1 L’acquisition des articles. 2 Les définis 3 Er is een man op straat. Il y a un homme dans la rue. ? Er is de man op straat. ? Il y a l’homme dans la.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Mais vous comprenez qu’il s’agit d’une « tromperie ».
Advertisements

Le Nom L’adjectif Le verbe Objectif: Orthogram
ORTHOGRAM PM 3 ou 4 Ecrire: « a » ou « à » Référentiel page 6
LES NOMBRES PREMIERS ET COMPOSÉS
Ma surprise du Zoo.
Qualité du Premier Billot. 2 3 Défauts reliés à labattage.
Vocabulaire 6.2 Français II Bon voyage ! 1.
Licence pro MPCQ : Cours
Additions soustractions
Distance inter-locuteur
1 Plus loin dans lutilisation de Windows Vista ©Yves Roger Cornil - 2 août
11 Bienvenue Entrez le nom du groupe ou projet ici mardi, 17 novembre 2009.
ACTIVITES NUMERIQUES Ranger les nombres Trouver le nombre manquant
1. ami 2. compagnon 3. amant 4. frère 5. père 6. maître 7. éducateur 8
Les numéros 70 –
Les numéros
Les identités remarquables
Le, la, les words Possessive Adjectives MINE!!. 2 My in french is mon, ma,mes... Le word/ begins with a vowel: Mon La word: Ma Les word: Mes.
Demande globale, élasticités et équilibre de marché
Sirop de Liège « industriel »
LES TRIANGLES 1. Définitions 2. Constructions 3. Propriétés.
1 7 Langues niveaux débutant à avancé. 2 Allemand.
Le Concours de Conaissance II Francais I decembre 2012.
COTE DIVOIRE IMAGES DES ATROCITES COMMISES PAR ALASSANE DRAMANE OUATARA, SORO GUILAUMES ET LEURS HOMMES 1.
Mr: Lamloum Med LES NOMBRES PREMIERS ET COMPOSÉS Mr: Lamloum Med.
SERABEC Simulation sauvetage aérien avec un Hercule C130. Départ de St-Honoré le 4 octobre Durée de vol 3 heures. Premier vol en Hercule pour les.
La méthodologie………………………………………………………….. p3 Les résultats
Le Concours de Conaissance III Francais I fevrier 2013.
Écrit, animé et illustré par Sheila CartwrightTraduit par
Jack Jedwab Association détudes canadiennes Le 27 septembre 2008 Sondage post-Olympique.
Le soccer & les turbans Sondage mené par lAssociation détudes canadiennes 14 juin 2013.
1 Choisir une catégorie. Vous recevrez la réponse, vous devez donner la question. Cliquez pour commencer.
Présentation générale
1 Guide de lenseignant-concepteur Vincent Riff 27 mai 2003.
GRAM 1 CE2 Je sais transformer une phrase affirmative en phrase négative.
Le drapeau canadien comme symbole de fierté nationale : une question de valeurs partagées Jack Jedwab Association détudes canadiennes 28 novembre 2012.
Session 7 1 IST/VIH/SIDA.
Le Concours de Conaissance Francais I novembre 2012.
Si le Diaporama ne s'ouvre pas en plein écran Faites F5 sur votre clavier.
Titre : Implémentation des éléments finis sous Matlab
Les quartiers Villeray – La Petite-Patrie et les voisinages
LES NOMBRES PREMIERS ET COMPOSÉS
Comment rendre une femme heureuse…
Logiciel gratuit à télécharger à cette adresse :
Les chiffres & les nombres
1 INETOP
RACINES CARREES Définition Développer avec la distributivité Produit 1
Représentation des systèmes dynamiques dans l’espace d’état
DUMP GAUCHE INTERFERENCES AVEC BOITIERS IFS D.G. – Le – 1/56.
Année universitaire Réalisé par: Dr. Aymen Ayari Cours Réseaux étendus LATRI 3 1.
Titre : Implémentation des éléments finis en Matlab
Jean-Marc Léger Président Léger Marketing Léger Marketing Les élections présidentielles américaines.
MAGIE Réalisé par Mons. RITTER J-P Le 24 octobre 2004.
1 INETOP
Aire d’une figure par encadrement
Comment rendre une femme heureuse…
P.A. MARQUES S.A.S Z.I. de la Moussière F DROUE Tél.: + 33 (0) Fax + 33 (0)
Les fondements constitutionnels
MAGIE Réalisé par Mons. RITTER J-P Le 24 octobre 2004.
Traitement de différentes préoccupations Le 28 octobre et 4 novembre 2010.
1/65 微距摄影 美丽的微距摄影 Encore une belle leçon de Macrophotographies venant du Soleil Levant Louis.
Formation des commissaires sportifs
Nom:____________ Prénom: ___________
Exercice de vérification 1 p
Annexe Résultats provinciaux comparés à la moyenne canadienne
Commission paritaire de suivi des opérations de reclassement repositionnement dans le cadre du droit d’option Statistiques novembre 2010.
Les Chiffres Prêts?
La formation des maîtres et la manifestation de la compétence professionnelle à intégrer les technologies de l'information et des communications (TIC)
Les parties du corps By Haru Mehra Le Frehindi 1Haru Mehra, DELF, DALF,CFP.
Transcription de la présentation:

1 L’acquisition des articles

2 Les définis

3 Er is een man op straat. Il y a un homme dans la rue. ? Er is de man op straat. ? Il y a l’homme dans la rue. Indéfinis vs. définis

4 [contexte: un monde sans pomme] Il a mangé une pomme. He didn’t an apple. Il a mangé la pomme. Il n’a pas mangé la pomme. FAUX VRAI ?? Pourquoi? (1)

5 Les définis présupposent l’existence de leurs référents. La construction existentielle asserte l’existence. > Si on emploie un défini dans une construction existentielle c’est comme si on faisait deux fois la même chose. Pourquoi? (2)

6 Unicité / Maximalité Le prêtreLes prêtres Pour les singuliers: l’unique individu ayant la propriété d’être prêtre. Pour les pluriels: l’individu pluriel qui inclut tous les individus atomiques qui sont prêtres. Définis et maximalité

7 Familiarité Un homme et une femme se promènent dans le parc. L’homme a une canne. Les définis signalent que leur référent a été introduit avant. Définis et familiarité

8 Le premier homme à mettre pied sur Mars sera probablement un Américain. > pas besoin d’introduire ‘le premier homme à mettre pied sur Mars’ > 1-0 pour l’approche d’unicité/maximalité Maximalité vs. familiarité (1)

9 Familiarité Un homme et une femme se promènent dans le parc. L’homme a une canne. > pas besoin d’avoir un seul homme > 0-1 pour l’approche de familiarité Maximalité vs. familiarité (2)

10 Les noms nus

11 Petit détour

12 Le néerlandais van die De laatste tijd lees ik vooral dikke pillen van rond de 800 bladzijden. Ik heb pas De Slinger van Foucault gelezen en nu ben ik bezig in de Quincunx. Dat is waar ik van houd: dat je gedurende lange tijd leesplezier hebt.

13 Le néerlandais van die Ik lees eigenlijk nooit van die dikke boeken... Ik lees eigenlijk nooit van dat soort boeken... Ik lees nooit specimens van die soort boeken.

14 Le français des J’ai vu des enfants. J’ai vu de les enfants. J’ai vu des spécimens de l’espèce des enfants.

15 Les partitifs

16 enfant pluriel les de deux J’ai vu deux des enfants.

17 enfant enfants

18 LES ENFANTS DES ENFANTS ≤

19 DEUX DES ENFANTS

20 Les partitifs avec les espèces

21 Comment concevoir les espèces ? Une espèce peut être conçue comme la somme de tous les éléphants qui existent, ont existé, existeront ou pourraient exister.  ESPECE  PASSE PRESENTFUTUR POSSIBLE 

22  ...

23 La sémantique et la syntaxe des noms nus

24 L’analyse de Longobardi Children are playing. *Bambini stanno giocando. > Comment rendre compte de cette différence? Idée de base Sémantiquement children est plus complexe que Q  X(child(X)&Q(X)).

25 L’analyse de Longobardi Bambini en italien n’est pas un nom propre d’une espèce et ne peut donc pas apparaître en position d’argument. Children en anglais est un nom propre d’une espèce et a deux interprétations: > l’espèce des enfants > les individus appartenant à l’espèce des enfants “les enfants” “des enfants”

26 I cani abbaiano Dogs bark Gianni ha telefonato John called L’analyse de Longobardi

27 L’analyse de Longobardi DP NP N’ John DP NP N’ Gianni

28 Il mio Gianni ha finalmente telefonato. le mon Jean a finalement téléphoné Mon Jean a finalement donné un coup de fil. *Mio Gianni ha finalmente telefonato. mon Jean a finalement téléphoné Mon Jean a finalement donné un coup de fil. Gianni mio ha finalmente telefonato. Jean mon a finalement téléphoné Mon Jean a finalement donné un coup de fil. L’analyse de Longobardi

29 L’analyse de Longobardi DP NP N’ Gianni mio il DP NP N’ Gianni mio

30 *The my Johnny has finally called. My Johnny has finally called. *Johnny my has finally called. L’analyse de Longobardi

31 L’analyse de Longobardi DP NP N’ Johnny my

32 L’analyse de Longobardi L’anglais se distingue de l’italien dans le sens que les noms propres ne doivent pas se déplacer à la position de D ou prendre un article défini.

33 Une vue plus globale L’analyse que propose Longobardi ne donne lieu qu’à une lecture indéfinie des noms nus. Il y a pourtant des langues dans lesquelles les noms nus ont également une lecture définie. wò kànjiàn xióng le (chinois) je vois ours ASP

34 Une vue plus globale Ce qui semble jouer un rôle est la disponibilité d’articles: Si une langue a un article indéfini singulier, elle ne permettra pas de nom nu singulier avec une interprétation indéfinie. *Ik heb koekje gegeten. Ik heb een koekje gegeten.

35 Une vue plus globale Si une langue a un article défini singulier, elle ne permettra pas de nom nu singulier avec une interprétation définie. Dan ra’a namer. Dan vit tigre -> Dan vit un tigre. # Dan vit le tigre. Dan ra’a ha-namer. Dan vit le-tigre

36 Une vue plus globale Si une langue a un article défini pluriel, elle ne permettra pas de nom nu pluriel avec une interprétation définie. He didn’t eat biscuits. Il a mangé des biscuits. # Il a mangé les biscuits. He didn’t eat the biscuits.

37 Une vue plus globale Si une langue a un article indéfini pluriel, elle ne permettra pas de nom nu pluriel avec une interprétation indéfinie. *Il a mangé biscuits. Il a mangé des biscuits.

38 Une vue plus globale nom indéfini singulier indéfini pluriel défini singulier défini pluriel le chinois type-shifts

39 Une vue plus globale nom indéfini singulier indéfini pluriel défini singulier défini pluriel “un” “des” “le” “les” le français

40 Une vue plus globale nom indéfini singulier indéfini pluriel défini singulier défini pluriel “ha” le hébreu

41 Une vue plus globale nom indéfini singulier indéfini pluriel défini singulier défini pluriel “een” le néerlandais “de”

42 La ‘syntax/semantics interface’ Les preuves syntaxiques pour dire que les noms nus ont une projection D sont extrêmement réduites. À part la différence entre il mio Gianni, Gianni mio et *Mio Gianni il y a encore le contraste suivant: *Bambini stanno giocando. Ho visto bambini.

43 La ‘syntax/semantics interface’ Les preuves syntaxiques pour dire que les noms nus ont une projection D sont extrêmement réduites. Pourtant la plupart des syntacticiens supposent que si on a un nom nu en position d’argument, il y a (au moins pour les adultes) une projection D. La présence d’une telle projection n’est pas nécessaire d’un point de vue sémantique.

44 Panneman

45

46

47

48 > Souvenez-vous du fait que sémantiquement on n’a pas besoin d’une projection D pour apparaître en position d’argument! > Cet argument n’est valable que si on insiste sur une correspondance 1 à 1 entre sémantique et syntaxe.

49

50

51

52

53 > S’agit-il d’un argument particulièrement fort?

54

55

56 > Quel est probablement l’argument par excellence contre cette approche?

57 Munn et al.

58

59

60

61

62 Schafer & de Villiers

63

64

65 Une nouvelle expérience

66 Abu-Akel & Bailey