VLUCHTELINGENDIENST SERVICE DES REFUGIES Présentation Een voorstelling.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
PROGRAMME DE PROTECTION ET DE REINSERTION SOCIALE ET PROFESSIONNELLE DES MINEURS ISOLES EN AFRIQUE DE L’OUEST 2002 – 2008 Présentation du 29 juin.
Advertisements

Construire des solidarités internationales pour soutenir les droits au Sud Les Appels Urgents de Peuples Solidaires Le pouvoir des entreprises transnationales.
Module 6: Larrivée individuelle. Objectifs Identifier les principales préoccupations en matière de protection des demandeurs dasile qui arrivent individuellement.
Avant 1961 à Facteur comme le chômage ou le manque de liberté dexpression qui pousse les gens a quitter leur pays et a sétablir dans un autre pays.
"Mieux vivre ensemble: 10 ans du droit à l'intégration sociale, 10 ans du SPP Intégration sociale" - 13 décembre 2012 Atelier n°7 consacré au « Droit au.
Karel Lowette Co-Voorzitter/Président Een symposium over mobiliteit…. Waarom? Brusselse metropool – belangrijkste economische motor van het land vraagt.
Exposition « Lunivers concentrationnaire et la politique nazie dextermination dans leur contexte historique » Du 13 février 2008 au 4 mars 2008.
Cest une association locale née à la suite dun élan de solidarité en 1988 pour venir en aide à la famille de Fred, un enfant de Saint-Just-Saint-Rambert,
Gestion de la diversité culturelle ULB – 2007
6 novembre 2013 Groupe de travail « Contrôle de la qualité des données du Registre national » Werkgroep Kwaliteitscontrole gegevens Rijksregister.
RSZ ONSS LSS Of op afspraak +32 (0) Ou sur rendez-vous
SPF SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 1 La démarche RAI Vers une implémentation en Belgique ? De RAI methode naar een.
Kabinet van Volksgezondheid en Sociale Zaken 1 Informatievergadering therapeutische projecten en transversaal overleg Réunion dinformation sur les projets.
DG Beleidsondersteuning Zes beleidsassen : 1. de evolutie van de sociale zekerheid 2. de bilaterale relaties inzake sociale zekerheid 3. de multilaterale.
FSE Un programme fédéral, pour les CPAS, sur l’activation sociale et la participation, et la précarité du travail Here only presentation of Federal.
Publication trimestrielle du SPP IS Conférence de presse du 8 février 2012.
Ministère intégration sociale groupe activation Maatschappelijke Integration werkgroep activering
Felink Projet pilote Mentorat transversal Arlin Bagdat Conseiller politique de communication SPF P&O Membres du groupe de pilotage de Felink Mai 2010.
Project Participatie patiënten- & familievertegenwoordigingen aan Therapeutische Projecten en Transversaal Overleg Similes Francophone asbl Similes Vlaanderen.
1 Speed dating & Ateliers thématiques par cluster Speeddating – thematische workshops per cluster Agro-nutrition- santé agro-voeding - gezondheid Philip.
Campagne Beldonor Projet GIFT. Ik wacht …. Doelgroepen – Groupes cibles.
Service Animation Sorties culturelles du Babbelkot.
L'avancement de SEPA en Belgique
Een sportieve ontmoeting… Une rencontre sportive….
Age R Que faire pour garder plus longtemps les collaborateurs au travail? Annemie Salu R&D SD Worx.
L’imparfait ou le passé composé
Grammaire chapitre 5.  En (er, ervan, erover)  Vervangt de, du, de la, de l’, des + zn. Exemple: je parle de l’école  j’en parle Ik praat over de school,
« Evaluation du processus dans le cadre de la concertation transversale » par les PFCSSM  Le développement du principe organisationnel des circuits et.
Het bijvoeglijk naamwoord
1 « 2003 – 2007, une législature marquante pour les indépendants » Sabine LARUELLE Ministre des Classes moyennes et de l’Agriculture.
Comité consultatif / Raadgevend comité Activités de contrôle/ controle-activiteiten 2008 J-M DOCHY, Directeur Général de la DG Contrôle/ Directeur generaal.
Jozef Konings KULeuven & Hylke Vandenbussche UCL
Het verslag, resultaat van overleg door Jozef De Witte, directeur van het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding w w w. a r m o.
Inleiding - Introduction door Jozef De Witte, directeur van het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding w w w. a r m o e d e b e.
Grensoverschrijdende toeristische fietsroute met als thema: van Romeinen tot de appel Parcours cyclistes au-delà des trois frontières ayant pour thème.
Onze ervaring – Notre expérience 2008: 2 overledenen/morts 2009: 4 overledenen/morts 2010: 8 overledenen/morts 2 zwaar gekwetsten/blessés graves 2011:
JOS RAETS DISTRICTSVERGADERING 15,09,2012 VERSLAG ADG ZONE 9.
Comment l’accueil des primo-arrivants interroge- t-il la société bruxelloise? Het onthaal van nieuwkomers, een uitdaging voor de Brusselse samenleving.
Preventieprogramma van gewelddadige radicalisering Programme de prévention de la radicalisation violente.
La problématique des pensions dans le contexte du vieillissement et de la crise Guy Quaden Gouverneur Exposé au Séminaire de l'Association belge des institutions.
2 ème journée de la Philanthropie 10 mai 2011 Vaincre la sclérose en plaques par la recherche Multiple sclerose overwinnen door het onderzoek.
Bienvenue à tous.
PROTOCOLE CADRE DE COLLABORATION ENTRE LES CENTRES PUBLICS D’ACTION SOCIALE ET LES CONSEILLERS ET DIRECTEURS DE L’AIDE A LA JEUNESSE.
Dialoguer avec des Consommateurs sur la Sécurité Alimentaire Un partenariat entre l’AFSCA, le SPF Santé Publique, et la Fondation Roi Baudouin Etat d’Avancement.
Hallo! Goedendag! Bonjour!
La diversité dans les services de police belges
Hoeveel kost de monarchie? Of: de mythe van de dure president.
Conseils en vue du retour Service de la population.
Le tour du monde en 15 jours De reis rond de wereld in 15 dagen
Le FLE en contexte migratoire Perspectives en Wallonie dans le cadre du DAPA Atelier 3 : Quelles modalités pratiques pour l’accueil et l’orientation FLE.
De nos jours, il est difficile de comprendre qu’un paysage désert, aride, sans pluies, et dominé par d’immenses dunes, soit parsemé de lacs qui se.
Créer des Ecoles Accueillantes
Témoignage de l’Association des Patients Hémophiles et von Willebrand
Franse Les Les 5 Vorige les & huiswerk Voyages p. 41/43 Unité 2 – Bon appetit Verhaal : le loup est revenu 2 Vorige les & huiswerk Voyages p. 41/43 Unité.
Les migrations des mineurs non accompagnés: agir dans l’intérêt supérieur de l’enfant Torremolinos, Malaga, 27 & 28 octobre 2005 Respect effectif des droits.
Assistante Sociale Aujourd'hui
Elargissement de la protection. 1. Quel est le problème ? Exemple: Adriana, Rom (Tzigane) du Kosovo Pendant la guerre a été chassée de sa maison par les.
Accueil des enfants en situation de handicap
 Fonds des Nations Unies pour la Démocratie (FNUD)
1 Denis Hochedez Sous-Directeur Responsable du Département logement, vie sociale et solidaritésCNAF.
Service Volontaire Européen Direction régionale de la Jeunesse, des Sports et de la cohésion sociale d’Ile-de-France.
PROJET “PRO DIGNITE DE LA FEMME” COMMBATRE LE TRAFIQUE DES ETRES HUMAINES.
LE PIC EQUAL. EQUAL - Définition ► Pour lutter contre toute forme de discrimination et d'inégalité dans le monde du travail et de l'emploi en Europe,
Seniors Bénévoles Compétents ctions de enévoles pour la oopération et le a b c d éveloppement Association d’utilité publique A G R.
IMMIGRATION EN ESPAGNE ROMA- DÉCEMBRE Population (enregistrée) Sur personnes qui resident en Espagne, il y a d’étrangers.
Conférence / Action Comment aider les réfugiés ?
DOCUMENTS DE POSITION N.D.C.B.P. Un outil à nous approprier.
Étude sur l’accessibilité effectuée en Flandre VLAAMSE STUDIE NAAR TOEGANKELIJKHEID.
ASILE EN EUROPE SCHAFFEN WIR DAS?. “A swarm of people” “Wir schaffen das” Hongrie : canons à eau et gaz lacrymogène contre des réfugiés mensen.
Transcription de la présentation:

VLUCHTELINGENDIENST SERVICE DES REFUGIES Présentation Een voorstelling

 Dagelijks worden duizenden mensen op de vlucht gedreven door oorlog, dictatuur, onrecht of armoede. Slechts een kleine groep bereikt onze grenzen en hoopt hier in waardigheid een nieuw leven te kunnen beginnen.

 Chaque jour des milliers de personnes sont jetées sur les chemins de l’exil par la guerre, la dictature, l’injustice ou la pauvreté. Seul un petit groupe arrive à nos frontières et espère pouvoir reconstruire chez nous une nouvelle vie dans la dignité.

La pionnière De pionnier  LILIANE BIACSKO La pionnière du service des réfugiés, fille du pasteur Harts, fondateur du Service Œcuménique des Réfugiés. Elle a travaillé jusque 1991  LILIANE BIACSKO De pionnier van de vluchtelingendienst, dochter van Ds Harts, de stichter van de Oecumenische Vluchtelingendienst. Ze werkte op de dienst tot 1991

Marie-Claire Leroux… Huidig team L’équipe actuelle

 Jacqueline Vanderhaegen…

 Joris Sabo

HISTORIQUE HISTORISCH OVERZICHT

1948  Sinds de oprichting in 1948, met de steun van de Wereldraad van Kerken en van de Federatie van Belgische kerken, past de vluchtelingendienst zich steeds weer aan aan nieuwe noden van de asielzoekers en aan het evoluerende asiel- en onthaalbeleid.

1948  Depuis sa création en 1948, avec l’aide du COE et l’accord de la Fédération des Eglises protestantes belges, le Service des Réfugiés s’est adapté au fil des années, aux nouveaux besoins des demandeurs d’asile et à l’évolution de la politique d’asile et la politique d’accueil

De oprichting van de vluchtelingendienst  Na de tweede wereldoorlog verscheen een stoet mensen uit Oost- Europa die vervolging en ellende ontvluchtten.

La création du Service des Réfugiés  Après la 2° guerre mondiale un grand nombre de personnes originaires des pays de l’Est sont arrivées en Belgique, fuyant la persécution et la misère.

 Deze mensen uit Oost- Europa werden tewerkgesteld in de steenkoolmijnen in Limburg en verbleven er met vrouwen en kinderen in oude gevangenenkampen.  Hulp bij emigratie werd een belangrijke opdracht van : Na het verlopen van hun tijdelijk contract in de mijnen hielp de Vluchtelingendienst degenen die geen ander werk in België vonden emigreren naar Canada, de Verenigde Staten, Australië en Nieuw-Zeeland

 Ces personnes venant des pays de l’Est étaient mises au travail dans les mines au Limbourg et y résidaient avec femmes et enfants dans les anciens camps de prisonniers.  L’aide à l’émigration fut un point important des activités de Le Service des Réfugiés a organisé l’émigration vers le Canada, les Etats-Unis, l’Australie et la Nouvelle Zélande des réfugiés dont le contrat dans les mines était venu à terme et qui n’avaient pas trouvé un autre travail

1951  In 1951 vingen we 300 bejaarden, zieken en gehandicapten op die in Duitse hospitalen aan hun lot waren overgelaten;  Dit project breidde zich uit tot andere onthaalprogramma’s voor bejaarden  Protestantse onthaalcentra werkten mee aan de opvang van deze mensen: Bon Accueil te Elouges,  La Bienvenue te Blaugies, Soir Paisible te Amay, het presbytariaat van Clabeq, home Wesley te Ukkel

1951  En 1951 le Service des Réfugiés a accueilli 300 vieillards, malades, handicapés laissés pour compte dans des hôpitaux en Allemagne  Ce projet s’est élargi à d’autres programmes d’accueil pour personnes âgées.  Des centres d’accueil protestants ont collaboré à ce programme: Bon Accueil à Elouges, La Bienvenue à Blaugies, Soir Paisible à Amay  le home Susanna Wesley à Uccle.

1953  we gaven medische hulp aan kinderen ( kindertehuis ‘La Brise’ te Bredene)  en aan vluchtelingen met longziekten ten gevolge van hun jaren lange werk in de mijnen ( organiseren van verblijven in Zwitserland)

1953  Aide médicale à des enfants ( home ‘La Brise’ à Bredene)  Et aux réfugiés tombés malades après des années de travail dans les mines ( intervention dans des séjours en Suisse)

 In 1956 kwamen de Hongaren. Later de Albanezen (61-62), de Christelijke Turken (65-66), de Haïtianen (69- 70), de Chilenen (73- 76), Joden uit de USSR (1974)…

 En 1956 sont arrivés les Hongrois. Ensuite les Albanais ( 61-62), les Turcs chrétiens ( 65-66), les Haïtiens ( ), les Chiliens ( 73-76, les Juifs de l’URSS (1974) …

 Van 1976 tot 1980 onthaalde de Vluchtelingendienst, met de hulp van onthaalgroepen uit de Protestantse kerken, vluchtelingen uit Zuidoost Azië, boat-people en niet begeleide minderjarigen

 De 1976 à 1980 le Service des Réfugiés a accueilli, avec l’aide de groupes d’accueil des Eglises Protestantes, les réfugiés de l’Asie Sud-Est, les boat- people et des mineurs non accompagnés

Bosnië  Van 1991 tot 1995 werkten we mee aan het onthaal van  - een groep Bosnische families uit Kroatië met zwaar zieke en gewonde kinderen  - een groep Bosnische families waarvan de vaders krijgsgevangenen geweest waren  - ook voor dit project kregen we veel steun van onthaalgroepen over het hele land verspreid

La Bosnie  De 1991 à 1995 nous avons collaboré à l’accueil de  - un groupe de familles bosniaques avec des enfants gravement malades  - un groupe de familles bosniaques dont les pères avaient été prisonniers de guerre  Pour ce projet nous avons de nouveau eu l’aide de groupes d’accueil principalement des églises protestantes partout en Belgique.

Steeds meer asielzoekers  Vanaf de jaren 80 wordt de herkomst van de asielzoekers steeds veelzijdiger ( Afrika, Azië, het Nabije Oosten, Latijns Amerika)  Individuele asielaanvragen nemen toe en individuele sociale hulpverlening krijgt steeds meer plaats naast de onthaalprogramma’s  De asielpolitiek verstrengt en beïnvloedt ons hulpaanbod.

De plus en plus de demandeurs d’asile  Dès les années 80 l’origine des demandeurs d’asile se diversifie ( Afrique, Asie, le Moyen Orient, Amérique latine).  Le nombre de demandes d’asile individuelles augmente et l’aide sociale individuelle prend de plus en plus de place à côté des programmes d’accueil.  Notre offre d’aide a été influencée par la politique des autorités concernées. Une politique devenant de plus en plus sévère.

Notre offre d’aide est influencée par: Ons hulpaanbod wordt bepaald door:  Weigering tot inschrijving door de gemeenten  Weigering tot steun door OCMW’s  Gebrek aan onthaalplaatsen  Het spreidingsplan  Detentie van asielzoekers en uitgeprocedeerden  Het LIFO-principe  Een steeds maar striktere asielpolitiek  Refus d’inscription par les communes  Refus d’aide par les CPAS  Manque de places d’accueil  Le plan de répartition  La détention de demandeurs d’asile et des personnes déplacées  Le principe LIFO  Une politique d’asile de plus en plus restrictive

Wij gaan er op volgende wijze op in Ce qui nous amène à:

Materiële hulp Aide matérielle  Vêtements/Kleding  Meubles/Meubels  Colis alimentaires Voedselpakketten

Juridische hulp Aide juridique  Regularisatieaanvragen,  demandes de régularisation  opvolging van de asielprocedure  suivi de la procédure d’asile  problemen met OCMW’s, …  problèmes avec des CPAS, …

Financiële vragen Questions financières  studiekosten  huurwaarborgen  dringende medische hulp …………  frais d’études  garanties locatives  aide médicale urgente …………

 Psychologische en relationele problemen  Problèmes psychologiques et relationels  Oriëntatie bij werk en opleiding  Orientation dans la recherche de travail et de formation  Administratieve vragen  Aide administrative

Huisvesting  Doorverwijzing naar onze eigen gespecialiseerde dienst  Samenwerking met CIRE voor - huurwaarborgen - aankoop van een woning via de groep ‘collectief sparen’   Aanbieden van Transitwoningen in samenwerking met Habitat et Rénovation

Logement  Aiguillage vers le service logement du CSP  Collaboration avec le CIRE pour: - prêt garantie locative -  achat d’un logement via le groupe d’épargne collective solidaire du CIRE  Logements de transit en collaboration avec Habitat et Rénovation

Vrijwillige repatriëring - Als partner van IOM kunnen wij mensen die dit wensen helpen om naar hun land terug te keren. - Wij doen beroep op het reïntegratiefonds van Fedasil waarmee IOM, Vluchtelingenwerk Vlaanderen,CIRE en Caritas begeleiding aanbieden bij de terugkeer, nl: het uitwerken van een professioneel of sociaal project en de opvolging ervan via een agentschap ter plaatse.

Rapatriement volontaire - Comme partenaire de l’OIM nous pouvons aider les personnes qui le désirent à retourner dans leur pays. - Nous faisons appel au Fonds de Réintégration de Fedasil avec lequel l’OIM, le Cire, VWV et Caritas offrent un accompagnement au retour, càd: l’élaboration d’un projet professionnel ou social et le suivi sur place.

NOS PROJETS PROJECTEN  In de loop van al die jaren kwamen diverse projecten tot stand. Sommige konden worden afgerond, andere blijven bestaan. Nog andere worden weldra uitgebreid.  Au fil des années différents projets ont vu le jour. Certains ont pu être clôturés, d’autres continuent à exister. D’autres encore devront être élargis.

Het meubelatelier L’atelier meubles  Asielzoekers leerden er oude meubelen te restaureren  Des demandeurs d’asile y apprenaient à restaurer de vieux meubles

Informeren en sensibiliseren  We organiseerden info-dagen over de asielprocedure en over de dienstverlening van het PSC,voor o.a. -Armeniers, Mauritaniërs en anderen die plots in grote getale onze sociale dienst kwamen raadplegen -Bezoekers van de ‘Mission locale d’Ixelles’  We doen aan sensibilisatie voor de vluchtelingen- problematiek in de kerken en lokale groepen, …

Information et sensibilisation  Journées d’information sur la procédure d’asile et sur le travail du Service des Réfugiés pour e.a.:  -Armeniens, Mauritaniens et d’autres qui soudain apparaissaient en grand nombre à nos permanences  -Visiteurs de la Mission locale d’Ixelles  Nous sensibilisons également des paroisses, écoles et groupes locaux à la problématique des réfugiés.

Nederlandse conversatiegroep Groupe de conversation en Néerlandais  Om mensen die Nederlandse les volgen de kans te geven de taal te oefenen.  Un lieu de pratique de la langue pour les personnes qui suivent des cours de Néerlandais.

INTO ( )  Een Europees project i.v.m. integratie van asielzoekers.  Wij legden de nadruk op integratie door vorming en werk

INTO ( )  Un projet européen pour l’intégration des demandeurs d’asile.  Nous avons mis l’accent sur l’intégration par la formation et le travail.

Kleinschalige opvang van asielzoekers  Deelname aan de onthaalconventie Vluchtelingenwerk Vlaanderen/CIRE door:  - aanbod van een onthaalwoonst voor een asielzoekersgezin.  - samenwerking aan de studie van de individuele opvangvoorwaarden voor alleenstaanden met het oog op latere participatie aan dit onthaalproject

La convention d’accueil  Participation à la convention d’accueil du CIRE/VWV par  - offre d’un logement pour une famille.  - collaboration à l’élaboration d’un projet d’accueil individuel de personnes isolées

Politiek engagement Engagement politique  Door ondersteuning of hulpaanbod bij diverse acties waarmee de overheid gewezen wordt op hiaten en fouten in de politiek t.a.v. asielzoekers en uitgeprocedeerden  En soutenant des actions diverses qui veulent attirer l’attention des pouvoirs publics sur les erreurs et les lacunes de leur politique

EINDE FIN EINDE FIN