Quelque chose à boire… et Quelque chose à manger
Je voudrais quelque chose à boire…
Il y a beaucoup de choses à boire…
Un citron pressé
Un café (un express) Be careful “un café” is also the place…
un crème – a coffee with cream Be careful – la crème is cream
un jus de pomme un jus d’orange
Je voudrais quelque chose à manger…
Il y a beaucoup de choses à manger!
des tartines… de pain… beurré
un croissant un croissant au chocolat
une omelette nature (plain)
Une omelette aux fines herbes
un sandwich au jambon
un croque-monsieur A french specialty =
Un sandwich au fromage
une salade verte
des frites (often served with Moules or Steak)
Le steak Saignant Bien cuit À point
une soupe à l’oignon
une crêpe (can be sweet, like with Nutella or savory, like with ham and cheese)
la glace au chocolat la glace à la vanille
You’ve probably noticed that there’s something odd about how to tell flavors… The French use À Ex. La glace à la vanille But la glace au chocolat ????? Use à to show the flavor of something when the flavor itself is a noun…it comes after the object you’re modifying and À comes before it so… You may need to make a contraction. À + le -> au À + la -> À la À + les -> aux À + l’ -> À l’
Qu’est-ce que tu voudrais???