LA COMPREHENSION 10 Décembre 2014
REFLEXIONS PREALABLES Récolter/recueillir des informations Aspect fonctionnel, nécessaire mais pas exclusif. Mobiliser des savoirs et savoir-faire déjà acquis. Décomposer pour reconstruire individuellement ou collectivement Acquisition de méthodes, de nouveaux savoirs et de savoir- faire transférables, de compétences. Repérer des modes de fonctionnement de la langue Réflexions (repérages) sur la langue (ellipses, anaphores…).
Une bonne réception conditionne une bonne expression (orale/écrite)
Définition de la compréhension C’est la capacité de construire à partir des données d’un texte (écrit ou oral) et des connaissances antérieures une représentation mentale cohérente de la situation évoquée par le texte. En langues vivantes, cet exercice de restitution du sens s’associe inévitablement à l’expression (écrite ou orale).
Réflexions à partir des BO: Hors-série n° 6 du 25 août 2005 dans lequel le terme d’entraînement apparaît en lien avec chaque activité langagière. Hors-série n° 5 du 9 septembre 2004 qui rappelle que les contextes d’usage de la langue sont prioritairement dictés par les contenus culturels. BO Hors-série n° 7 du 26 avril 2007 (collège). BO Spécial n° 9 du 30 septembre 2010 (lycée).
Réflexions à partir des documents d’accompagnement des programmes : EDUSCOL : Socle commun de connaissances et de compétences, octobre Langues vivantes, collection Textes de référence, CNDP, avril 2011.
Réflexions à partir du CECRL : Chapitre 4 : L’utilisation de la langue et l’apprenant/utilisateur Le choix du support- questions à se poser : Pour quoi faire ? Quel type de support ? p. 55 Stratégies de réception p. 59 Stratégies de médiation p. 72 Opérations de communication langagière pp. 73, 74
La compréhension C’est: Anticiper Découvrir Repérer Identifier Reconnaître Ce n’est pas: Écouter (= perception) Lire (= perception) Écrire (= rendre compte) Mémoriser Connaître
ANTICIPER Donner un titre (du document, de la séquence) Proposer un visuel : photos, dessins, etc. Rappeler le projet final = compétences finales Rappeler le « mini proyecto » = compétences intermédiaires = montrer la finalité, mettre en réseau des indices Proposer une phrase d’introduction : écrite ou orale
DECOUVRIR Faciliter la perception du support -règles d’écoute/de lecture connues et rappelées afin de privilégier la concentration- Donner du temps pour l’évocation Les organiser entre eux = construire le 1 er sens = circuit court, hypothèses intermédiaires et provisoires MISE EN COMMUN → RAMASSER POUR RELANCER Identifier des indices simples et récurrents: éléments suprasegmentaux, syntaxiques, lexicaux
REPERER Donner des consignes d’écoute/ de lecture précises Percevoir, discriminer (processus de bas niveau) Emettre les hypothèses Organiser les informations (classer, sélectionner) = Permettre la mutualisation des éléments repérés, leur mise en relation, passer du simple repérage à la corrélation d’éléments faisant sens
IDENTIFIER Construire du sens : valider ou invalider les hypothèses (processus de haut niveau = circuit long) Relier les informations entre elles (liens logiques) MISE EN COMMUN → RAMASSER POUR SYNTHETISER Evoquer pertinemment, reformuler (interaction des processus de bas et haut niveau)
RECONNAÎTRE S’approprier un modèle CO/CE ENTRAÎNENT EO/EE Etre capable de le réutiliser PRODUIRE
Les exercices d’entraînement L’entraînement à la CO passe par un travail intensif en production orale = développement de l’écoute active (stratégies/objectifs) Entraîner les élèves à imiter des schémas intonatifs Les inciter à lire à haute voix Travailler la mémorisation Ex. de supports: devinettes, virelangues, blagues, etc.