Formation à l’intercompréhension.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
UNE RENCONTRE DE JESUS La samaritaine Toi.
Advertisements

La famille (f)! Ma famille (f)!
“l’ Agneau de Dieu” (Fauré) sur le chemin de la Croix
Aujourd'hui, nous allons apprendre à connaître et identifier les différentes sortes de déterminants. A la fin de la séance, vous serez capables de reconnaître.
Prof. Assist. Dr Penphan THIPKONG
Choisir ma carrière Comment convaincre les parents?
Juillet 2007, notre voyage à Saint-Jean- de- Luz, une petite ville au bord de l´Océan Atlantique et tout près de la frontière espagnole. On se trouve.
LYCEE MARGUERITE DE FLANDRE GONDECOURT
ÉTUDE DE TEXTES SUR LES RELATIONS FAMILIALES
Brevet des collèges Session 2008.
Quand j'étais jeune, ma mère m'a demandé quelle était la partie la plus importante de notre corps. Ria Slides.
Quelques diapositives
Cliquez pour débuter J'arrivai dans la cuisine en toute hâte, vêtue de mon plus beau tailleur, préoccupée de me préparer pour une réunion en soirée.
LA CLASSE SOCIALE ET LES DIFFÉRENCES SEXUELLES DANS ANNIE ERNAUX
Clément Beneteau Olonne sur mer 3D, ☻
Cela ne coûte rien de lire Bah....
Pourquoi apprendre l’anglais ?
Science et Technologie 1er cycle du secondaire
La technologie Le mot technologie est composé de deux mots: « technique » et « logos » . Le premier terme signifie « machine » et le second est celui.
INTERDIT DE PLEURER !!!! (HISTOIRE TRÈS TOUCHANTE)
Lorsque tu ne me regardais pas !
Lettre d'une femme au Seigneur Diapo à déroulement automatique
Mon père, quand j'avais....
Cadeau de Noël à un enfant
suivi reçu allé parti vu parlé fini venu fait eu voulu été
Rencontrer Jésus.
Le langage oral en maternelle
La Fleur de l'Honnêteté.
Les pronoms relatifs Par: Tammy selman.
Des Mamans méchantes Cliquez pour continuer..
Josée Lemire Conseillère pédagogique CSCN
J‘ai reçu ce beau diaporama qui était en anglais.
1. Il vient… ____France, ____Paris de de 2. Elle vient…
La famille de mon père. Ses frères et sœurs, neveux et nièces….
On entend toujours parler de la “LOI FÉMININE"
ESPERANTO : UTOPIE OU REALITE ? Conception : Aloísio Sartorato et Carlos Alberto G. Silva El la portugala lingvo esperantigis Lucia Marder Traduit en français.
Les déterminants.
Français niveau a2 printemps 2014
Chapitre 19 : Le ralliement. 1. Pourquoi est-ce que la police surveille et interroge autant la bande ? Parce qu’il était évident que les policiers soupçonnaient.
Aux papas méchants !.
On entend toujours parler de la “LOI FÉMININE"
La réflexion ne tue pas Éric Barsi – CerTICa 2013
Pourquoi apprendre le francais?
LES DONS SPIRITUELS (1) DEFINITIONS ET CATEGORIES
La Fleur de L’Honnêteté.
Français/4 e Le récit Grammaire: les paroles rapportées.
Prof. Eugenia P ă un Collège „Ştefan Odobleja”. Les portfolios européens des langues sont généralement perçus comme des outils d’évaluation et d’autoévaluation.
Comment l’enfant apprend à parler? Quelques éléments à partir de Bruner Données sur le langage – Angers le 5 janvier 2010.
Des mamans méchantes... Cliquez pour débuter.
Chapitre 11 La méthode SGAV: Objet structuro-globale audio-visuelle
Appliquez-vous à garder en toute chose le juste milieu.
L’approche axée sur la compréhension
Mots ou expressions qui commencent par « a »
LA MARITZA SYLVIE VARTAN.
L’identité Linguistique
*Conjugez “Connaître”
du Lycée bilingue à Žilina
A, as et à A est l’auxiliaire avoir à la troisième personne du singulier. On peut le remplacer par « avait ». ex : Pierre a (avait) réussi son contrôle.
La générosité de Dieu dépasse notre justice.
La chute du “L”. La variable Le ‘l’ dans les mots grammaticaux en français canadien parlé absence? ou présence?
Quand j'étais jeune, ma mère m'a demandé quelle était la partie la plus importante de notre corps. Ria Slides.
Évaluation STRATÉGIE DE LECTURE. Évaluation  L’Évaluation aide les lecteurs a former des opinions, porter les jugements et développer les nouveau idées.
LE PRONOM C’est un mot qui varie en genre et en nombre; le pronom personel varie aussi en personne ( 1p 2p 3p), fonction , place, sens, (eg) le pronom.
Les pronoms démonstratif et possessif
Verbe Mot qui exprime / indique une action ou l’état d’une chose ou d’une personne. Action : manger, rire, voir État : être, sembler, paraitre.
" Qui sont mes amis de l’ordinateur ?"
SITUATION DE L’EMPLOI ET DE LA FORMATION PROFESSIONNELLE A MADAGASCAR
Un monde en changement Module 1-Leçon 1. Message du jour… Bonjour, Cette année, nous allons parler de l’autorité et le pouvoir dans notre pays. Il y a.
UNITE 31 EMA 4 MOODLE 7- Les articles définis, indéfinis, partitifs Quel méli-mélo !! J’aime bien le fromage. La Tour Eiffel est à Paris. Les enfants.
Le Français Classique. On appelle français classique le français utilisé par les écrivains entre la Renaissance et le XVIIIe siècle. Il s'agit d'un français.
Transcription de la présentation:

Formation à l’intercompréhension. Par Pierre Janin Formateur à l’APIC

Le Plurilinguisme/ Multilinguisme Diversité linguistique globale pas besoin d’apprendre LV comme langue à l’école enjeux du pluruilinguisme Pas fixation de la langue. Chercher le plurilinguisme dans les societés.

Consignes IC bon chemin évidence scientifique et pédagogique. IC pas de nouvelle méthode de langue Etre humain plurlingue phénomene natural dans la nature humaine.

Un peu de littérature Lettre à Georges sand un “Hiver à Mallorque”. Langue limousine (Occitan). Elle donne les clés “rien n’était de naturelle” “on la comprenait même si on ne la parle pas”. http://www.gutenberg.org/files/14688/14688-h/14688-h.htm

“Vincent Ferrier écrivait ses sermons en latin, et les prononçait en langue limosine. On a regardé comme un miracle cette puissance du saint prédicateur, qui faisait qu'il était compris de ses auditeurs quoique leur parlant un idiome étranger. Rien n'est pourtant plus naturel, si on se reporte au temps où florissait maître Vincent. A cette époque, la langue romane des trois grandes contrées du nord, du centre et du midi, était, à peu de chose près, la même; les peuples et les lettrés surtout s'entendaient très-bien. Maître Vincent eut des succès en Angleterre, en Écosse, en Irlande, à Paris, en Bretagne, en Italie, en Espagne, aux îles Baléares; c'est que dans toutes ces contrées on comprenait, si on ne la parlait, une langue romane, soeur, parente ou alliée de la langue valencienne, la langue maternelle de Vincent Ferrier”.

Un hiver à Majorque Les peuples baléares parlent l'ancienne langue romane limosine, cette langue que M. Raynouard, sans examen, sans distinction, a comprise dans la langue provençale. De toutes les langues romanes, la mallorquine est celle qui a subi le moins de variations, concentrée qu'elle est dans ses îles, où elle est préservée de tout contact étranger. Le languedocien, aujourd'hui même dans son état de décadence, le gracieux patois languedocien de Montpellier et de ses environs, est celui qui offre le plus d'analogie avec le mallorquin ancien et moderne. Cela s'explique par les fréquents séjours que les rois d'Aragon faisaient avec leur cour dans la ville de Montpellier. Pierre II, tué à Muret (1243) en combattant Simon de Montfort, avait épousé Marie, fille d'un comte de Montpellier, et eut de ce mariage Jaime Ier, dit le Conquistador qui naquit dans cette ville et y passa les premières années de son enfance. Un des caractères qui distinguent l'idiome mallorquin des autres dialectes romans de la langue d'oc, ce sont les articles de sa grammaire populaire, et, chose à remarquer, ces articles se trouvent pour la plupart dans la langue vulgaire de quelques localités de l'île de Sardaigne. Indépendamment de l'article lo masculin, le, et la féminin, la, le mallorquin a les articles suivants: MASCULIN.—Singulier: So, le; sos, les, au pluriel. FÉMININ.—Singulier: Sa, la; sas, les, au pluriel. MASCULIN ET FÉMININ.—Singulier: Es, els, les, au pluriel. MASCULIN.—Singulier: En, le; na, la, au féminin singulier; nas, les, au féminin pluriel.

Comment échanger en milieu multilingue? les Solutions d’échange: IC 1. Absence d’echange: IC 2. L’un des locuteurs emploi la langue de l’autre; (suivre et négocier une langue qui connaît inferiorité ethique et technique) 3. L1A, L2B  L3C aucun n’est pas en confort d’échange 4. Quand on n’est comprend pas n écoute et on s’entraine = IC Si chacun comprend à sa langue

Principes Si les deux locuteurs on une langue différente les Solutions d’échange: IC 1. Absence d’echange: IC 2. L’un des locuteurs emploi la langue de l’autre; (suivre et négocier une langue qui connaît inferiorité ethique et technique) 3. L1A, L2B  L3C aucun n’est pas en confort d’échange 4. Quand on n’est comprend pas n écoute et on s’entraine = IC Si chacun comprend à sa langue  

Principes IC proximitité du léxique/Proximité de la syntaxe. FR _- Tch pas de IC Groupes des langues. -Syntaxe le plus importante, plus que le vocabulaire.  

Compétences

Processus en IC

Quelques estratégies Vers d’autres famillas des langues (Grâce à l’information retrouver le message) inf. non présent comprises. 50 à 60 heures de formation Allemand-vers Indonésien. (plus proche) - Je travaille Dans mon univers Dans ma lat de langue qui est mon rocher. Je parle FR parce que je fais mes études en Pologne. Un point de vue. Famille des langues différent que le notre.

Caractèristiques Réunion agglutination des mots sons communs fixer les tamps et séparer les lots. IC par l’écrit

suite Latin langue bizarre. Mots ont beaucoup évoulé. Locuteur natif. Chemin selon leur rythme et selon leur capacité dintelligence. Mots machin XXX Théorie de l’escargot règle fondamentale en pédagogie. Régle de l’approximation. Chercher la langue la plus proche Lire le texte, en voix haute plus utile pour la connaître . IC même famille ≠ CO ≠ famille. Langue maternelle. Interlangue n’est pas à proscrire. Grammaire des fiches.

http://apic-langues.eu/