La prison de tissu Ne pas cliquer SVP Diffusez ce diaporama à vos amis et parents dans le monde. Please send this diaporama to your friends and relatives.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Traduction d’un texte de Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971
Advertisements

Groupes de Verbes.
IN MEMORIAM Hoy, 2 de noviembre de 2012, recordamos a nuestros seres queridos que que no están con nosotros .
La chanteuse de cette chanson est Kate Ryan. La Chanson parle damour.
La prison de tissu Ne pas cliquer SVP Diffusez ce diaporama à vos amis et parents dans le monde. Please send this diaporama to your friends and relatives.
VIVRE POUR LE MEILLEUR La chanson que nous avons choisi s’appelle “vivre pour le meilleur”.
La prison de tissu.. la prigione di tessuto...
º.
Pinturas: Christian Asuh Música: Françoise Hardy
* * * Je peux écrire les vers les plus tristes ce soir.
Gracias a la vida.
Joyce Jonathan T A N T P I S.
L'AMOUR vu par les enfants ! Vu par des enfants de 4-8 ans
L'AMOUR vu par les enfants ! Vu par des enfants de 4-8 ans
LE CHEMIN KYO.
Beach Boys Groupe : Beach Boys I Get Around Chanson : I Get Around.
Cuba & Tchernobyl
Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971
L’homme n’a pas compris….
LA SANTÉ. Etre en bonne santé ( to be in good health) Ex: Je suis en bonne santé Se sentir bien ( to feel good) Ex: Je me sens bien Etre en mauvaise santé
La prison de tissu Ne pas cliquer.
Ce sont des enfants de 7 ans qui ont donné les réponses !
DUOMO DE MILAN.
GWELE KLOZ (Lit clos en breton)
Le corps The body This powerpoint is on Frog for you to revise at home.
La chanson commence à la deuxième diapositive. Gracias a la vida Que me ha dado tanto Merci à la vie Qui m'a tant donné.
Cliquez pour avancer Je ne sais ce que l'on peut faire pour arrêter cette horreur ; mais je crois, que pour commencer : il faut le faire savoir, le divulguer.
Paroles et musique: André Sylvain
Les meilleures photos de
Traduction d’un texte de Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971
C'est la MORT LENTE pour celui qui ne voyage pas, pour celui qui ne lit pas, ou qui ne sait pas écouter la musique ou rire de lui-même...
Imagología “Caliban. Savage and deformed Slave” (W. Shakespeare, Dramatis Personae de The Tempest) Jean-Marc Moura. “Imagologie”. Dictionnaire international.
Paroles et musique: André Sylvain
Ces enfants-là... Ils sont si bien élevés, les gosses qui meurent de faim, Ils ne parlent pas la bouche pleine, ils ne gâchent.
Édouard GlissantÉdouard Glissant. Poétique de la Relation (Paris: Gallimard, 1990)Poétique de la Relation Quand j'avançais la proposition: “Nous réclamons.
Traduction d’un texte de Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971
Bernard joue au golf dans un terrain de golf hyper cher, entouré de maisons très belles et très luxueuses. Au trou n° 3, il dit à sa femme : - Chérie,
Les meilleures photos de
Beach Boys Groupe : Beach Boys I Get Around Chanson : I Get Around.
Le Génie.
Je vous souhaite à tous une année de Paix dans le Monde!!
La leyenda arcoiris La légende arc-en-ciel. Erase una vez, cuando nuestro mundo era todavia negro y blanco, una chica superdotada que se llamaba Leyla.
Propos d’une étudiante IDE :
El trabajo en los arrozales Je voulais vous partager mon admiration pour le travail acharné Me agradaría compartir mi admiración por el trabajo obstinado.
Si le Diaporama ne s'ouvre pas en plein écran Faites F5 sur votre clavier.
La vie des jeunes. Aux Etats-Unis, le lycée, ou l’école secondaire a une grande influences sur la vie des étudiants qui y assistant au cours.
Avec la manifestation de La Deuxieme guerre mondiale, une poussee a commence a installer a Brigade Juive du cote du Allies
MACHINE à l’eauAlina Delgadillo E.. Un hada, un cisne Un fée, un cygne Sui GenerisSui Generis. Charly GarcíaCharly García Un hada se miraba En el lago.
Interprété par Richard Abel
Automatique Il faut chanter pour toutes les Mamans du monde Hay que cantar para todas las madres del mundo Elles qui nous ont donné bien plus que la.
Erase una vez un mozo muy verde... *Il était une fois un jeune homme tout vert...
Erase una vez una leyenda que decia que él que trataria de subir a lo alto de la montaña, nunca regresaria pero un hombre...lo HIZO Il était une fois une.
LA GENTE MASCULINE REPRESENTEE PAR NOS PRESIDENTS… (EL MUNDO MASCULINO REPRESENTADO POR NUESTROS PRESIDENTES)
"Il n'y a pas d'homosexuels en Iran" tempsreel.nouvelobs.com.
Méditation Biblique d'après l'évangile Lc 21,5-19
Français AP Unité 1 – La vie contemporaine Le monde du travail.
Introduction au présent de l’indicatif pour mes élèves de Bachillerato.
La bella durmiente PRE-LECTURA Realizar una revisión períferica y predecir a partir de las imágenes –¿De qué tipo de documento se trata? –¿De qué cuento.
Nuevo boletín en maternal Une demande du Ministère de l’Education Nationale Solicitud del Ministerio de la Educación Nacional francés B.O.
Ça, c’est Bill. Quand Bill a mal à la tête, il prend un médicament.
Le Passé Composé FORMATION. 2 En espagnol… En français… Pretérito perfecto simple COMÍ Pretérito perfecto compuesto HE COMIDO Le passé composé J’AI MANGÉ.
PROGETTO E – TWINNING Gemellaggio con la Francia 3^B Progetto “Diritti Minori”
FOOTBALL «SEMILLERO» CP-CE1 ( ) JOUR: VENDREDI HORAIRE: 11H30 À 15H LIEU: COLSUBSIDIO CUBO Cra. 30 NQS N PRIX: COP – CHAQUE PÉRIODE.
ÉQUIPEMENT: Des crampons, des protège-tibias, un short et un tee-shirt; toutes les pièces doivent être marquées avec le nom de l’éleve. L'élève est le.
La República de las Seychelles es un grupo de 155 islas ubicadas en el océano Índico, al noreste de Madagascar, con una superficie total de 455 km².
No está protegido por lo que pueden copiar y pegar cualquier diapositiva para usar como fondo de escritorio o como guste dicen que son los mejores paisajes.
Transcription de la présentation:

La prison de tissu Ne pas cliquer SVP Diffusez ce diaporama à vos amis et parents dans le monde. Please send this diaporama to your friends and relatives over the world.

Modelos obligados 2008

Les vêtements traditionnels de la femme musulmane Un voile caractéristique des femmes arabes. Il laisse le visage libre et beaucoup de femmes le portent comme un signe d’identité. Cache complètement le corps. Un grillage de tissu devant les yeux permet à la femme de voir mais ce n’est pas une véritable vue.(panoramique) Les mains son couvertes. Un vêtement qui couvre jusqu’au genou, les yeux sont libres. Il y a un autre voile pour les yeux. Un « mouchoir « long et rectangulaire utilisé dans le Golfe Persique. Ce voile se place autour de la tête. Porté par les femmes iraniennes quand elles sortent de la maison. Couvre tout le corps peut être assorti avec un « mouchoir » sur la tête.

Las mujeres viajan en los maleteros de los taxis Les femmes voyagent dans le coffre des taxis.

Las mujeres afganas tienen la prohibición de: pasear solas por la calle, trabajar, estudiar e incluso recibir asistencia médica salvo en hospitales destartalados sin agua, ni electricidad, ni quirófano al que sólo se va a morir. Sólo los médicos varones tienen derecho a ejercer en los hospitales, pero no tienen derecho ni a atender ni a operar a una mujer. Les femmes Afghanes ont l’interdiction de se promener seules dans la rue, travailler, étudier, recevoir une assistance médicale sauf dans les hôpitaux délabrés sans eau, ni électricité, ni bloc opératoire. Elles ne lui reste qu’à mourir. Seuls les médecins hommes ont le droit d’exercer dans les hôpitaux, mais ils n’ont pas le droit de soigner ni opérer une femme.

Identificación de una mujer. Indentification d’une femme

S o u r i e z ! ! !

Ropa hospitalaria Tenue hospitalière

Cuando una mujer está embarazada, los afganos dicen que está enferma. El 97% de las mujeres afganas dan a luz en sus casas porque tienen prohibido acudir a médicos varones. La maternidad Malalai está rodeada de un muro de cemento, con dos ventanucos diminutos. Del otro lado acampan los hombres que esperan a las mujeres internadas. Hablan con sus esposas a través de los ventanucos. Quand une femme est enceinte, les Afghans disent qu’elle est malade. 97% des femmes afghanes donne le jour dans leur maison parce qu’il leur est interdit d’accoucher avec des médecins hommes. * La maternité Malalai est entourée d’un mur de ciment construit par les talibans, avec deux « guichets » très petits. De l’autre côté les hommes campent et attendent les femmes internées. Ils parlent avec leurs épouses à travers les guichets.

Nacer con burka. Naître avec la burka

¿MUJER O BASURA? Femme ou ordure ?

El adulterio está penado con la lapidación. La mujer es metida en el suelo en un agujero y tapada con tierra hasta el pecho. A continuación los “hombres” le arrojan piedras hasta matarla. Las piedras no deben ser ni tan grandes como para causarle la muerte rápida, ni tan pequeñas que no se puedan considerar “piedras” L’adultère est puni par la lapidation. La femme est mise au sol dans un trou et enterrée jusqu’à la poitrine. Ensuite les hommes lui jettent des pierres jusqu’à la mort. Les pierres ne doivent pas être trop grosses afin de ne pas causer une mort rapide, ni trop petites car elles ne seraient pas considérées comme « pierres »

LAPIDACIÓN Ça.. Ce n’est pas un lance-pierre…

Dibujo realizado por un niño afgano. Dessin réalisé par un enfant afghan

NO HAY DERECHO difundelo por todo el mundo Autor: Puri Gonzalo Música: Yemen Ellerinde Sans réservation de droits. Vous pouvez diffuser à volonté de par le monde Révision et traduction : B.Gispert - 22/11/2008

Apelamos a su solidaridad para difundir por Internet a todo el mundo Estas imagenes tan atroces que ilustran bien las vivencias y el sufrimiento que padecen estas mujeres, que no se pueden revelar contra la barbarie. Apelamos a la solidaridad de: Todos los pueblos de la tierra, particularmente a los pueblos musulmanes para que alcen su voz para que se opongan a esta persécution. Hacerlo circular por el mundo…