan portugais occitan roumain romanche Celtique Gaélique Brittonique Albanais irlandais Écossais mannois gallois breton cornique Arménien Grec Colette Grinevald

La famille Maya 1 famille 30 langues Comment penser la diversité linguistique. 9 Juin 2008 - Sorosoro, pour que vivent les langues du Monde - Fondation Chirac La famille Maya 1 famille 30 langues wasteka Rama wasteka 1. wasteko 2. chikomuselteko 3. yukateko 4. mopan 5. itzaj 6. lakantun 7. chontal 8. ch’ol 9. ch’orti’ 10. tzotzil 11. tzeltal 12. tojol’ab’al 13. chuj 14. q’anjob’al 15. akateko 16. popti’ 17. mocho 18. mam 19. teko 20. ixil 21. awateko 22. uspanteko 23. k’iche’ 24. kaqchikel 25. tz’utujiil 26. sakapulteko 27. sipakense 28. poqomchi 29. poqomam 30. q’eqchi yukateka Rama yukateka Chol propio Rama ch’ol tzotzil Proto Maya chuj occidental C.Grinevald - 9 juin 2008 Rama q’anjob’al Grupo q’anjob’al Q’anjob’al propio Mam propio Rama mam ixil oriental K’iche’ propio Rama k’iche’ poqom Colette Grinevald

GRANDES LANGUES VS PETITES LANGUES Comment penser la diversité linguistique. GRANDES LANGUES VS PETITES LANGUES 9 Juin 2008 - Sorosoro, pour que vivent les langues du Monde - Fondation Chirac 96% parle 4% Langues du monde Population mondiale « grandes » langues (anglais, arabe…) Les « grandes » langues du monde C.Grinevald - 9 juin 2008 Breton Colette Grinevald

Grandes langues vs Petites langues Comment penser la diversité linguistique. 9 Juin 2008 - Sorosoro, pour que vivent les langues du Monde - Fondation Chirac Grandes langues vs Petites langues Les petites langues de la famille Carib (Amérique du Sud) 96% sont parlées par 4% Population mondiale Langues du monde waiwai 922 locuteurs kalapalo 191 ingarikó 459 apalaí 135 bakarií 409 wayana 125 atroarí 350 tixikao 107 hixharyana 308 nahukwá 83 warikyana 300 arara do pará 72 tirió 264 matipú 40 kuikuru 221 amapá 37 taulipáng 220 waimirí No data mayongóng 200 kaxuyana 198 Adelaar 1991:60 « petites » langues (waiwai, ese ejja…) C.Grinevald - 9 juin 2008 Moyenne 232 loc / langue Colette Grinevald

Comment penser la diversité linguistique. 9 Juin 2008 - Sorosoro, pour que vivent les langues du Monde - Fondation Chirac Diversité linguistiques famille d’Amérique / langues d’Afrique et d’Asie 50 familles 1400 93 380 1995 12 209 230 langues 6 Asie du nord 1109 10 Europe C.Grinevald - 9 juin 2008 250 14 300 27 Amérique du Nord 4 Asie du Sud et du Sud Est 20 Îles du Pacifique Méso Amérique 419 Nouvelle-Guinée Afrique 15 234 Amérique du Sud Australie Familles Langues D’après Nettle & Romaine (2000) Colette Grinevald

Géographie de la diversité biologique Diversité linguistique & Diversité biologique Géographie de la diversité biologique C.Grinevald - 9 juin 2008 D’après Nettle & Romaine (2000) Très forte diversité biologique

Géographie de la diversité linguistique Diversité biologique Géographie de la diversité linguistique C.Grinevald - 9 juin 2008 D’après Nettle & Romaine (2000) Très forte diversité linguistique

Parallèle diversité linguistique et diversité biologique C.Grinevald - 9 juin 2008 Tropique du Capricorne

DES HOMMES, DES LANGUES DANS LA FORÊT (BRÉSIL) Diversité linguistique Diversité biologique DES HOMMES, DES LANGUES DANS LA FORÊT (BRÉSIL) Déforestation intense au Brésil (Amérique du Sud) C.Grinevald - 9 juin 2008

Langues en danger dans la même région (Brésil - Amérique du Sud) Diversité linguistique Diversité biologique DES HOMMES, DES LANGUES DANS LA FORÊT Langues en danger dans la même région (Brésil - Amérique du Sud) C.Grinevald - 9 juin 2008 UNESCO - Wurm

Des hommes, des langues en danger Diversité linguistique Diversité biologique 9 Juin 2008 - Sorosoro, pour que vivent les langues du Monde - Fondation Chirac DES HOMMES, DES LANGUES DANS LA FORÊT Des hommes, des langues en danger dans la forêt détruite! (Amérique du Sud) 19. ofayé 20. guató 21. aweti 22. matipu 26. panarã 27. gavião 28. surui 29. Cinta larga 30. salamãi 31. aikana 32. kwaza 33. latundé 34. akũtsũ 35. kanoê 36. mekens 37. makurap 38. arua 39. puruborá 40. diahói 42. katawixi 44. karipuna 45. wari 46. oro win 47. arikapu 48. arikapu 49. ayuru C.Grinevald - 9 juin 2008 Bolivie En danger Très en danger Moribonde UNESCO - Wurm Colette Grinevald

Le phénomène des langues en danger Les causes de la disparition des langues « Meurtres » : Mort des populations par massacre, maladie, déportation « Discrimination » : Politique linguistique pour éradiquer les langues. Dévalorisation des langues « Suicide linguistique » : Décision de ne pas transmettre la langue C.Grinevald - 9 juin 2008

Facteurs d’Evaluation de la vitalité des langues* Le phénomène des langues en danger Facteurs d’Evaluation de la vitalité des langues* Facteur 1 : Transmission de la langue d’une génération à l’autre : proportion d’enfants parlant la langue Facteur 2 : Nombre absolu de locuteurs Facteur 3 : Taux de locuteurs sur l’ensemble de la population et âge des derniers locuteurs Facteur 4 : Utilisation de la langue dans les différents domaines publics et privés Facteur 5 : Réaction face aux nouveaux domaines et médias Facteur 6 : Matériels d’apprentissage et d’enseignement des langues Facteur 7 : Attitudes et politiques linguistiques au niveau du gouvernement et des institutions – usage et statut officiels Facteur 8 : Attitude des membres de la communauté vis‐à‐vis de leur propre langue Facteur 9 : Type et qualité de la documentation * Critères UNESCO Programme de l'UNESCO “Sauvegarde des langues en danger” Section Patrimoine culturel immatériel C.Grinevald - 9 juin 2008

Classification par niveaux de vitalité Le phénomène des langues en danger Evaluation du degré de vitalité des langues Classification par niveaux de vitalité EN SECURITE dominantes A + (langues nationales) ------------------------------------------------------------------------------- SENSIBLES viables* A INSTABLES érodées B MENACEES en danger C TRES MENACEES très en danger D EN ETAT CRITIQUE moribondes E ETEINTES disparues F C.Grinevald - 9 juin 2008 Adaptation de M.Krauss * « Viables » qui ont une chance de survivre jusqu’à la fin du 21ème siècle

Cas 1 : Les langues Carib (Amérique du Sud) Le phénomène des langues en danger Evaluation du degré de vitalité des langues Cas 1 : Les langues Carib (Amérique du Sud) Petites langues « viables » mais population très menacée C.Grinevald - 9 juin 2008

Cas 2 : le kechua d’equateur (Amérique du Sud) Le phénomène des langues en danger Evaluation du degré de vitalité des langues Cas 2 : le kechua d’equateur (Amérique du Sud) La plus grande langue d’Amérique 8 à 18 millions de locuteurs la menace d’un abandon radical (la province de Pichincha) IM kechua Quito PI CO espagnol TU BO C.Grinevald - 9 juin 2008 CH kechua CA AZ espagnol M.Haboud LO bilingue Provinces IM Imbaruba CH Chimborazo PI Pichincha CA Cañar CO Cotopaxi AZ Azuay TU Tungurahu LO Loja BO Bolivia

Cas 3 : le francoprovençal Le phénomène des langues en danger Evaluation du degré de vitalité des langues Cas 3 : le francoprovençal Pourcentage de locuteurs et âge des derniers locuteurs C.Grinevald - 9 juin 2008 M.Bert

Alerte à la fin du 20ème siecle : Un scénario catastrophe Le phénomène des langues en danger Alerte à la fin du 20ème siecle : Un scénario catastrophe 50 … 90 % des 6000 (environ) langues sont en danger (50% Afrique – Asie … 90% Amérique – Australie) Le cas des Etats-Unis : une perte accélérée 45% perdues entre le 15ème et le 21ème siècle 93% en danger d’extinction avant la fin du 21ème siècle C.Grinevald - 9 juin 2008 Parlées en 1492 autour de 300 langues Parlées aujourd’hui 175 langues Encore parlées par des enfants : 20 langues Considérées ‘viables’ : 5 langues

Et alors ? “why should we care ?” Parce que nous avons besoin de diversité… Parce que les langues sont l’expression de notre identité… Parce que les langues sont les dépositaires de l’Histoire… Parce que les langues contribuent à la somme des connaissances humaines… Parce que les langues sont intéressantes en elles- mêmes… » d’après David Crystal, Language Death (2000) C.Grinevald - 9 juin 2008

Des réponses pour le 21ème siècle Et alors? « Why should we care? » Des réponses pour le 21ème siècle Déclarations UNESCO & ONU UNESCO Atlas of the World’s languages in Danger of Disappearing Wurm (dir), 1991 Patrimoine oral et immatériel de l’humanité   ONU « 2008 Année internationale des langues » « Le droit à l’usage de sa langue, la capacité à communiquer et donc à comprendre et se faire comprendre, la préservation d’un héritage souvent vieux de plusieurs siècles ou millénaire doivent bien être au cœur de la mission des Nations Unies » J-M de La Sablière, Ambassadeur de France aux Nations Unies C.Grinevald - 9 juin 2008 2001

la demande des communautés : Revalorisation, revitalisation La Californie Le Guatemala C.Grinevald - 9 juin 2008 Le Nicaragua

1992 : les derniers locuteurs des langues de Californie Revalorisation, revitalisation Sacramento San Francisco 1992 : les derniers locuteurs des langues de Californie C.Grinevald - 9 juin 2008 Los Angeles San Diego

La Californie : Le programme « Master -Apprentice » Revalorisation, revitalisation La Californie : Le programme « Master -Apprentice » C.Grinevald - 9 juin 2008 Grand-mère & Petite fille Karuk

Academia de Lenguas Mayas de Guatemala Revalorisation, revitalisation Le Guatemala : langues mayas entre tradition et modernisme C.Grinevald - 9 juin 2008 B’ISB’AL POPTI’ Numeración jakalteka ALMG Academia de Lenguas Mayas de Guatemala Proyecto educativo « waxajeb’noh » Romeo Montejo Díaz CEDIM-NORAD Guatemala, 1997 2001

Projet Rama du Nicaragua Revalorisation, revitalisation Projet Rama du Nicaragua Miss Nora « sauve » la langue rama (1985 – 2001) © Claudia Gordillo © Claudia Gordillo C.Grinevald - 9 juin 2008 © Claudia Gordillo

2008 : Une langue rama pour la défense du territoire Rama Revalorisation, revitalisation 2008 : Une langue rama pour la défense du territoire Rama C.Grinevald - 9 juin 2008 URACCAN Bluefields Nicaragua Mai 2008

SoroSoro … Pour que vivent les langues du Monde C.Grinevald - 9 juin 2008 Rama Cay Mai 2008

Pour que vivent les langues du monde SoroSoro Pour que vivent les langues du monde Colette Grinevald - Université de Lyon, DDL CNRS Document réalisé par Vincent Monatte - AALLED, DDL CNRS colette.grinevald@univ-lyon2.fr vincent.monatte@univ-lyon2.fr