AVEC LE SOUTIEN DE LA COMMISSION EUROPÉENNE WITH SUPPORT OF THE EUROPEAN COMMISSION 1 JUMELAGE/TWINNING BENEVOLAT ET CITOYENNETE INTERCOMMUNALE VOLUNTARY.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
INTERNATIONAL ENTREPRENEURSHIP Pasqualino Mare, Projectmanager KC Handel 4 Novembre 2008 Paris,
Advertisements

What is your connection to the REAL network and why is the REAL Network important to your association? ?
OUR LAND – OUR WEALTH, OUR FUTURE, IN OUR HANDS Second Regional Preparation Workshop for the GEF Strategic Investment Program for Sustainable Land Management.
RÉUNION PUBLIQUE PUBLIC MEETING FRAIS DE GARDERIES DAY CARE FEES Hôtel de ville de Rockland City Hall 1560 Laurier Le 9 mars 2011 March 9th, 2011.
OBJECTIF: Arrondir un grand nombre. Objective: Round-Off numbers.
Échanger connaissances et techniques sur les routes et le transport routier 1 The PIARC Website.
Workshop/Atelier No. 3 Integrated Solid Waste Management and Resources Efficiency Towards Sustainable Development Gestion intégrée des déchets solides.
The Civil Aviation University World-wide CNS/ATM Systems Implementation Conference Rio de Janeiro, May 1998 Formations nécessaires.
© UMS 2414 RIATE 2010 European Observation Network for Territorial Development and Cohesion Calls for Proposals and Expression of Interests (24/01/2011.
Communications pour le Voyage détude à Strasbourg (29-31 mars 2009) / Information about the study trip to Strasbourg (29th-31st March 2009) Château de.
Le Calendrier Français.
Time with minutes French II Le 30 Octobre.
Why learn French????. OUI adieu, art déco, bon appétit, carte blanche, croissant, c'est la vie, cul-de- sac, déjà vu, démodé, femme fatale, film noir,
AFTLD MEETING APRIL 2008 JOHANNESBURG ADMINISTRATION OF.ML Dr Alioune B. Traor é : administrative contact for ;ML.
WHAT/WHICH ONE? THIS ONE!. Review the forms of quel meaning what or which: MasculineFeminine Singular Plural.
Status report SOLEIL April 2008
Naturopea Circonscription de Schoelcher Ecole de Plateau Didier Vendredi 16 mars 2012.
LA FORMATION DE LENSEIGNANT LENQUÊTE ECPALE MODULE PEDAGOGIQUE LA CONNAISSANCE ET LE RÔLE DE LENQUÊTE UN SUPPORT POUR COMPRENDRE LACCIDENT.
Homework planning Organisation du travail à la maison
La Charte de lempowerment The empowerment Charta Eugenia Lodini Università di Bologna.
Reading an analog clock
1 EURODEFENSE 20 mai 2009 May 20th 2009 Site Internet Website Marque communautaire Community Trade Mark Brand EURODEFENSE.
The Millau Viaduct Paris - Barcelona.
Its all about « mois », the « months » that are important!
Français I Leçon 2B Une semaine au lycée Au Debut #7 (for the dates of November 5 and 6) Please Translate the Following: 1. I love the math course. (Adorer.
A work here or elsewhere in a European citizenship Mon métier ici ou ailleurs dans une citoyenneté européenne.
Français 2/6/12 Ouvrez vos livres á page 104. Ecrivez six phrases avec les six formes de faire. What has four legs, is big, green, fuzzy, and if it fell.
Quelle heure est-il? What time is it?.
DELF Le 12 au 15 avril POURQUOI DELF? Official French language diplomas (DELF-DALF) - Why take the DELF and the DALF ? The Diplôme dEtudes en Langue.
Assessment and the new secondary curriculum S. Barfoot.
1 of of 40 UPDATE UPDATE ON TV ANTENNAS SINCE LAST BOARD MEETING SINCE LAST BOARD MEETING HELD ON FEBRUARY 25, 2010, YOUR BOARD HAS MADE MORE PROGRESS.
Core Module 9 Family and Community Engagement Association des conseils scolaires des écoles publiques de lOntario (ACÉPO) Association franco-ontarienne.
EUROPEAN ASSOCIATION OF DEVELOPMENT RESEARCH AND TRAINING INSTITUTES ASSOCIATION EUROPÉENNE DES INSTITUTS DE RECHERCHE ET DE FORMATION EN MATIÈRE DE DÉVELOPPEMENT.
Projet - Edulink - Project AUDIS -African Universities International Dimension Strengthening (2007-9) Informative Seminar Séminaire informatif Leuven,
Les Questions dInformation. Information Questions Information questions are open-ended. They request new information and cannot be answered with a simple.
Fire prevention in Luxembourg Performance based fire prevention (Project of Fire engineering Guidelines) Guy Weis Service dIncendie et dAmbulance de la.
L’INFORMATION SUR L’ORIENTATION AU LYCEE NORD BASSIN
Magnets fiche projet / project sheet IAFACTORY THE MAGNETIC FACTORY magnets. IAFACTORY | conseil en architecture de linformation | |
Job Interview. Francais 3 Regulier (1 Oral Formative Assessment, 1 Written Formative Assessment, 1 Vocab Quiz Formative Assessment.
Zut!! Quel jour est-ce? et Quelle est la date?.
Les numéros Today’s objective: to learn the numbers 1 to 11.
GRAMMAIRE Révision des verbes réflexives Les verbes et grammaire Fill in the phrases with the missing words: 1.Bonjour, comment vous sentez-_______?
Laboratoire de Bioinformatique des Génomes et des Réseaux Université Libre de Bruxelles, Belgique Introduction Statistics.
4) février 1) trente 5) samedi 6) juillet 3) dix 2) juin A E C F A B H J C FED GHI J 7) jeudi 8) quinze 9) août 10) vingt D G I B Pour commencer
Jour 2. Trouvez quequun dans la classe.. Circulate in the class to find someone who relates to each of the subjects below. The person must answer Oui.
Mardi, le 21 Janvier 2014 Agenda du jour Les Verbes Réfléchis
Match-up the numbers to the letters
Cest mercredi le neuf octobre Le plan! 1.Révisions 2.Vocabulaire 3.Jouer 4.Ecouter 5.Parler Il fait beau! Le but! Les couleurs!
Demander les questions en Français. Prenez une minute et pensez des questions que vous pouvez poser: Comment tappelles-tu? Comment vous appelez-vous?
1 Diffusion du savoir et mobilisation des connaissances Bilan de la réunion des partenaires du Domaine Justice, Police et Sécurité à Ottawa (14 novembre.
AFRICAN GROUP ON NATIONAL ACCOUNTS AGNA GROUPE AFRICAIN DE COMPTABILITÉ NATIONALE C RÉATION DU R ÉSEAU AFRICAIN DES COMPTABLES NATIONAUX.
C'est pour bientôt.....
Les nombres.
How many of these flags do you recognise? Work with your partner to see if you know many – write them down - some will crop up shortly!
Mon émission préférée Lesson Objectives: In this lesson you will learn how to say what time your favourite programme is on, and on which channel.
APEEE Association des Parents d‘Elèves de l’Ecole Européenne Réunion des représentants de classe Meeting of Class representatives 7 novembre November.
Leçon 4: L’heure Mlle Muhr French 1. The Hour There are 60 minutes in every hour. Each hour can be divided into 4 parts: 15/60 or 1/
Réunion Plasencia Catalogue of varieties cultivated in Europe Working group « varieties » Working group « varieties » –Coordinators : Rosa Bonacho.
Study & revise the numbers carefully.
Warm-up: Répondez en anglais. 1.Name the three ways of asking a question in French. 2.Which are formal and which are informal? 3.How do you form the first.
Quelle heure est-il? What time is it ?.
CALENDRIER-PLAYBOY 2020.
When do we use numbers? Why are they important? Why is it important to know numbers in French (or any other language)? Can you think of some REAL WORLD.
Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et Michael.
1 Journées prospective In2p3 - Irfu Giens 2-5 avril 2012 Crédit CERN Prospective In2p3 – Irfu et stratégie européenne 5/6/2012 S. Loucatos, DSM-Irfu.
Slide 1 of 39 Waterside Village Fête ses 20 ans.
Essential Question: How can you tell someone in French that you do something everyday or just on a certain day? Lesson 5.
Commencez Écrivez ta date d’anniversaire et faites la queue en ordre des mois de l’année. [Write your birth date in French on a card and line up according.
Transcription de la présentation:

AVEC LE SOUTIEN DE LA COMMISSION EUROPÉENNE WITH SUPPORT OF THE EUROPEAN COMMISSION 1 JUMELAGE/TWINNING BENEVOLAT ET CITOYENNETE INTERCOMMUNALE VOLUNTARY WORK AND INTERMUNICIPAL CITIZENSHIP BENECI NEUVILLER-la-ROCHE (FR)-STARA LOKA (SI)- MĂGHERANI (RO)- PENELA/RABAÇAL (PT) MESURE 1.2 : RÉSEAU DE VILLES JUMELÉES MEASURE 1.2 : NETWORK OF TWIN CITIES N° – EFC – 1 – 2010 – FR – EFC - NT Réunion de Rabaçal/Penela meeting : novembre/ November 2011

2

3 I - Description 1)Accueil : Le projet « BENECI Bénévolat et citoyenneté intercommunale » : description rapide 1)Welcome : The « BENECI voluntary work and inter-municipal citizenship » project : short description

4 Capture d’écran du site internet / website screenshot

5 2) Partenaires - Partners Neuviller (FR) Stara Loka (SL) Magherani (RO) Penala/Rabaçal (PT)

6 Penela/Rabaçal (PT)Neuviller-la-Roche (FR) M ǎ guerani (RO) Stara Loka (SI)

7 Pour chacun des 4 : -Carte d’identité : situation, nombre d’habitants, type d’intercommunalité, associations -Comité de pilotage -Situation -Site officiel -Associations -Structures intercommunales -Information For each of the four: -Identity card : situation, number of inhabitants, kind of inter-municipality, associations -Steering committee -Situation -Official website -Associations -Inter-municipal structures -Information

8 3) Projet - Project a) Réunions -Internationales : lieu, date, ordre du jour, documents préparatoires  Rabaçal: -Nationales : a) Meetings -International : place, date, agenda, preparatory documents  Rabaçal: -National :

9 b) Documents -Plan de travail -Questionnaires -Working programme -Questionnaires

10 4) Les produits - The products -Charte intercommunale du citoyen et du bénévolat -Passeport du bénévole -Module de formation : contenu, validation -Intervention en milieu scolaire sur le bénévolat -Inter-municipal citizen’s and voluntary worker’s Charter -The volunteer’s passport -Training module : content, validation -Interventions in schools on voluntary work

11 5) Album photo ? 5) Photo album ?

12 6) Revue de presse ? 6) Press Review ?

13 7) Liens utiles ? 7) Useful links ?

14 8) Calendrier 8) Time schedule

15 II – Questions à débattre/to discuss 1 ) Le contenu pendant le projet -Quelles rubriques changer ? Pourquoi? Comment ? -Quelles rubriques ajouter ? 1)The content during the project -Which sections to change ? Why ? How ? -Which sections to add ?

16 2) Les langues - Languages -En français ? -Dans les quatre langues ? -Une partie en français, une partie dans chaque langue du pays (laquelle) ? -Qui prend en charge les traductions ? -In French ? -In the four languages ? - Partly in French, partly in each national language of a country (which one) ? -Who will care for the translations ?

17 3) Les mises à jour - The updates -La périodicité : tous les mois ? Tous les deux mois ? Selon les besoins ? -La méthode : un responsable par partenaire pour fournir les données ? - Frequency: every month? Every two month? Depending on needs? -Method : a person in charge per partner to provide necessary data?

18 III – Prises en charge - Responsibilities

19 1) Les mises à jour immédiates -Responsabilité -Calendrier 1) The immediate updates -Responsibility -Schedule A.Pendant le projet A.During the project

20 2) Les mises à jour périodiques - Periodical updates -Contenus et responsabilités  Chaque partenaire  La coordination -Périodicité et calendrier -Contents and responsibilities  Each partner  Coordination -Frequency and schedule

21 B. Après le projet - After the project 1) Le contenu -Description des activités de chaque partenaire -Suivi du projet BENECI : utilisation de la charte, activités de formation des bénévoles, interventions en milieu scolaire,… -Activités générales du jumelage 1) The content -Description of each partner’s actvities -Follow-up of the BENECI project: use of the Charter, volunteer’s training activities, interventions in schools … -General activities of city twinning

22 2) Les responsabilités - Responsibilities Responsabilité d’ensemble du site -Fourniture des données : responsable pour chaque partenaire et périodicité -Mise en forme -Overall responsibility of the website -Providing of data: person in charge for each partner and frequency -Formatting

23 3) Le financement - financing Le site est payé pour 3 ans -Puis financement payé par chaque partenaire ? -The website is financed for a period of 3 years -After that: financing by each partner?